Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 214

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 218

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 222

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 226

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 230

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 214

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 218

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 222

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 226

Deprecated: Function ereg() is deprecated in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 230

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php:214) in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 106

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php:214) in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 107

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php:214) in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 108

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php:214) in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 118

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php:214) in /home/vanelcom/public_html/common/iam-xls-source-code.php on line 119
 Title CodeAuthor Description ManufacturerCategory Release Date PriceDiscount 20 000 de leghe sub mariAl cincilea munteFlacara iubiriiNoblesse obligeGALATEEA;3Paradox despre actor. Dialoguri despre Fiul naturalAnna Karenina
 Demonii Editie Cartonata Romanul cocainei Povestea lui Orisicine$ In numele singelui nespurcat Copacul Supermenajera Pepenasul Acid sulfuricOchii tuaregului Wilt e tareMarele gladiator Lumina zileiBucuria matinalaBiblia de neon%Adevarul despre Sascha Knisch JegSimbataShalimar clovnulIdolul Cicladelor Catilinarele IluzionistulPlacerile vietii Ex-ii anonimiCartea aleanului Un tangou in prerie!O lume pentru Julius"Piticii mortii #Sinul$Capitanul Alatriste% Wakefield&Constiinta lui Zeno' Pamint virgin(Evanghelia dupa Fiul%)Oameni buni si oameni de bine!*Esti un animal, Viskovitz+Scarile Levantului",Agentia de detective nr. 1-Trei zile cu mama. Lunar Park/ Catedrala%0Scurta istorie a tractoarelor+1#La cumparaturi in rochie de mireasa2Uimire si cutremur3Kafka pe malul marii4Numele ei era Viata5Zile exemplare6Cosmetica dusmanului$7Complotul impotriva Americii8Animal pe moarte9Particulele elementare: Catrafuse ;Mesi@L<DAnul negru � Concurs de frumusete masculina la Stincile Blestemate=Animalul inimii>Poti sa tii un secret??Blonde de milioane@Biografia foameiAAmanteleB Harta arsaC Brighton Rock&DCele o suta de simturi secreteEAutorul, la rampa!FMultumesc, Jeeves+G#Moartea si busola. Proza completa 1H Dupa cutremurI Cercul inchisJLeon AfricanulK Valul pictatLOmul nostru din HavanaMPendulul lui FoucaultN Harta sfericaOPesteraPExclusiiQSabotaj din iubire(R Un Pelican la Castelul Blandings4S,De veghe in lanul de secara (traducere noua) TWiltUUn vis americanVSotronWConjuratia imbecililor$XFiica tamaduitorului de oase2Y*Copiii din miez de noapte Editie CartonataZTuareg[American Psycho\ Hocus Pocus(] Fiica lui Agamemnon Succesorul^Luna si doi bani jumate2_*Misterul lui Marie Roget si alte povestiri2`*Despre ce vorbim cind vorbim despre iubire"aMicuta infanta de CastiliabUmbra vintuluicO casa la capatul lumiid Factorul uman$eInsemnarile unui tinar medic+f#Chipul tau, miine 1. Febra si lance gOmidahComplexul lui PortnoyiOrient, Occident$jExtinderea domeniului lupteikConspiratia din SevillalGradinile luminiim Middlesexn Copilul furat(o Dictionar Robert de nume propriipIarna decanuluiqCrima lui SelbrMarea aspiratiesDictatorul si hamacultCarti scrise in doi%uUn artist al lumii trecatoarevSageata timpuluiwClubul norocoaselor"xIn cautarea oii fantasticeyEseu despre orbire#zCele mai frumoase povestiri0{(Albastru nemarginit, aproape transparent|La rasarit de Eden}Doamna si licornul~ High FidelityMontauk"Primul secol dupa BeatricePianista+#Misterioasa flacara a reginei LoanaAda sau ardoarea ManechineleMercurAprilie spulberatSa cunosti o femeie'Diavolul se imbraca de la PradaFecioara si capcaunul ArmistitiulPadurea norvegiana Fight ClubCronica pasarii-arcS-a facut, Jeeves!)!La pescuit de pastravi in AmericaIarna vrajbei noastreMetafizica tuburilorA sasea luminaHerzogFemeia nisipurilor Daniel Martin1)Jurnalul unui killer sentimental YacarePuterea si gloria CaltabosulGradina iubitei mele!Morarul care urla la lunaCasa cu sapte frontoaneOrbireaMuzica inghitita VrajitorulRegina SuduluiClubul putregaiurilor/'Nori grei deasupra Castelului BlandingsFactotumGinduri ascunse91Manuscris gasit intr-un buzunar si alte povestiri Nascuti morti#Istoria asediului Lisabonei+#Pamintul si cerul lui Jacques DormeSfirsitul unei iubiriClopotul de sticla Pata umana De duzinaPe cind eram orfaniVesti din ParadisFiul cuvintelorMeserie! Zina carabinaPicatura de aur GalapagosSarpele cu pene$Muzeul Britanic s-a darimat!La drum cu matusa-meaCe mica-i lumea!Invitatie la esafod Fara sperantaPederast ComediantiiNume de toreador%O singuratate prea zgomotoasaToate focurile, focul Garda alba!Harun si Marea de PovestiPe drumEvadari din iubireFrumosii invinsi+#Moscova cea fericita si alte nuveleLiturghia neagraIngeri cazatori#Povestiri crude si insoliteJoaca preferataFata cu cercel de perla OreleZgomotul si furia7/De ce fierbe copilul in mamaliga. Editia a II-aZile birmaneze Ocean MareInima de ciine Daisy Miller Marea, mareaSe face tot mai tirziuTombuctu In ajun. FumDulcea lume de dupa,$Balzac si Micuta Croitoreasa chinezaGradina de ciment Magicianul'Castelul destinelor incrucisateClopotul( O mie noua sute optzeci si patru O dragosteG?Dulgheri, inaltati grinda acoperisului si Seymour: o prezentareEu nu sunt StillerIgiena asasinuluiTerapiaPluta de piatraAnglia, Anglia#Logodnica si alte povestiriRamasitele zilei1)Gradini si drumuri Insemnari caucaziene Marele GatsbyFii si indragostiti Toate numele AmsterdamNoua povestiri Cupa vietiiBlindetea noptii!Frumoasa doamna Seidenman Doamna Bovary*"Goana dupa cumparaturi la New YorkF>Dincolo de moarte. Stiinta sufletului scindat si viata de apoiBatrinul si mareaSushi pentru incepatoriGucci Gucci CooPe plaja Chesil4,Zapezile de pe Kilimanjaro si alte povestiriJurnalul unui scandalNebunii in BrooklynCastelul din padure"Mantaua. Povestiri. NuveleFemeie. Alba. MoartaVersetele sataniceO coborire in infernMi se spune capucin>6Underground. Atentatul de la Tokio si spiritul japonez MiineIguanaMonstri invizibili,$Berlin Noir II. Criminalul din umbra Zarva in livada de guaveFemeia invizibilaOperatiunea Shylock Planeta domnului SammlerSpaima De la moarte pina-n zori)!Joaca preferata. Frumosii invinsi Calatorii imaginare  Sot si sotie# Priveste, inger, catre casa' Zbor deasupra unui cuib de cuci Cel care cheama ecoul Bora BoraTe port in gandEnciclopedia mortilor Doctor JivagoRusinea Ravelstein Al zecelea omPovestiri africaneEseu despre luciditate Vita sexualisMaria AntoanetaSoldat si dragonMademoiselle Victorine:2La limita vulgaritatii. Mic tratat de mare pudoareChicago Thera+#Eseu despre orbire Editie Cartonata Fima Ministerul durerii!In slujba poporului"In cautarea elegantei# In noapte$ Colectionarul#%Amintirea palida a muntilor&Secretul imparatiei.'&Daca intr-o noapte de iarna un calator(Lacrimi de girafa)Biblia lui Dore *V.+ In supa miso, Bufnita oarba- Antichrista.Dans dans dans /Banii0Alternativa Wilt1 Trainspotting2 Crudul adevar#3Alte glasuri, alte incaperi)4!Cartea de nisip. Proza completa 25Husarul"6La cumparaturi cu sora mea57-Un diamant cit Hotelul Ritz si alte povestiri880Monstrul Colombre si alte cincizeci de povestiri9Impreuna:Copii de aruncat;Elefantul a disparut<Mikael Karvajalka=Sezonul de imperechere >Junky5?-La capatul lumii si in tara aspra a minunilor@ CurcubeulAExpresul de StambulBFemeia care asteptaCSfetnicul din singeDScene moscovite%EUn loc placut si numai al lorFCei goi si cei mortiG Mama NoapteHCorectiiISufocareJMingiieri straineK Taci, te rog!LIubita mea, Sputnik+M#La sud de granita, la vest de soareNMusashi (2 volume)OCartea iluziilorPPalomarQMinunatele oaseRFulger in plina varaSReluareaTSchimb de dame$UAnul mortii lui Ricardo Reis"VRaftul cu ultimele suflari"WPamintul de sub talpile ei"XGaspar, Melhior & BaltazarYPogoara-te, MoiseZAmericanul linistit$[Evanghelia dupa Isus Cristos\ Egipteanul!]Numele meu fie Gantenbein ^Femei_Lolita`Darul lui HumboldtaFerma AnimalelorbLa capcaunii veselicFranny si Zooey dGeneralul armatei moarteeTestamentul francezf Homo faberg CititorulhEtruscul%iIubita locotenentului francezjCrima Olgai Arbelina!kPortretul lui Dorian Gray3l+Insemnari din subterana si alte microromane%mHenderson, regele ploii
.n&Intermitentele mortii Editie CartonataoBastarda Istanbululuip BaudolinoqBarbatul-cutierIdiotulsNumele trandafirului tAmurguSecurea blindavPictor de razboiwIspasirexRecviem pentru Est%ySpaime si scirbe in Las Vegas zRobie!{Jeeves si spiritul feudal|Clubul sotiilor nr. 2}Vila de pe colina~Lacomie!Salvind pestii de la inecMuzeul inocenteiVantul Prin Salcii&Winnetou Vol I+ii+iii / CorintVanatorul De OameniVanatorul De CerbiUrmasii Lui Winnetou*"Un Yankeu La Curtea Regelui ArthurUn Robinson ElvetianUn Pamant Cu Susu-n JosUn Oras PlutitorUn Bilet De Loterie,$Uimitoarele Aventuri Ale Unui ChinezUltimul MohicanThyl UlenspiegelTartarin Pe AlpiTestamentul IncasuluiTartarin Din TarasconTaramul CeturilorSupravietuitoriiSteaua SuduluiStapanul Lumii Spartacus$Secretul Lui Wilhelm StoritzSingur Pe LumeScarabeul De AurSarpele De MareSageata NeagraRobur Cuceritorul Raza Verde Robin HoodRobinson CrusoeRapit De PiratiPrint Si Cersetor Port-tarascon#Prin Prapastiile BalcanilorPiciulPilotul De Pe Dunare3+Peripetiile Bravului Soldat Svejk Vol. I+iiOdiseea'Ocolul Pamantului In 80 De Zile+#O Calatorie Spre Centrul PamantuluiNord Contra Sud Morcoveata Mumia Moby DickMinele Regelui SolomonMihail StrogovMicul Lord Fauntleroy Mica PrintesaLumea DisparutaIvanhoe Invazia MariiInsula MisterioasaInsula De Corali Indiile NegreInsula CanibalilorInsula Cu EliceIn Jurul LuniiInainte De Adam$In Imparatia Leului ArgintiuIn Anzii Cordilieri HeidiIliada"Grizzly, Stapanul MuntilorFrumoasa CatrionaGoana Dupa MeteorFiul Pistolarului Fiul Vanatorului De Ursi!Farul De La Capatul Lumii,$Dupa Douazeci De Ani Vol. I, II, IIIDrumul Spre WaterlooDuhul DesertuluiDrumul Frantei Doctor OxDe La Pamant La Luna Copiii Capitanului GrantColt Alb#Comoara Din Lacul De ArgintColiba Unchiului Tom Cinci Saptamani In BalonChemarea Strabunilor$Cei Trei Muschetari Vol I+ii/'Cele Cinci Sute De Milioane Ale BegumeiCautatorii De AurCastelul Din CarpatiCartea JungleiCapitanul SingletonCapitanul KaimanCapitanii CurajosiCapitan La 15 Ani Canada-bill Calatoriile Lui GulliverBari, Cainele-lup Black Beauty!Aventurile Lui Robin Hood#Banditul Din Llano Estacado( Aventurile Lui Arthur Gordon Pym Aventurierii De La MeccaArhipelagul In Flacari#Regele alb Editie Cartonata Pestera Editie Cartonata5-Anul mortii lui Ricardo Reis Editie CartonataPalavrageala pe Nil+#Amantii din Bizant Editie CartonataVremurile mai bune Harta iubirii!Etruscul Editie Cartonata"Familia lui Pascual DuartePovestea unei vietiNici o privire2*ENIGMA MAYA. VOL. 1 DIN FIICELE FURTUNILORAl cincilea copil$Baietii de pe strada noastraCalatoria elefantului Cititorul Combustibilii7/Cripta pentru Boris Davidovici Editie Cartonata#Egipteanul Editie Cartonata*"Farime de memorii Editie Cartonata&Omul duplicat Editie Cartonata91Omul fara insusiri (doua volume) Editie Cartonata-%Orbirea. Editie noua Editie Cartonata"Plimbarea Editie Cartonata%Sfintul nebuniilor incipiente+#Suferinte timpurii Editie Cartonata%Toate numele Editie Cartonata Pe neasteptate, dragostePasiune#Sagan. Povestea unei iubiriSfidarea Suspiciuni Te iubesc+#Gnoza. Enigma templului lui Solomon/'500 CELE MAI IMPORTANTE MARCI ALE LUMII"CARTEA TIBETANA A MORTILORVizita arhiepiscopuluiLegiunea tunetului Polca bastarzilor E GREU SA FII ZEUh `SAPTE CHEI PENTRU ATINGEREA NEMURIRII: APOCALIPSA SFANTULUI IOAN, CALEA DE EVOLUTIE A SUFLETULUI GANDACUL Cimitirul de piane Jan KarskiSurasul lui Voltaire/'Teatru: singuratate, mestesug, revolta.+#Teatrul de arta, o traditie modernaIubire la Berlin5-CRUCEA NILULUI. VOL. 2 DIN FIICELE FURTUNILOR Dosarul CapriEscrocul sentimental80Manual de pictura si caligrafie Editie CartonataAmerican VertigoAnglia, AngliaArthur & GeorgeCampul electric De la un castel la altul Jonathan Wild%Vanatorii de caini din LoyangVanilleVieti incercate NUVELE EXEMPLARE!ZIUA DE DUPA MAINE!"MORGENNES. ROMANUL CRUCII#SINGELE CELORLALTI$ SARPELE SCURT%%OPERE VOL. I: SONETE, FURTUNA3&+VIATA SI MOARTEA REGELUI RICHARD AL III-LEA9'1Opere I. Integrala prozei scurte Editie Cartonata(Reflex1))O plimbare prin palat. Trilogia Cairoului*Ma numesc Rosu+Cititorul (Ed. 2011)2,*Calatorie prin Portugalia Editie Cartonata$-Secolul meu Editie Cartonata&.Sa cunosti o femeie (ed. 2011)/Jocul adevarului0Pacientul englez.1&Palatul dorintei. Trilogia Cairoului 2(2 Desertul tatarilor (editia 2011)13)AL CINCILEA CRISTAL. FIICELE FURTUNILOR 34Viata cea noua5Biblioteca umbrelor6 Masa pisicii7 Cartea neagra@@@J@@@H@@ t@ @ @ @ ҵ@@>@@g@P@@@@@@@~@@j@ű@n@@@@ ?@!@"@#@$̱@%c@&@'@(Բ@)@*Dz@+@,H@-$@.@/ı@0@1ֳ@2,@3̳@4@5q@6 @7@8c@9޴@:Ʊ@;c@<l@= @>@?@@@AT@BU@C@Dݱ@E@F@G@H@I@J@KJ@LǴ@M@NV@O@Pݲ@Qy@R=@SV@Tf@UB@Vڵ@W@X@Y@ZS@[W@\_@]@^@_~@`\@as@b3@c@d@e@f@g´@h@i״@j@k@lP@mu@n@o@pe@q#@rM@si@t@u5@v{@w@x@yŲ@z@{K@|ٳ@}@~]@@#@@}@?@=@a@o@@@@p@G@@ȿ@x@س@f@f@:@[@@K@ʳ@K@@N@@@Ѵ@@_@]@@@@@L@@@@@@@R@@Q@ @b@j@@@ٵ@@׳@б@@@@@@@@@X@/@Ҳ@@@ @@@@@Ӵ@n@P@p@@}@I@N@@ @@@@M@!@±@@@@@ʲ@H@@@a@@N@O@O@@@@@C@@@@G@@@׵@A@A˳@@ñ@?@@P@@p@C@w@l@@@k@@ɴ@@@T@@ @ @ $@ m@ ڱ@@@@@w@P@J@@IJ@A@@@A@?@?@W@*@u@@ B@!@"5@#ö@$@%Y@&@'H@(ܳ@)@*G@+t@,@-f@.M@/@0S@1@2,@3R@4@5c@6ճ@76@8@9q@:@;@<x@=@>@?ҳ@@D@A@B@C@D@E9@Fر@G0@H@I@Jy@K@L@Mڳ@N@O@Pڴ@Qz@R@Sf@T@Uk@VM@Wܴ@X@Y @ZX@[ղ@\@]@^ @_@`O@a@bӳ@c@d@e@fb@g@hȲ@i@j$@k@lO@mY@nT@o@p@q@ri@s@t\@u@v@w@xT@y@zq@{@|@}X@~۳@|@\@@A@@@\A@@@@@@@@AȅAؤ@֤@A@pA @Ȥ@@AćA@@A@@A@#@Aи@@@@@@_@AL@A @@AAXA:@4@@ @0@@ȇA@$@׸@A@@"@ @ @A@:@AhA@ԆA\@V@N@@@J@@<A@@lA4@ @܄AȦA0@:@@8A@@@@ @[@@@@U@b@Ǹ@\@@Ķ@@@I@@!@'@@(@@V@@Ŵ@@@@ѵ@@A@|@@@@@@ڮ@t@@@ @  @ @ $@ 7@:@<@<@=@@@@@@K@K@M@O@X@a@z@z@{@ ֻ@!@"@#g@$ @%@&'@'+@(B@)H@*a@+@,@-@.@/@0@1@28@3I@4i@5j@6Y@7$@ Jules Verne Paulo CoelhoNicholas Evans"Christine Grafin von BruhlCERVANTES Miguel de Denis Diderot Lev TolstoiF.M. Dostoievski  M. Agheev  Philip Roth Arturo Perez-Reverte  John Fowles Sophie Kinsella Marian KeyesAmelie Nothomb Alberto Vazquez-Figueroa Tom SharpeGordon Russell Graham SwiftP.G. WodehouseJohn Kennedy Toole Aris Fioretos Irvine Welsh Ian McEwanSalman RushdieJulio CortazarAmelie Nothomb Hari KunzruW. Somerset MaughamLauren Henderson Leonard Cohen Robert James Waller!Alfredo Bryce Echenique" Jonathan Coe# Philip Roth$Arturo Perez-Reverte%Andrei Codrescu& Italo Svevo 'Alberto Vazquez-Figueroa( Norman Mailer) Iris Murdoch*Alessandro Boffa+ Amin Maalouf,Alexander McCall Smith-Francois Weyergans.Bret Easton Ellis/Raymond Carver0Marina Lewycka1Sophie Kinsella2Amelie Nothomb3Haruki Murakami4Melania Mazzucco5Michael Cunningham6Amelie Nothomb7 Philip Roth8 Philip Roth9Michel Houellebecq:Richard Wagner;Andrei Codrescu< Ismail Kadare= Herta Muller>Sophie Kinsella? Plum Sykes@Amelie NothombAElfriede JelinekBKobo AbeC Graham GreeneDAmy TanE David LodgeFP.G. WodehouseGJorge Luis BorgesHHaruki MurakamiI Jonathan CoeJ Amin MaaloufKW. Somerset MaughamL Graham GreeneM Umberto EcoNArturo Perez-ReverteO Jose SaramagoPElfriede JelinekQAmelie NothombRP.G. WodehouseS J.D. SalingerT Tom SharpeU Norman MailerVJulio CortazarWJohn Kennedy TooleXAmy TanYSalman Rushdie ZAlberto Vazquez-Figueroa[Bret Easton Ellis\ Kurt Vonnegut] Ismail Kadare^W. Somerset Maugham_Edgar Allan Poe`Raymond CarveraHenry de MontherlantbCarlos Ruiz ZafoncMichael Cunninghamd Graham GreeneeMihail Bulgakovf Javier Mariasg John Fowlesh Philip RothiSalman RushdiejMichel HouellebecqkArturo Perez-Revertel Amin MaaloufmJeffrey Eugenidesn Ian McEwanoAmelie Nothombp Saul BellowqBernhard Schlinkr Tom Sharpes Daniel Pennac5t-Jorge Luis Borges;Adolfo Bioy Casares CasaresuKazuo Ishigurov Martin AmiswAmy TanxHaruki Murakamiy Jose Saramagoz Dino Buzzati{ Ryu Murakami|John Ernst Steinbeck}Tracy Chevalier~ Nick Hornby Max Frisch Amin MaaloufElfriede Jelinek Umberto EcoVladimir Nabokov Bruno SchulzAmelie Nothomb Ismail KadareAmos OzLauren WeisbergerMichel Tournier Primo LeviHaruki MurakamiChuck PalahniukHaruki MurakamiP.G. WodehouseRichard BrautiganJohn Ernst SteinbeckAmelie Nothomb Toma Pavel Saul BellowKobo Abe John FowlesLuis Sepulveda Graham GreeneTorgny LindgrenAlfredo Bryce EcheniqueArto PaasilinnaNathaniel Hawthorne Elias CanettiChristian Haller Tim O'BrienArturo Perez-Reverte Jonathan CoeP.G. WodehouseCharles Bukowski David LodgeJulio Cortazar Martin Amis Jose Saramago Andrei Makine Graham Greene Sylvia Plath Philip RothCharles BukowskiKazuo Ishiguro David Lodge Iris Murdoch David Lodge Daniel PennacMichel Tournier Kurt Vonnegut D.H. Lawrence David Lodge Graham Greene David LodgeVladimir NabokovNadejda MandelstamWilliam Burroughs Graham GreeneLuis SepulvedaBohumil HrabalJulio CortazarMihail BulgakovSalman Rushdie Jack KerouacBernhard Schlink Leonard CohenAndrei PlatonovJ.-K. HuysmansTracy ChevalierVilliers de LIsle-Adam Leonard CohenTracy ChevalierMichael CunninghamWilliam FaulknerAglaja Veteranyi George OrwellAlessandro BariccoMihail Bulgakov Henry James Iris MurdochAntonio Tabucchi Paul AusterI.S. Turgheniev Russell Banks Dai Sijie Ian McEwan John Fowles Italo Calvino Iris Murdoch George Orwell Dino Buzzati J.D. Salinger Max FrischAmelie Nothomb David Lodge Jose Saramago Julian Barnes A.P. CehovKazuo Ishiguro Ernst Junger Francis Scott Fitzgerald D.H. Lawrence Jose Saramago Ian McEwan J.D. SalingerMihail Bulgakov Francis Scott FitzgeraldAndrzej SzczypiorskiGustave FlaubertSophie Kinsella Peter NovakErnest Miller Hemingway Marian Keyes Sue Margolis Ian McEwanErnest Miller Hemingway Zoe Heller Paul Auster Norman Mailer N.V. GogolLauren HendersonSalman Rushdie Doris Lessing Daniil HarmsHaruki Murakami Graham Swift Alberto Vazquez-FigueroaChuck Palahniuk Philip Kerr Kiran DesaiLucy Cavendish Philip Roth Saul BellowVladimir Makanin Thomas Wolfe Leonard Cohen Edgar Allan Poe  Zeruya Shalev  Thomas Wolfe  Ken Kesey Richard Powers Alberto Vazquez-Figueroa Ahdaf Soueif Danilo KisBoris PasternakSalman Rushdie Saul Bellow Graham Greene Doris Lessing Jose Saramago Mori OgaiGerald Messadie Timothy ZahnDebra Finerman'Helene Sirven&Philippe TretiackAlaa al-Aswani Zeruya Shalev Jose SaramagoAmos Oz Dubravka Ugresic! Yan Lianke"Matthew E. May#Haruki Murakami$ John Fowles%Kazuo Ishiguro& Mika Waltari' Italo Calvino(Alexander McCall Smith)Torgny Lindgren*Thomas Pynchon+ Ryu Murakami,Sadegh Hedayat-Amelie Nothomb.Haruki Murakami/ Martin Amis0 Tom Sharpe1 Irvine Welsh2 David Lodge3 Truman Capote4Jorge Luis Borges5Arturo Perez-Reverte6Sophie Kinsella 7Francis Scott Fitzgerald8 Dino Buzzati9 Anna Gavalda: Ryu Murakami;Haruki Murakami< Mika Waltari=P.G. Wodehouse>William Burroughs?Haruki Murakami@ D.H. LawrenceA Graham GreeneB Andrei MakineCFlannery OConnorDMihail BulgakovE Peter BeagleF Norman MailerG Kurt VonnegutHJonathan FranzenIChuck PalahniukJ Ian McEwanKRaymond CarverLHaruki MurakamiMHaruki MurakamiNEiji YoshikawaO Paul AusterP Italo CalvinoQ Alice SeboldRP.G. WodehouseSAlain Robbe-GrilletT David LodgeU Jose SaramagoVAglaja VeteranyiWSalman RushdieXMichel TournierYWilliam FaulknerZ Graham Greene[ Jose Saramago\ Mika Waltari] Max Frisch^Charles Bukowski_Vladimir Nabokov` Saul Bellowa George Orwellb Daniel Pennacc J.D. Salingerd Ismail Kadaree Andrei Makinef Max FrischgBernhard Schlinkh Mika Waltarii John Fowlesj Andrei Makinek Oscar WildelF.M. Dostoievskim Saul Bellown Jose Saramagoo Elif Shafakp Umberto EcoqKobo AberF.M. Dostoievskis Umberto Ecot Osamu Dazaiu R.N. MorrisvArturo Perez-Revertew Ian McEwanx Andrei MakineyHunter S. ThompsonzW. Somerset Maugham{P.G. Wodehouse| Jane Moore}W. Somerset Maugham~Elfriede JelinekAmy Tan Orhan PamukKenneth GrahameKarl MayJames-Oliver CurwoodJames Fenimore CooperKarl May Mark TwainJohann Rudolf Wyss Jules Verne Jules Verne Jules Verne Jules VerneJames Fenimore CooperCharles de CosterAlphonse DaudetKarl MayAlphonse DaudetArthur Conan Doyle Jules Verne Jules Verne Jules VerneRaffaello Giovagnoli Jules Verne Hector MalotEdgar Allan Poe Jules VerneRobert Louis Stevenson Jules Verne Jules Verne Henry Gilbert Daniel DefoeRobert Louis Stevenson Mark TwainAlphonse DaudetKarl MayAlphonse Daudet Jules VerneJaroslav Hasek Homer Jules Verne Jules Verne Jules Verne Jules RenardTheophile GautierHerman MelvilleHenry Rider Haggard Jules VerneFrances H. BurnettFrances Hodgson BurnettArthur Conan Doyle Walter Scott Jules Verne Jules VerneRobert M. Ballantyne Jules Verne Jack London Jules Verne Jules Verne Jack LondonKarl MayKarl May Johanna Spyri HomerJames-Oliver CurwoodRobert Louis Stevenson Jules Verne Bret HarteKarl May Jules VerneAlexandre DumasKarl MayKarl May Jules Verne Jules Verne Jules Verne Jules Verne Jack LondonKarl MayHarriet Beecher Stowe Jules Verne Jack LondonAlexandre Dumas Jules Verne Jack London Jules VerneRudyard Kipling Daniel DefoeKarl MayRudyard Kipling Jules VerneKarl MayJonathan SwiftJames-Oliver Curwood Anna Sewell Howard PyleKarl MayEdgar Allan PoeKarl May Jules VerneGyorgy Dragoman Jose Saramago Jose Saramago Naghib Mahfuz Mika WaltariChristian Haller Ahdaf Soueif Mika WaltariCamilo Jose CelaAharon AppelfeldJose Luis PeixotoJordi Sierra I Fabra Doris Lessing Naghib Mahfuz Jose SaramagoBernhard SchlinkAmelie Nothomb Danilo Kis Mika Waltari Jose Saramago Jose Saramago Robert Musil Elias Canetti Attila Bartis Elif Shafak Danilo Kis Jose SaramagoAharon AppelfeldAntonia Susan Byatt Annick GeilleSuzanne CollinsAnna GodbersenCatherine SiguretPhilip GardinerCZARTOWSKI Tory*"TERTON KARMA LINGPA; PADMASAMBHAVA Adam Bodor Stan Nicholls Stephen Wright) !STRUGATKI Arkadi, STRUGATKI Boris Klea  Rawi Hage Jose Luis PeixotoYannick HaenelPedro Gonzalez Calero Eugenio Barba George BanuAnne WiazemskyJordi Sierra i FabraAmanda Prantera Jaime Bayly Jose SaramagoBernard-Henri Levy Julian Barnes Julian BarnesKerri SakamotoLouis-Ferdinand CelineHenry FieldingLaszlo Darvasi Mari AkasakaNicholas Evans CERVANTES Miguel de! FOLSOM Allan" CAMUS David#BEAUVOIR Simone de$BOUCHERON Bernard du%SHAKESPEARE William&SHAKESPEARE William'Samuel Beckett( Steven Gould) Naghib Mahfuz* Orhan Pamuk+Bernhard Schlink, Jose Saramago- Gunter Grass.Amos Oz/Sveva Casati Modignani0Michael Ondaatje1 Naghib Mahfuz2 Dino Buzzati3Jordi Sierra i Fabra4 Orhan Pamuk5Mikkel Birkegaard6Michael Ondaatje7 Orhan PamukxPublicat in 1870, "20 000 de leghe sub mari" se inscrie in seria romanelor de mare succes care au facut ca Jules Verne (1828-1905) sa fie considerat parintele literaturii de anticipatie. desi de atunci si pana astazi datele ce fusesera acumulate de oamenii de stiinta despre lumea adancurilor, precum si previziunile stiintifice ale autorului au fost cu mult de pasite, relatarea celor vazute si traite de personajele romanului la bordul submarinului Nautilus si-au pastrat nestirbite farmecul si puterea de seductie, beneficiind de noi traduceri, pe toate meridianele globului, care incanta noi si noi generatii de tineri cititori.Prezentare: Exista momente inevitabile de nefericire care ne intrerup viata. Ele nu au loc insa fara motiv. Uneori lumea pare sa fi conspirat impotriva noastra, asa ca ne intrebam: De ce trebuie sa mi se intample tocmai mie? Confruntati cu inevitabilul, unii dintre noi se descurajeaza; altii insa devin mai puternici si intelegerea lor sporeste. Povestea profetului Ilie este o lectie de speranta nepretuita pentru omul contemporan. In ce masura ne putem prezice destinul? Aceasta este intrebarea care pluteste in aer deasupra celui de-Al Cincilea Munte si careia fiecare dintre noi incearca sa-i gaseasca raspuns. Evocand drama si intriga lumii haotice, pline de culoare a Orientului Mijlociu, Paulo Coelho transforma incercarile prin care trece Ilie intr-o poveste tulburatoare si plina de inspiratie - o poveste care aduce cu forta in prim-plan tema universala a triumfului dragostei si credintei.7/Julia Bishop, n?scut? ?i crescut? n New York, ?i va petrece vara n Montana, oferind consiliere pentru adolescen?ii cu probleme. ns? ceea ce Julia nu ?tie este c? aceast? experien?? i va schimba via?a. ndr?gostit? pn? peste urechi de pompierul para?utist ?i muzicianul Ed Tully, abia a?teapt? s? ?i petreac? weekendurile cu el n Misoula. Dar o rela?ie foarte puternic? se formeaz? pe nea?teptate ntre ea ?i prietenul cel mai bun al lui Ed, Connor Ford. Fermier din Montana ?i pompier la rndul s?u, lui Connor i place s? lupte cu fl?c?rile pe ct de mult iube?te fotografia. ns?, aproape imediat dup? ce o cunoa?te, ajunge s? o iubeasc? pe Julia ?i mai mult. Leg?turile dintre cei trei devin din ce n ce mai puternice ?i mai complicate, ns? focul care le amenin?? via?a i va schimba pentru totdeauna.TOT CEEA CE V-ATI DORIT SA STITI DESPRE ARISTOCRATI SI AR FI RAMAS UN SECRET PENTRU VECIE Nobilul traieste printre noi, dar este cu totul diferit. Fie ca si-a pastrat castelul, fie ca si-a inchiriat un apartament, sentimentul apartenentei la o clasa exclusivista ii va ramane vesnic. Astfel, partenerul de viata este cautat in Almanahul Gotha: "Nimeni nu se casatoreste sub rangul sau, iar dragostea nu are nimic de-a face cu mariajul." Permisul de vanatoare este mai important decat cel de condus si valsul nu se invata la scoala de dans, ci intr-un sejur la castel, desigur intr-o societate aristocrata. Iar dispretul suveran fata de ultimele descoperiri ale tehnicii, altfel notoriu, tine de domeniul trecutului de cand s-a descoperit telefonul mobil: nobilul nu mai trebuie sa parcurga kilometri de coridoare pentru a raspunde la un apel. "Daca bleumarinul reprezinta culoarea stratului superior al paturii mijlocii, violetul place proletariatului. Costumul de trening violet, din poliester, demonstreaza, ex negativo, doua principii ale legaturii dintre clasele sociale si imbracaminte: cel al culorilor si cel al materialelor organice. Cu exceptia bleumarinului, cu cat sunt mai pastelate si mai feminine, culorile se bucura tot mai mult de apreciere, iar valoarea materialelor creste in masura in care provenienta lor se apropie de organismele vii - adica lana, pielea, matasea, bumbacul sau blana. Atat si nimic altceva." - Paul FusselljbCand Cervantes a pus prima oara mana pe pana, in locul spadei pe care n-o mai putea manui, a compus Galateea, o admirabila si ampla compozitie, plina de muzica vesnica a fanteziei si a iubirii, cel mai delicat si mai fermecator dintre romane [...] in ea, fugind, jocul vietii omenesti se ordoneaza cu arta simpla si delicata simetrie intr-o frumoasa urzeala maiastra de muzica vesnica si gingasa nostalgie. Este cununa de flori a nevinovatiei si a primei tinereti inca sfielnice. Friedrich SCHLEGEL Galateea, romanul de debut, iriga intreaga creatie cervantina ulterioara ca o argintie panza acvatica, intunecata pe-alocuri de presimtiri tragice, si-n oglinda launtrica a apelor ei limpezi se reflecta atat masivul epic central, inaltat ca un munte transparent, al celor doua opere, Don Quijote si Nuvele exemplare, urmate de postumul Persiles, cat si colinele bariolate, dar mai putin frecventate, ale unei productii dramatice deloc neglijabile. Desi multa vreme minimalizata de critici, Galateea e totusi prologul muzical entuziast si epilogul testamentar nostalgic al intregii creatii cervantine. Sorin MARCULESCUTraducere si note de Emil Iordache. Postfata de Sorina Balanescu. Tolstoi este cel mai mare prozator rus. Iar maretia lui se datoreaza calitatii rare de a se adapta la statura noastra, la ritmul nostru. Proza lui e ritmata de bataile propriei noastre inimi, iar personajele sale par sa se miste la fel de firesc in lumea noastra ca trecatorii care ni se perinda pe sub ferestre in timpul lecturii. (Vladimir Nabokov) In romanul Anna Karenina (1873-1877), axat pe tragedia unei femei aflate sub imperiul distructiv al unei pasiuni adulterine, Tolstoi divulga ipocrizia inaltei societati, zugraveste descompunerea modului de viata patriarhal, distrugerea institutiei familiei. Receptarii lumii de catre o constiinta individuala si rationalista scriitorul ii opune valoarea in sine a vietii, in infinitul, in nestatornicia haotica si in concretetea ei reala, manifestindu-se drept un criptovazator al trupului (termenul ii apartine lui Dmitri Merejkovski).Traducere din limba rusa de Nicolae Gane. Cartea pe care ar trebui s-o citeasca oricine pentru a intelege natura si semnificatia leninismului ramine romanul Demonii al lui Dostoievski. (Vladimir Tismaneanu Dostoievski ne este indispensabil: satira lui, asemenea celei a lui Jonathan Swift, denunta egoismul, cruzimea, ipocriziile noastre si, mai presus de orice, aceasta infirmitate care este constiinta de sine. Acest Shakespeare al romancierilor isi inzestreaza personajele cu o intensitate a trairii pe care doar operele Marelui Will au atins-o si, in plus, le face sa poarte povara rusinii, un lucru pe care Shakespeare nu a fost capabil sa-l realizeze. (Harold Bloom) yTraducere din limba rusa si prefata de Livia Cotorcea. Original si tulburator, Romanul cocainei descrie experientele adolescentului Vadim Maslennikov, un tinar din Moscova anilor 1914-1919. Conventia narativa a jurnalului intim ii permite autorului sa redea, intr-un limbaj direct si, pe alocuri, frust, tribulatiile unei constiinte lucide si sensibile pe drumul sinuos al descoperirii de sine. Asemenea personajului central al unui cunoscut roman semnat de Italo Svevo, acest tinar Zeno inregistreaza, cu acuitatea unui seismograf, vibratiile transmise de evenimentele reale pina la cel mai profund nivel al interioritatii sale, unde se convertesc intr-o viziune tragica si sumbra asupra lumii. Si daca, in aparenta, Romanul cocainei este anatomia unui esec existential, a incapacitatii naratorului de a da un sens propriei vieti prin afectiune filiala, prietenie sau dragoste, asumarea deschisa a acestuia si sinceritatea cruda cu care personajul se angajeaza in procesul dureros al cunoasterii de sine fac din cartea de fata una dintre cele mai zguduitoare marturii despre demnitatea umana, o demnitate care nu se pierde nici macar in cadere. Traducere din limba engleza si note de Fraga Cusin. O noua capodopera a unui talent incontestabil. (The Observer) Povestea lui Orisicine (in original, Everyman) preia titlul unei opere anonime din literatura engleza a secolului al XV-lea (?1470). Scrisa in cuplete rimate, piesa descrie in mod alegoric salvarea sufletului Omului (Everyman), pe care il ajuta Faptele Bune, dupa ce in clipa mortii il parasesc Prietenia, Frumusetea, Puterea, Stiinta, Bagarea de seama si Cele cinci simturi. Asemenea eroului piesei medievale, personajul lui Roth este un barbat care, dupa ce a gustat din plin placerile vietii, isi regreta tineretea si vigoarea, refuzind sa se caiasca pentru numeroasele greseli pe care le-a savirsit, desi, dincolo de evocarea unui trecut plin de succese profesionale si erotice, se simte nota nostalgica a parerii de rau dupa ?lucrurile cu adevarat importante. Un roman remarcabil prin concizie si eleganta, dar si prin indrazneala cu care abordeaza o tema prea putin exploatata in literatura contemporana: degradarea trupului sub asaltul nemilos al timpului. Philip Roth ne ofera o meditatie tulburatoare despre conditia omului modern si relatia acestuia cu lumea si cu sine insusi.? (The Washington Post Book World), $Traducere din limba spaniola si note de Ileana Scipione. In numele singelui nespurcat este cel de-al doilea roman al seriei Aventurile capitanului Alatriste. De data aceasta, personajul principal este angajat de capul unei familii catolice cu ascendenta evreiasca sa patrunda intr-o manastire pentru a-i salva viata fiicei lui, a carei virtute este in primejdie. Tatal copilei nu poate face nimic, pentru ca preotul manastirii ameninta sa dea in vileag faptul ca familia lor are singele spurcat. In timp ce Alatriste se lupta sa salveze ostatica de la moartea pe rug, este atras din ce in ce mai adinc intr-o conspiratie care ajunge sa aiba legaturi cu insasi Inchizitia Spaniola. Un roman de aventuri ce ofera informatii istorice bogate si isi tine cititorii cu sufletul la gura pina la ultima pagina. Traducere din limba engleza si note de Veronica Focseneanu. O carte magnifica si enigmatica. (Daily Telegraph) Copacul, ce inaugureaza seria de autor John Fowles, este un text cu tenta accentuat eseistica si memorialistica, in care John Fowles dezvaluie impactul pe care l-a avut natura asupra vietii sale si avertizeaza asupra pericolelor implicite ale impulsului nostru traditional de a categorisi, de a imblinzi si de a lua in posesie lumea inconjuratoare. Dovedind o perceptie acuta a alienarii de care e cuprinsa lumea contemporana, autorul britanic polemizeaza cu aceeasi usurinta si acelasi talent scriitoricesc care l-au consacrat in lucrarile de fictiune. Traducere din limba engleza si note de Vali Florescu. In Supermenajera, cititorul face cunostinta cu Samantha Sweeting, o femeie de cariera in virsta de 29 de ani, pe cale sa devina asociat la prestigioasa firma londoneza de avocatura Carter Spink. Insa, dindu-si seama ca a facut o greseala catastrofala (care va costa firma nu mai putin de cincizeci de milioane de lire), Samantha simte nevoia subita sa dispara din peisaj. Astfel ca atunci cind, ajunsa undeva la tara, se vede angajata ca menajera a unei familii bogate, eroina noastra decide sa accepte noua identitate si provocarile reprezentate de atitea indeletniciri nemaiincercate pina atunci, cum ar fi gatitul, spalatul rufelor si curatatul mobilei. Viata de menajera se dovedeste a fi tihnita si nu lipsita de satisfactii, aceasta si datorita atentiilor de care se bucura din partea aratosului gradinar al casei. Insa trecutul nu poate fi lasat in urma atit de usor, iar cind Samantha descopera un secret teribil despre firma la care lucra si cind mass-media afla ca fosta femeie de succes isi cistiga acum traiul curatind toalete situatia devine exploziva. Roman recomandat de revista .Traducere din limba engleza si note de Ines Hristea. Romanul, o comedie romantica plina de umor si excentricitate, relateaza aventurile lui Claire, o tinara fermecatoare si dezinvolta, careia destinul pare sa-i fi oferit tot ce-si putea dori: un sot, James, pe care il adora, un apartament minunat si o slujba de vis. Dar ziua in care da nastere primului ei copil se dovedeste a nu fi nici pe departe cea mai fericita din viata ei, pentru ca James nu o viziteaza la spital ca sa completeze incintatorul tablou de familie, ci ca sa-i spuna ca o paraseste pentru o alta femeie. Cu inima frinta si silueta compromisa de sarcina, Claire hotaraste sa se intoarca la Dublin, in sinul familiei sale iubitoare, dar absolut neconventionale. Aici isi va gasi nu doar linistea sufleteasca, ci si argumentul suprem pentru a-l refuza pe James atunci cind acesta incearca sa revina in viata ei. Roman recomandat de revista ."Traducere din limba franceza si note de Ada Tanasa. Romanul prezinta o umanitate cruda si plictisita, care isi procura senzatiile tari prin urmarirea unui reality show macabru: participantii sint luati cu forta de pe strada si inchisi in ceea ce pare a fi copia exacta a unui lagar de concentrare nazist, dotat insa cu camere de luat vederi care filmeaza fiecare miscare a prizonierilor, pentru divertismentul milioanelor de telespectatori. Cele doua personaje centrale sint Pannonique (CKZ 114), una dintre victime, si Zdena, care joaca rolul de gardian al lagarului. Intre cele doua femei se creeaza o relatie foarte strinsa, bazata pe fascinatia obsesiva a uneia pentru cealalta si pe continua negociere a relatiilor de putere dintre ele. CKZ 114 trece de la interpretarea magistrala a rolului de victima supusa si neajutorata la asumarea unei misiuni de convingere a telespectatorilor sa opreasca jocul infernal, pe cind Zdena isi da seama ca talentul sau de a manevra oamenii si situatiile pentru propriul interes este mai limitat decit crezuse.H@Traducere din limba spaniola si note de Eugenia Alexe Munteanu. Romanul continua, dupa aproape doua decenii, povestea lui Gacel Sayah si a familiei sale, personajele centrale ale romanului Tuareg (unul dintre marile succese ale lui Figueroa, cu vinzari care au depasit trei milioane de exemplare in lumea intreaga). Ca in majoritatea cartilor anterioare ale autorului hispanic, tema centrala este impactul devastator pe care civilizatia occidentala il are asupra modului de viata traditional al unor comunitati ce au stiut sa pastreze o legatura strinsa cu natura. Pentru milioane de telespectatori din lumea intreaga, raliul Paris-Dakar este unul dintre principalele evenimente sportive ale anului, iar pentru concurenti, o ocazie de a-si demonstra calitatile si a-si testa limitele. Dar pentru tuaregi acesta nu reprezinta decit o competitie absurda, ce devasteaza teritoriul pe care il stapinesc de veacuri si ameninta sa distruga una dintre cele mai spectaculoase civilizatii ale lumii orientale. Iar pentru a se apara le ramine o singura cale: violenta. Roman recomandat de revista .qiTraducere din limba engleza si note de Radu Pavel Gheo. In Wilt e tare, personajul omonim, aparent placidul profesor Wilt, tata de familie si mic-burghez respectabil, intra iarasi intr-o incurcatura in care se amesteca traficul de droguri, politia, militarii unei baze americane si, desigur, supraponderala lui sotie, Eva Wilt, impreuna cu cele patru gemene malefice ale lor. Bineinteles, de la inceputul cartii, cind este atacat de o colega cam barbatoasa pe motiv ca ar fi voyeur, pina la finalul apoteotic din baza aeriana americana Baconheath, nevinovatul Henry Wilt e mereu banuit si urmarit pentru ceva necurat. Plin de umor, lipsit de inhibitii si incarcat de imprevizibil, romanul Wilt e tare se citeste cu zimbetul pe buze si justifica din plin pozitia privilegiata pe care scriitorul britanic si-a cucerit-o printre autorii de texte umoristice din zilele noastre.Traducere din limba italiana de Emanuela Stoleriu. Amintind, prin tensiunea si dramatismul evenimentelor descrise, de Gladiatorul lui Ridley Scott, actiunea romanului de fata se petrece in anul 69 d.Hr., ramas in istorie sub denumirea de anul celor patru imparati. Pentru prima oara in istoria Romei, imparatul nu mai este ales de Senat: Vitellius aranjeaza sa fie proclamat imperator de legiunile din Germania. Pe fondul razboiului civil ce izbucneste odata cu asasinarea lui Galba, imparatul din capitala imperiului, se desfasoara povestea lui Valerius, un medic gal care nu stie sa minuiasca armele, dar care, prin forta imprejurarilor, ajunge gladiator, devenind chiar campion. O carte care ii restituie soldatului roman umanitatea, reconstituind, uneori cu dramatism, alteori cu un umor fin, evenimentele istorice povestite de Tacitus si imbinindu-le cu intimplari ce tin de fantezie si care ofera o noua viziune asupra acelei perioade cruciale pentru istoria Romei.Traducere din limba engleza de Luana Schidu. Swift este, cu siguranta, unul dintre cei mai buni romancieri contemporani ai Angliei. (New York Review of Books) Lumina zilei (2003) are aparenta unui roman politist, al carui pretext este o crima pasionala. Misterul ce urmeaza a fi dezlegat nu priveste insa autorul crimei, ci imprejurarile care l-au impins sa comita acest gest disperat. Povestea dureroasa din spatele asasinatului este relatata din perspectiva anchetatorului, George Webb, detectiv particular si fost politist. Amanuntele crimei sint dezvaluite treptat, suprapunindu-se cu episoade disparate din trecutul acestuia printre altele, sfirsitul carierei sale de politist in urma unui caz nefericit, cu implicatii familiale majore. Pendularea intre trecut si prezent aduce la lumina zilei drame si secrete fascinante, ce se intrepatrund intr-un montaj narativ complex. Reflectiile si intrebarile personajului arunca o noua lumina asupra intimplarilor marunte ale vietii. Cine este cel urmarit si cine este urmaritorul? Cind trebuie sa renuntam la statutul nostru de observatori pentru a ne implica in actiunile celor din jur? George Webb cauta sa descopere resorturile profunde ale actiunilor umane, irationalitatea ascunsa sub aparente, fatalitatea pasiunilor devoratoare. Stilist redutabil, autorul efectueaza in acest roman un adevarat tur de forta. Naratiunea propriu-zisa este concentrata la maximum, pe parcursul unei singure zile de noiembrie din anul 1997 si intr-un colt al Londrei delimitat de Wimbledon, Fulham si Putney Vale. Limbajul condensat, ca intr-un raport de politie, contrasteaza in chip admirabil cu subtilitatea rasturnarilor de sensuri si a observatiilor neasteptate.Traducere din limba engleza si note de Carmen Toader. Bucuria matinala (1946) face parte din seria romanelor cu valetul Jeeves si il arunca pe stapinul acestuia, Bertie Wooster, intr-o serie de incurcaturi tragi-comice tipice pentru faimosul cuplu. Impotriva vointei lui, tinarul stapin este silit sa mearga in Steeple Bumpleigh, pe domeniul infricosatorului sau unchi prin alianta, lordul Worplesdon, si al nu mai putin inspaimintatoarei matusi Agatha. Desi face tot posibilul sa evite orice incurcatura, Bertie, in marinimia sa, decide sa-si ajute doi prieteni scriitorul Boko si tinara Nobby sa smulga de la tutorele fetei si unchiul sau, lordul Worplesdon, consimtamintul pentru casatoria celor doi. Din pacate, intra in conflict cu unchiul cel tifnos pe care venise sa-l ajute la incheierea unei afaceri , se logodeste fara voie cu logodnica unui prieten (si fosta logodnica a lui insusi), e amenintat cu o nunta iminenta si risca sa intre la inchisoare. In paralel, nici celelalte personaje nu par sa o duca prea bine, incepind cu unchiul Percy Worplesdon si terminind cu partenerul sau de afaceri din America, Chichester Clam. Ca de obicei, insa, Jeeves apare intotdeauna acolo unde e nevoie de el.{Traducere din limba engleza de Cristian Neagoe. John Kennedy Toole este autorul bestsellerului international Conjuratia imbecililor (Polirom, 2005), pentru care i s-a decernat postum Premiul Pulitzer. Romanul Biblia de neon, publicat in 1989, a fost scris cu 35 de ani in urma, Toole nedorind niciodata sa-l incredinteze publicarii. Scrisa la virsta de numai 16 ani, intr-un stil mai retinut si mai melancolic decit acela al operei care l-a consacrat postum pe Toole, Biblia de neon este povestea maturizarii unui baiat dintr-un orasel din Mississippi. David traieste impreuna cu mama sa, care nu si-a revenit niciodata de pe urma mortii tatalui lui David in cel de-al Doilea Razboi Mondial, si cu matusa Mae, o fosta cintareata de bar, pe care tirgul o priveste cu ochi rai, banuind-o de moravuri usoare. Urmarindu-i pe cei din jur cu un ochi atent si sensibil la detalii, David devine tot mai constient de bigotismul si prejudecatile lor rigide si simte nevoia de a se apara si izola de lume. Romanul reuseste sa comunice o emotie autentica, intr-un stil simplu si direct, reprezentind o realizare uimitoare pentru virsta frageda a scriitorului.Traducere din limba engleza de Gabriella Eftimie. O carte eveniment, pe care-o recomanda insusi Jeffrey Eugenides, autorul bestsellerurilor: Middlesex si Sinuciderea fecioarelor: Aris Fioretos, in romanul sau noir despre Berlinul anului 1928, ne serveste un cocteil ametitor in care amesteca parti egale de policier, farsa istorica, sex si literatura de cea mai buna calitate. Un soi de psychological thriller plasat in timpul Republicii de la Weimar, o incursiune temerara, cu mijloace literare rafinate, in lumea minoritatilor erotice, a caror drama si solitudine penduleaza obscur intre feminitate si masculinitate. (Norman Manea) Actiunea romanului se petrece la Berlin, in torida vara a anului 1928. Sascha Knisch, un barbat cu obiceiuri sexuale aparte, lucreaza ca operator la cinematograful Apollo. Intr-o seara o reintilneste pe enigmatica Dora Wilms, cu care are o aventura secreta. O saptamina mai tirziu, cind politia descopera trupul neinsufletit al Dorei, Knisch este acuzat de crima. Incercind sa-si dovedeasca nevinovatia, personajul da de urma unei conspiratii stiintifice si se trezeste implicat intr-o poveste in care nimic nu este ce pare a fi. Cum poate dovedi ceva ce, aparent, nu s-a intimplat niciodata? Ce se petrece de fapt la Fundatia pentru Cercetari Sexologice? Si de ce este important sa ai testicule? Romanul reuseste sa reconstruiasca atmosfera unei epoci de criza, cu o gratie si un nerv narativ ce amintesc de Vladimir Nabokov, combinind in mod ingenios si rafinat istoria si fictiunea si intretesind totodata in urzeala complicata a naratiunii un tratat subtil de politica identitara. Fioretos este, fara indoiala, unul dintre cei mai talentati scriitori ai Europei. (The New Yorker)Traducere din limba engleza, note si postfata de Carmen Toader. Irvine Welsh este autorul bestsellerului Trainspotting, a carui ecranizare a devenit unul dintre filmele-cult ale anilor 90. Personajul principal al romanului, Bruce Robertson, este detectiv in politia britanica si isi doreste sa-i manipuleze pe toti cei din jur in functie de interesele sale. Decit sa inventez un protagonist care sa corespunda valorilor mele, marturiseste autorul, am preferat sa construiesc unul care ma provoca sau care, in loc sa aiba ideile mele, li se opunea cu indirjire, ca apoi sa gasesc un mod prin care sa empatizez cu el. Bruce e un dusman prin excelenta. Uraste pe toata lumea. Este foarte democratic in privinta asta. Scorneste tot felul de metode pentru a-i distruge, a-i sabota si a-i devora pe cei din jur. E un soi de vampir. Am vrut ca oamenii sa inteleaga de unde i se trage si de ce se poarta asa. Ca urmare, cartea reuseste o performanta de care putine alte romane experimentale mai sint in stare: aceea de a zdruncina sistemul, atit la nivelul institutiilor statului, cit si la acela al conventiilor si obisnuintelor literare. O carte mai tare decit orice drog, la fel de buna ca Trainspotting. (GQ)Traducere din limba engleza si note de Dan Croitoru. In anul 2005, romanul Simbata a fost nominalizat la Booker Prize, iar in 2006 a cistigat prestigiosul James Tait Black Memorial Prize. Protagonistul sau, neurochirurgul Henry Perowne, observa in zorii unei zile de simbata un avion cu o aripa in flacari indreptindu-se spre aeroportul Heathrow. Cum in aceeasi zi urma sa aiba loc o demonstratie de protest impotriva razboiului din Irak, Perowne nu exclude posibilitatea unei deturnari a avionului de catre teroristi. Desi sursa pericolului se va dovedi a fi alta, aparitia lui vesteste un moment de cotitura in istorie si in viata protagonistului, pe care cititorul il urmareste mai ales prin intermediul monologului sau interior ce inregistreaza diferitele evenimente ale zilei: o operatie pe creier, un accident de masina, un joc de squash si o reuniune de familie in timpul careia atmosfera sumbra si nelinistea tot mai apasatoare ce se insinueaza peste lucruri si oameni fac loc unei violente explozive.rjTraducere din limba engleza si note de Dana Craciun. Postfata de Anca Baicoianu. Cel mai bun roman al lui Rushdie de la Versetele satanice incoace. (Los Angeles Times) Romanul prezinta povestea dansatoarei hinduse Boonyi Kaul si a iubitului ei musulman, Noman Sher Noman, cunoscut ca Shalimar clovnul. Cei doi se casatoresc, dar Boonyi este sedusa de ambasadorul american in India, Max Ophuls, si isi paraseste sotul, fiind la rindul ei abandonata si dezonorata atunci cind legatura extraconjugala a ambasadorului nu mai poate fi tinuta secreta. Din acrobat si dansator pe fringhie, Shalimar devine un temut terorist international care, dupa ani de crime si atentate, isi urmareste in continuare vendeta lui personala. Shalimar clovnul este un roman captivant, cu o tematica foarte actuala cea a conflictului interetnic si religios , in care thrillerul politic se impleteste cu elemente fantastice sau fabuloase si cu aventuri exotice, totul intr-un stil usor baroc, mustind de o inventivitate lexicala ce constituie marca inconfundabila a lui Salman Rushdie. Romanul a fost nominalizat in anul 2005 la Whitbread Book Awards.+#Traducere din limba spaniola si note de Tudora Sandru Mehedinti. Idolii trezesc respect, admiratie, dragoste si, bineinteles, mari invidii. Ca foarte putini scriitori, Cortazar inspira toate aceste sentimente, dar si unul mai putin obisnuit: devotamentul. A fost, poate fara voia lui, argentinianul care a stiut sa se faca iubit de toata lumea. (Gabriel Garca Marquez) Ca toate celelalte volume de povestiri ale lui Cortazar, Idolul Cicladelor este o carte de atmosfera, populata cu personaje periferice si solitare, traind intr-un mediu sufocat de angoasa. Incapabile sa comunice si sa-si alunge astfel singuratatea, ele ratacesc printr-o lume in care insolitul destrama pe neasteptate continuitatea aparenta a cotidianului, intr-o cautare nesfirsita si nostalgica a unei vieti autentice si plenare. Traducere din limba franceza de Maria Zarna. Catilinarele este un roman de un umor negru devastator, despre nebanuita monstruozitate ce se poate ascunde sub masca omului de lume perfect educat. Emile, un profesor de limbi clasice in amurgul vietii, se retrage impreuna cu sotia sa, Juliette, intr-o casa paradiziaca, departe de tumultul vietii citadine, pentru a trai in tihna restul zilelor care le-au mai ramas. Dupa o saptamina de liniste si armonie depline, la poarta casei se prezinta un anume Palamede Bernardin, singurul lor vecin, care capata obiceiul foarte deranjant de a se insinua zilnic in casa si in vietile lor, devenind o prezenta aproape muta, dar din ce in ce mai absurda si mai amenintatoare, pe care cei doi locatari nu gasesc puterea de a o evacua.Traducere din limba engleza si note de Ileana Dinu. Un debut absolut remarcabil... (Publishers Weekly) Iluzionistul este un roman picaresc alcatuit din fragmente imbinate laolalta, o carte usor de citit cu un subiect greu de tratat: despre o lume impartita in alb si negru si despre granita fragila dintre acestea. (San Francisco Chronicle) Pe un ton de o ironie jucausa, Iluzionistul abordeaza o tema grava, de o extrema actualitate, denuntind absurditatea unei lumi impartite dupa criterii rasiale. Romanul urmareste aventurile si transformarile succesive ale lui Pran Nath, un copil indian nascut intr-o familie instarita din Agra, care este alungat din casa parinteasca atunci cind se descopera ca tatal sau natural a fost un ofiter al armatei coloniale britanice. Nevoit sa supravietuiasca pe strazile pline de pericole din Bombay, Pran Nath isi schimba succesiv identitatea, obiceiurile si preferintele sexuale. Dar usurinta cu care transgreseaza frontierele de rasa si de gen, departe de a-l ajuta sa inteleaga cine este cu adevarat, il sileste sa constientizeze in mod dureros propria lipsa de substanta, precum si inconsistenta credintelor si valorilor pe care incearca sa le imite.Traducere din limba engleza si note de Andrei Bantas. Placerile vietii a fost ecranizat in 1974 in Marea Britanie, filmul avindu-i in rolurile principale pe Paul Aston, Barbara Atkinson si Judy Cornwell. Pentru prestatia ei, aceasta din urma a fost nominalizata in 1975 la un premiu BAFTA. Romanul, scris cu farmecul, intelegerea si umorul caracteristice lui Maugham, este o satira la adresa lumii literare, a parvenitismului si a imposturii intelectuale, valabila oricind si in orice spatiu cultural. Dar autorul nu trage concluzii morale, nu acuza si nu infiereaza pe nimeni. Povestea captivanta a ascensiunii unui scriitor provenit dintr-o clasa sociala inferioara si casatorit cu o femeie fermecatoare, dar a carei conditie si conduita lasa de dorit, este mai degraba un prilej de meditatie asupra desertaciunii si falsitatii, insa in tonalitatile blind-cinice cu care Maugham si-a cucerit publicul.Traducere din limba engleza si note de Aniela Iacoboschi. Romanul care te invata cum sa-ti tratezi dependenta de fostii iubiti! Ex-ii anonimi este un roman inteligent si romantic despre natura iubirii si a obsesiei, dar mai ales despre imperceptibila diferenta dintre ele. Subiectul este aparent simplu: Davey descopera in dormitorul prietenei sale, Rebecca, un adevarat altar inchinat fostului ei iubit si o convinge sa-l insoteasca la intilnirile Alcoolicilor Anonimi, unde el insusi era membru. Sustinatorul moral al lui Davey, Jake, o va ajuta pe Rebecca sa isi constientizeze dependenta si sa accepte ajutorul celorlalti. Astfel, ia fiinta un grup de sapte membri care va functiona dupa un program special, cu douasprezece etape, pe principiul goethean al afinitatilor elective, avind ca scop precis redescoperirea dragostei si a increderii in sine. Lauren Henderson pune astfel publicului cititor o intrebare indrazneata: este sau nu iubirea un impresionant proces de autosugestie?UMTraducere de Serban Foarta si Cristina Cheveresan. Postfata de Mircea Mihaies. Leonard Cohen este celebru pentru cintecele, versurile si cartile sale, indragite deopotriva de cititori si pasionati ai muzicii. Cartea aleanului, noul sau volum de poezii asteptat timp de douazeci de ani, ii urmeaza bestsellerului aparut in 1993, Stranger Music. Poemele, pentru prima data reunite intr-o carte, au fost scrise la Mt. Baldy si Los Angeles, Montreal si Mumbai. Excelent conceputa, aceasta uimitoare colectie de poezii este insotita de ilustratiile provocatoare realizate de autor, care se intrepatrund in mod emotionant si neasteptat cu poezia atemporala, meditativa, adeseori de un umor negru. Cartea contine toate elementele care i-au adus lui Leonard Cohen recunoasterea internationala a maiestriei limbajului sau. Cartea aleanului are tonul, anvergura si aerul martial al finalului de cariera. E in egala masura recapitulativa si prospectiva, dind impresia ca inchide si deschide, prin cele peste o suta saizeci de poeme si patruzeci si trei de desene (cele mai multe autoportrete), o etapa in creatia poetului. Strategia e cit se poate de limpede: alaturi de desene, adica de imagine, e convocat si sunetul, pentru a obtine harta in relief a unui suflet niciodata tamaduit. In mod esential, poezia lui Leonard Cohen este una de dragoste. (Mircea Mihaies) Traducere din limba engleza si note de Rodica Stefan. Un tangou in prerie este continuarea bestsellerului Podurile din Madison County. Romanul, desi o poveste de sine statatoare, este considerat de autor o continuare a marelui sau succes, intrucit personajul principal, ratacitorul si singuraticul Carlisle McMillan, e fiul nelegitim al fotografului Robert Kincaid, celebrul erou al Podurilor din Madison County. Aflat in cautarea unui colt de lume cu peisaje intinse si salbatice, Carlisle se stabileste intr-un orasel din Dakota de Sud, unde spera sa gaseasca linistea sufleteasca dupa care tinjeste. Dar, desi aceasta mica asezare izolata pare sa corespunda initial asteptarilor sale, tihna ii este in curind tulburata de hotarirea autoritatilor de a construi o autostrada care sa revitalizeze economia regiunii. Mai mult, nici viata sentimentala a lui Carlisle nu este lipsita de complicatii: la scurt timp dupa sosire, cunoaste doua femei la fel de frumoase si de independente, dar cu personalitati complet diferite: curajoasa Gally Deveraux si enigmatica Susanna Benteen, iar tulburatoarea poveste de dragoste care urmeaza isi va lasa pentru totdeauna amprenta asupra destinului sau.!Traducere din limba spaniola si note de Andrei Ionescu. Romanul este o descriere a societatii peruviene din perspectiva unui tinar crescut intr-o familie bogata si puternica din Lima. Darimat de moartea surorii lui in urma unei boli grave, se vede obligat sa se adapteze unei lumi corupte, iar predilectia lui de a socializa cu servitorii familiei le creeaza motive de ingrijorare mamei si tatalui sau vitreg, un mare magnat. Echenique satirizeaza cu rabdare si profesionalism obsesiile peruviene in privinta statutului social, delimitat de clasa, rasa, cultura si limba. Prin intermediul lui Julius, inocent si sensibil, valorile sociale devin pretextul unor dezbateri, uneori pline de umor, alteori strabatute de o indignare cu greu retinuta. Cartea depaseste insa cu mult tema oligarhiei, sub auspiciile careia dateaza si biografia autorului. In spatele puternicei critici sociale, se afla un portret al suferintei umane prin excelenta, al carui cadru general mentine o stare de empatie intre cei bogati si puternici, expunindu-le ipocrizia si complicitatile, si lumea celor de jos. Indiferent de zidurile ridicate de privilegii, nimeni nu poate dejuca farsele batrinetii, dezamagirile iubirii sau absurditatea mortii."Traducere din limba engleza si note de Constantin Dumitru-Palcus. Romanul, care imprumuta numele unei obscure formatii britanice de punk de la sfirsitul anilor 70, este o poveste antrenanta despre muzica, dragoste si crima principalele fire narative care tes destinul personajului principal. William este un tinar muzician caruia Londra ii pare a fi singurul loc potrivit pentru cariera pe care si-o doreste. Dar formatia in care cinta, desi plina de entuziasm, sufera de o lipsa cronica de profesionalism, fata pe care o iubeste viseaza un mod de viata aflat la ani lumina distanta de boema muzicala, iar auditia in care si-a pus toate sperantele se transforma intr-un cosmar din care nu exista decit o singura cale de scapare.#Traducere din limba engleza si note de Alexandra Coliban-Petre. Profesorul de literatura comparata David Kepesh, personajul central al cartii, se trezeste intr-o dimineata si isi da seama ca trupul sau a suferit o schimbare uluitoare. Daca Gregor Samsa al lui Kafka se metamorfozeaza intr-un gindac, personajul lui Roth devine un sin imens, cintarind 75 de kilograme. Kepesh refuza la inceput sa accepte noua realitate, incercind sa se convinga pe sine si sa le explice celor din jur iubita, tatal, doctorul ca sufera de halucinatii induse de prea multe lecturi din Kafka, Swift si Gogol. Insa situatia este cit se poate de reala si lui Kepesh nu-i ramine decit sa se adapteze si, pe cit poate, sa se bucure de eventualele avantaje.k$cTraducere din limba spaniola de Mihai Cantuniari. Acest roman, care inaugureaza seria Aventurilor capitanului Alatriste, este povestea unui fost ostas, devenit spadasin platit in Madridul secolului al XVII-lea, prilej pentru autor de a ne oferi o descriere captivanta a unei Spanii corupte si decadente. Imaginea unei Curti regale colcaind de intrigi contrasteaza cu aceea a straturilor umile ale societatii, cu viata lor de strada colorata si zgomotoasa, cu birturile ieftine unde Francisco de Quevedo isi scrie sonetele pe un colt de masa si cu reprezentatiile populare la care publicul isi manifesta din toata inima entuziasmul sau indignarea. O serie de romane care ii fac pe cititorii de toate virstele sa redescopere placerea pura a lecturii si fiorul aventurilor in care binele invinge mereu raul. Filmul a fost ecranizat cu Viggo Mortensen in rolul principal.%Traducere din limba engleza si note de Ioana Avadani. Wakefield, eroul romanului cu acelasi nume, duce o viata tihnita la New Orleans, printre carti si mobile de bun-gust, cind Diavolul prada depresiei din pricina birocratiei si a concurentei dure de pe lumea cealalta ii face o vizita si ii acorda un ragaz de un an pentru a gasi un mod de viata autentic, altminteri urmind sa-i ia sufletul. Astfel incepe odiseea protagonistului prin America zilelor noastre, o lume a conflictelor interculturale si interetnice, a globalizarii si tehnologizarii, populata de initiati New Age, miliardari corporatisti, colectionari de arta si ecologisti militanti. Cu un talent uluitor si un fel de a scrie plin de farmec, Codrescu este unul dintre scriitorii care au reusit sa surprinda valentele culturii americane intr-o maniera splendida, cu o intuitie neabatuta, cu asprime si totodata cu o evidenta putere de seductie. (New York Times Book Review)&Traducere din limba italiana si note de Constanta Tanasescu. Postfata de Bogdan-Alexandru Stanescu. Romanul, considerat de James Joyce o capodopera si primind girul entuziast al lui Eugenio Montale, a avut un rol hotaritor in reconsiderarea pozitiei lui Svevo in peisajul cultural italian si european. Contemporan cu marile opere ale modernitatii literare (In cautarea timpului pierdut, Ulise, Muntele vrajit), el prezinta, sub forma unei relatari simultan mistificatoare si demistificatoare, in care insuficienta si excesul coexista, iar tragismul este minat de o ironie necrutatoare, tribulatiile unui protagonist din familia (anti)eroilor lui Kafka si Musil, chinuit de sentimente si dorinte contradictorii, prada unei inertii fara scapare (pe care incearca sa o compenseze prin construirea unui esafodaj elaborat de explicatii si justificari), suferind in permanenta de boli inchipuite, de vini imaginare si de o incapacitate cronica de a-si respecta hotaririle sau promisiunile.'Traducere din limba spaniola si note de Adriana Steriopol. Romanul este povestea tragica si captivanta a conflictului dintre doua moduri de viata care, intr-o epoca a civilizatiei tehnologice si a progresului industrial, se dovedesc imposibil de reconciliat. Personajul-narator, un soldat nord-american marcat de experienta razboiului din Vietnam, lasa totul in urma si se refugiaza in inima selvei amazoniene, pe teritoriul tribului Yubani. Invata sa traiasca alaturi de indigeni, sa le inteleaga perfect existenta cotidiana si atitudinea fata de lume, in deplina libertate, fara presiuni sau abuzuri din partea nimanui, fara indatoriri, altele decit cele ce decurg din simplele nevoi ale supravietuirii, fara sperante sau ambitii, cu exceptia celor ce tin de conservarea acestui trai aparte. Din pacate, linistea si chiar existenta sa si a intregului trib sint in pericol sa fie nimicite de permanenta lupta pentru descoperirea unor noi resurse, a unor noi teritorii.+(#Traducere din limba engleza de Irina Horea. Evanghelia dupa Fiul se inscrie in lunga serie de reprezentari fictionale ale evenimentelor descrise in Noul Testament, alaturi de exemple celebre (Hristos rastignit a doua oara al lui Kazantzakis sau Evanghelia dupa Iisus Christos al lui Saramago) ori mai putin cunoscute, dar la fel de interesante: Barbatul din Nazareth de Anthony Burgess sau Cel dat mortii de D.H. Lawrence. Dar daca, sub raportul continutului, romanul lui Mailer se conformeaza fidel textelor canonice, inovatia majora pe care o propune scriitorul american este povestirea la persoana I, in numele si din perspectiva principalului protagonist, cu temerile, indoielile si sperantele sale profund umane. Evanghelia dupa Fiul este un triumf, rivalizind cu romanele lui Dostoievski in ce priveste subtilitatea cu care sint investigate profunzimile sufletului omenesc. Perspectiva lui Mailer asupra lui Iisus-omul este mai veridica decit a oricarui alt scriitor care l-a precedat, iar acesta este, in sine, un miracol literar. (Publishers Weekly))|Traducere de Anca-Gabriela Sarbu. Oameni buni si oameni de bine este unul dintre romanele cele mai dinamice si mai captivante ale autoarei: folosind ca pretext o trama politista, cu accente gotice, romanciera pune in scena o intreaga lume, cu personaje dintre cele mai diverse. Sinuciderea misterioasa a unui inalt functionar guvernamental pasionat de magia neagra declanseaza o ancheta interna, cu care este insarcinat protagonistul cartii, John Ducane. Dar, pe masura ce-si desfasoara investigatia, acesta descopera totodata viata ascunsa a apropiatilor sai: santaj, frustrari adolescentine, obsesii erotice, iubiri nemarturisite. In universul construit de Iris Murdoch, valori individuale fundamentale precum iubirea sau prietenia se confrunta cu valorile morale ale societatii legea, dreptatea, ordinea. Cu slabiciunile si pacatele lor, dar si cu puterea de a iubi si de a se sacrifica.*Traducere din limba italiana si note de Alexandra-Maria Chescu. Tradus in douazeci de limbi, romanul descrie existentele multiple ale protagonistului, care intrupeaza, pe rind, un melc bisexuat, un papagal care vorbeste despre dragoste, un pirs cu vise erotice, un ciine politist budist, un trintor supus unei operatii estetice, un leu indragostit de o gazela, un cameleon in cautarea sinelui, un rechin, un vierme, un gindac Viskovitz traieste in fiecare dintre aceste animale si in multe altele, asumindu-si bizareriile, nevrozele si vanitatile lor. Insa, in umbra acestor hilare metamorfoze, este ascunsa conditia umana, cu demnitatea si libertatea ei. Esti un animal, Viskovitz este un tour de force de comic si inteligenta, in care jargonul stiintific se transforma in inventie lingvistica, replicile, in aforisme, iar loviturile de teatru in momente de iluminare filosofica. E o suita de fabule ironice, ce prezinta o lume in care incepi prin a fi animal si sfirsesti prin a deveni bestie.+Traducere din limba franceza de Daniel Nicolescu. Asemenea creatorului sau, Ossyan Ketabdar, eroul romanului Scarile Levantului, este un erudit, un spirit iscoditor si ironic si, mai presus de orice, un excelent povestitor. Relatarea lui, populata de personaje cu identitati multiple, fragmentate, problematice, ne introduce intr-un univers plin de culoare si farmec, dar al carui echilibru fragil este doar o iluzie care ameninta sa se sfarime sub apasarea istoriei. Spatiu de granita (titlul cartii face trimitere la sirul de porturi comerciale prin care negustorii si calatorii europeni dornici de aventura patrundeau in Orient), Levantul lui Maalouf este o punte intre lumi, scena pitoreasca a unei tulburatoare si dureroase povesti de dragoste.&,Romanul va fi ecranizat anul acesta in regia celebrului regizor Anthony Minghella. Traducere din limba engleza si note de Viorica Boitor. Seria de romane apartinindu-i scriitorului britanic are in centrul ei Agentia de detective nr. 1, prima infiintata si, evident, cea mai buna din Botswana. Patroana agentiei, Mma Precious Ramotswe, rezolva tot felul de cazuri, de la disparitii la povesti cu vraci, soti infideli, concursuri de frumusete trucate sau vini imaginare. Precaritatea si ridicolul cazurilor transforma tema detectivista in parodie de buna calitate, in linia umorului englezesc de tip P.G. Wodehouse sau Tom Sharpe. Seria captiveaza de la primele pagini, antrenind cititorul in noi si noi aventuri intr-un tinut exotic, alaturi de un personaj comic-bonom. Roman recomandat de revista .6-.Traducere din limba franceza de Dan Radu Stanescu Laureat al premiului Goncourt 2005. Un roman in care Francois Weyergans incearca sa-i aduca un omagiu mamei sale, dar si sa-si reconstituie propria copilarie. Numai ca, in cuprinsul cartii, autorul devine naratorul Weyergraf, care isi inventeaza, la rindul sau, un Graffenberg, care va inventa un Weyerstein, fiecare comunicindu-i celuilalt una dintre cele mai neplacute experiente traite de un scriitor: blocajul creator, neputinta creatoare, angoasa, incremenirea in proiect. Multiplicind la nesfirsit vocile narative, ca intr-un joc de oglinzi, Weyergans-autorul dezvaluie, de fapt, omul din spatele mastilor succesive pe care le adopta. Carte in carte, o poveste in alta poveste, un caleidoscop din care cititorul isi poate reconstitui singur romanul preferat.}.uTraducere din limba engleza si note de Teodor Fleseru. Romanul este construit in jurul unui personaj-narator numit Bret Easton Ellis, prilej pentru autor de a-si fictionaliza propria viata. Bret-personajul este un romancier cu mare succes la public, o adevarata celebritate literara, atit de bogat si rasfatat de soarta, de mass-media si de fani, incit singurele lui griji sint in ce bar exclusivist sa organizeze urmatorul chef monstru sau care dealer poate sa-i faca rost de cocaina pura. La un moment dat insa, lucrurile par sa scape de sub control si Bret isi da seama ca are nevoie sa lase in urma acest stil de viata autodistructiv; se insoara cu o actrita de serie B, cu care are deja un fiu, se muta in suburbie si incepe sa scrie un nou roman, cind se declanseaza o serie de evenimente socante si inexplicabile: casa ii este bintuita de spirite amenintatoare, un criminal pune in scena intriga din American Psycho, iar in oras dispar tot mai multi baieti de virsta fiului sau. Romancierul simte ca un mare pericol se va abate asupra familiei lui, cu toate ca sotia, psihiatrii si politistii sint convinsi ca temerile sale sint doar iluzii alimentate de grandomanie si consumul de droguri. Ca toate romanele lui Bret Easton Ellis, Lunar Park este o carte violenta, alerta, captivanta, strabatuta pe alocuri de un surprinzator lirism si facind dovada unui talent narativ absolut remarcabil.g/_Traducere de Horia Florian Popescu. Volumul de povestiri a fost nominalizat pentru faimosul premiu american Pulitzer si pentru National Book Critics Circle Award. Raymond Carver spunea ca este posibil sa vorbesti despre lucruri obisnuite folosind un limbaj obisnuit, dar precis si sa investesti aceste obiecte, indiferent daca este vorba despre un scaun, o draperie, o furculita, o piatra sau cercelul unei femei, cu o putere magica uluitoare. Nicaieri nu devine mai evidenta reusita metodei sale decit in povestirea Catedrala, care da si numele volumului: un nevazator conduce mina celui ce poate vedea, amindoi schitind o catedrala pe care primul n-o va zari niciodata. Astfel, aparenta banalitate a personajelor, a dialogurilor sau a situatiilor e permanent transformata intr-o senzatie de apasare, de stranietate sau chiar de fantastic. Asistam, de pilda, la o intilnire intre doua perechi, dar in care intervine un paun tifnos si un mulaj de dinti. Alteori ne sint prezentate suferintele unor parinti al caror copil a fost calcat de o masina chiar de ziua lui de nastere, dar tensiunea e sporita de niste telefoane misterioase si sumbre. De fiecare data Raymond Carver ne dezvaluie, cu o aparenta usurinta si cu un rafinament greu de egalat, fatetele ascunse ale unor vieti aparent banale, dind senzatia ca a reusit sa prinda in cuvinte esenta tainica a vietii insesi.+0#Traducere din limba engleza si note de Fraga Cusin. Pornind de la un element autobiografic (cartea despre rolul tractoarelor in istoria Ucrainei moderne scrisa de tatal ei), autoarea construieste povestea lui Nikolai, un vaduv ucrainean in virsta de optzeci si patru de ani, cetatean britanic naturalizat, un ins excentric, trasnit, egoist si gindind logic doar atunci cind e vorba de combustia interna. Dupa moartea sotiei, ratacit intr-o mare de zile si nopti solitare, el redescopera iubirea in persoana oportunistei Valentina, o ucraineanca de treizeci si sase de ani, blonda si divortata, care doreste sa obtina drept de rezidenta in Anglia si se instaleaza, cu sinii ei superiori, botticellieni, in casa si in viata batrinului, explodind ca o grenada trandafirie si zulufata in familia lui. Cele doua fiice ale lui Nikolai se dau peste cap sa-l extraga din hatisul amoros si juridic in care s-a afundat si, in cursul luptei impotriva dusmanului comun, surorile care nu se iubeau mai deloc una pe alta se apropie, invata sa se cunoasca si afla, impreuna cu cititorul, episoade tragice din istoria familiei si a tarii lor de origine. Scrisa cu verva si duiosie, ingenioasa si plina de umor, Scurta istorie a tractoarelor... este una dintre cartile pe care nu le poti lasa din mina pina la ultima pagina.1Traducere de Vali Florescu. Aiurita de Becky Bloomwood se marita! Fie ca recunoaste, fie ca nu, orice fata a visat, cel putin o data, la nunta ca-n povesti in care ea este printesa absoluta, cea mai frumoasa si mai norocoasa persoana de pe pamint. Becky Bloomwood, eroina romanului La cumparaturi in rochie de mireasa, nu face nici ea exceptie de la regula. Si, ca orice femeie care se respecta, isi convinge cu subtilitate partenerul ca este momentul sa o ceara in casatorie. Luke ii depaseste asteptarile, gasind o metoda inedita si emotionanta de a-i pune intrebarea cu raspuns deja sugerat. Din acest moment, incepe un adevarat carusel al pregatirilor pentru marele eveniment, complicat de faptul ca eroina pur si simplu nu stie ce sa aleaga: o nunta in stil traditional, dupa dorinta mamei sale, in Oxshott, oraselul tipic englezesc in care s-a nascut, sau o nunta fastuoasa, la cea mai rivnita locatie din New York, Hotelul Plaza, organizata de Elinor, simandicoasa mama a lui Luke. Evident, nici una din parti nu este la curent cu cealalta nunta. Ce va face Becky? Ambele nunti sint demarate simultan, ca doua trenuri care au pornit din statie si se apropie cu viteza de destinatie. Care va fi de aceasta data miracolul salvator?2Traducere de Dragos Bobu. Prefata de Al. Calinescu. Marele premiu pentru roman al Academiei franceze. Roman autobiografic in care autoarea povesteste un an (1990) din viata ei ca angajat al mega-companiei japoneze Yumimoto. Amelie-san, personajul central, are de infruntat si o face cu cel mai rafinat umor conflictul dintre morala si practicile de lucru japoneze. Nevoita sa serveasca ceaiul unei delegatii de la o alta companie, aceasta se descurca in buna traditie japoneza. Rezultatul? Delegatii gasesc suspecta o femeie din Europa care se comporta ca o japoneza si, in plus, mai si intelege japoneza. Reactia firmei? Amelie-san este avertizata ca nu trebuie sa inteleaga japoneza, ca a fost special angajata pentru ca sa nu inteleaga japoneza. Gafele sale deriva intotdeauna dintr-un conflict cultural intre obiceiurile occidentale si orientale, conflict care constituie si tema centrala a cartii.X3PTraducere din limba japoneza si note de Iuliana Oprina. Romanul, publicat in 2002 si intrat imediat pe lista bestsellerurilor, este relatarea plina de fantezie a aventurilor unui adolescent care pleaca de acasa in cautarea mamei si a surorii disparute cu mult timp in urma si a sirului de coincidente care-l leaga de un vagabond pe nume Nakata, ce sufera de pe urma unei traume din timpul razboiului. Atractia irezistibila dintre aceste doua personaje care par sa nu aiba nimic in comun nu este singurul detaliu inexplicabil din cuprinsul romanului: in universul construit de Murakami pisicile vorbesc, pestii cad din cer, iar spiritele isi parasesc trupul, minate de nevoia de dragoste sau de singe. Descrisa de Kirkus Review ca o capodopera demna de un Nobel, cartea confirma pe deplin reputatia de povestitor neintrecut a scriitorului japonez.4Traducere din limba italiana si note de Oana Bosca-Malin. Premiul Strega pe anul 2003. O carte tradusa pina acum in peste douazeci de limbi, aflata in Top zece scriitori de succes in 2005 in Statele Unite. Povestea lui Diamante si a Vitei, doi copii care isi parasesc satucul din sudul Italiei pentru a-si croi un viitor in tara tuturor posibilitatilor, se intersecteaza, intr-un mod pe cit de neasteptat, pe atit de captivant, cu trecutul autoarei insesi. Istoria orala, arhivele si corespondenta privata devin astfel elemente componente ale unui univers aflat la granita dintre realitate si fictiune, contribuind la reconstituirea tandra si amara a destinului unei familii in cautarea fericirii. Melania Mazzucco se impune ca o stilista subtila, de o mare expresivitate, iar romanul ei surprinde prin intensitate si implicare personala. Descrierea acestor destine si a impresiei pe care o lasa asupra celorlalti nu reprezinta doar un bun subiect de roman, ci o misiune. (The New York Times)5Traducere din limba engleza si note de Rares Moldovan. Volumul, considerat deja unul dintre marile romane americane ale inceputului de mileniu, este alcatuit din trei povesti a caror actiune se desfasoara in momente istorice diferite, la fel ca in romanul Orele, ce i-a adus autorului un premiu Pulitzer. De data aceasta, liantul naratiunii este poezia lui Walt Whitman, de la care Cunningham imprumuta nu numai titlul propriei carti, ci si capacitatea de a descoperi, dincolo de aspectele sumbre si cenusii ale existentei, frumusetea ei tainica si formele pe cit de neasteptate, pe atit de diverse pe care le poate imbraca dragostea de viata si de semeni. Ceea ce garanteaza succesul acestei carti este, fara indoiala, dimensiunea ei morala. Cunningham investigheaza in profunzime experientele umane esentiale: compasiunea, solidaritatea, arta cu alte cuvinte, infinitele manifestari ale iubirii. (Los Angeles Times)6Traducere din limba franceza de Mihai Elin. Romanul este construit sub forma unui dialog neintrerupt: blocat intr-un aeroport din cauza unor intirzieri neprevazute, omul de afaceri Jerome Angust se vede obligat sa suporte logoreea interminabila a unui individ necunoscut. Aparent fara nici un motiv, Textor Texel se apuca sa-si povesteasca viata, insistind peste masura sa fie ascultat. Dialogul dintre cei doi capata treptat o turnura neasteptata: Angust este uluit de ororile aberante pe care le aude si sub nici o forma nu poate scapa de acest individ cit se poate de ciudat. Mai mult decit atit, necunoscutul pare sa cunoasca detalii din viata sa, iar intilnirea dintre cei doi se dovedeste in cele din urma a nu fi intimplatoare. Dar de aici si pina la amploarea pe care o capata subiectul romanului este un pas urias, surprinzator, pe care-l facem hipnotizati, constrinsi de intensitatea maladiva a unui joc la limitele absurdului, in cautarea unei certitudini.R7JTraducere din limba engleza si note de Fraga Cusin. O carte eveniment! Philip Roth imagineaza un scenariu infricosator care ar fi schimbat complet istoria lumii in cea de-a doua jumatate a secolului XX. In 1940, faimosul aviator Charles A. Lindbergh il invinge in campania prezidentiala pe Franklin Delano Roosevelt cu o majoritate zdrobitoare de voturi. Evreii din America sint ingroziti: intr-un comunicat radiofonic, Lindbergh i-a acuzat ca au impins America intr-un razboi inutil cu Germania nazista. Odata ajuns presedinte, Lindbergh negociaza un acord cu Hitler, acceptind deschis politica virulent antisemita a acestuia. Pentru un milion de familii din Statele Unite, inclusiv cea a naratorului, cosmarul incepuse. Acest splendid roman este, in acelasi timp, actual prin subiectul pe care il trateaza si etern prin morala. (Booklist)58-Traducere si note de Irina Petras. Dragostea si moartea sint temele centrale ale acestui roman original si indraznet. (Publishers Weekly). Romanul ofera o scurta istorie a revolutiei sexuale din America, cu toate repercusiunile ce au modelat peisajul sexual din zilele noastre. Personajul central este profesorul universitar David Kepesh (de asemenea protagonistul altor doua carti ale autorului, The Breast si The Professor of Desire), care, la virsta de 62 de ani, dezvolta o adevarata obsesie pentru o studenta cubaneza, Consuela Castillo, cu care are o aventura torida ce il lasa pustiit si nostalgic. Povestea de dragoste e rememorata meditativ opt ani mai tirziu, aducind in discutie teme ca gelozia sexuala, revolutia sexuala, turbulentii ani 60, capcana vietii de familie, pornografia si puritanismul american. Animal pe moarte e un roman totodata pornografic si poetic, sexual si sentimental, in ultima instanta o lectie de istorie socio-sexuala. Dureros, sexy, elegant O fericita completare a unei cariere literare de exceptie. (San Francisco Chronicle)9Traducere de Emanoil Marcu. Romanul este povestea unui om care si-a trait cea mai mare parte a vietii singur, in vremuri nefericite si tulburi. Tara in care se nascuse cadea, incet dar sigur, in zona economica a tarilor mediu dezvoltate, iar contemporanii sai, pinditi adesea de saracie, singuratate si amaraciune, se obisnuisera sa inlocuiasca sentimentele de iubire si afectiune cu indiferenta si chiar cruzime. In momentul disparitiei sale, Michel Djerzinski, personajul principal, era unanim apreciat ca un biolog eminent, candidat serios la premiul Nobel. Adevarata lui importanta avea sa apara insa abia mai tirziu, cind va fi recunoscut ca unul dintre artizanii a ceea ce este denumit a treia mutatie metafizica.|:tTraducere din limba germana si note de Michael Astner. Richard Wagner, asemenea Hertei Muller, este unul dintre cei mai apreciati scriitori de origine romana stabiliti in Germania. Romanul prezinta epopeea unei familii de svabi dintr-un sat banatean, �urmarita�, generatie dupa generatie, pe parcursul unui veac (de la sfirsitul secolului al XIX-lea pina la finele secolului XX) si implicata, prin propria istorie, in istoria �mare� a acestei perioade: razboaiele mondiale, deportarile, emigrarea etc. Cronica este narata, la persoana I, de Werner Zilich, inginer constructor, reprezentant contemporan al acestei familii. Convins ca propria-i istorie este o suma de esecuri, el vrea sa se elibereze de povara memoriei individuale si colective, �descotorosindu-se� de ea ca de niste catrafuse, dar suferind, in acelasi timp, un proces lent al unei depersonalizari profunde.;Traducere din limba engleza si note de Ioana Avadani. Romanul are ca personaje centrale doua jumatati ce compun o unica faptura miraculoasa: Felicity, detectiv particular din New Orleans, interesata de contraculturi si ciberspatiu, si Andrea, o orfana misterioasa si senzuala din Sarajevo. Cele doua isi unesc fortele pentru a salva lumea aflata in pragul Armaghedonului, avind ca aliati personaje istorice sau fictive ce patrund in realitatea cotidiana printr-un portal de pe Internet: Ovidiu, Dante, Corbul lui Poe, Mark Twain si omul de stiinta Nikola Tesla, printre multi altii. Adversarii lor sint reverendul Mullin, un puternic lider religios lipsit de scrupule, Diavolul si Corul Ingerilor Dintii. Naratiunea ne poarta din raiul crestin in ciberspatiu si de la Ierusalim in mahalalele din New Orleans, raminindu-ne libertatea de a descoperi sensurile care ne convin in carnavalul sacru si puternic erotizat orchestrat de autor.<Traducere din limba albaneza, postfata si note de Marius Dobrescu. Anul negru este cronica perioadei celei mai zbuciumate din istoria Albaniei, cea de dupa declararea independentei (1913-1914), infatisind o tara fara un guvern stabil, cutreierata de armate straine, jefuita de bande inarmate si strabatuta, intr-un mars haotic, de ceata lui Shestan Verdha, un taran care si-a parasit tinutul natal minat de dorinta de a-si salva patria. Concurs de frumusete masculina la Stincile Blestemate este o nuvela de o frumusete tulburatoare, in care atmosfera de o duritate specifica zonei muntoase din nordul Albaniei se intrepatrunde cu mitul si cu cea mai fina analiza psihologica.=Traducere de Nora Iuga. Roman premiat in 1998 cu prestigiosul International IMPAC Dublin Literary Award. Am scris aceasta carte in memoria prietenilor mei romani care au fost ucisi in timpul regimului Ceausescu. Am simtit ca este datoria mea sa fac asta. (Herta Muller) Fiecare carte a acestei scriitoare germane nascuta in Banatul romanesc, indiferent de genul abordat, poarta amprenta terorii secrete care nu poate fi stearsa din memoria ei. In cartile Hertei Muller, Securitatea nu este doar o institutie represiva, ea imbraca toate aspectele raului uman: de la umilinta si hartuire pina la frica, tortura si moarte. De aceea, dialogurile ei cu Securitatea nu se limiteaza la obisnuitele anchete care apar de obicei ca trase la indigo in majoritatea cartilor pe aceasta tema. La Herta Muller raul se arata ca o premonitie in fiecare detaliu al lumii inconjuratoare: sint mesaje secrete in plante, in obiecte, in ritualurile zilei, graiuri ascunse pe care numai ea le stie vedea si de aceea textul insusi pulseaza de senzori care semnalizeaza alarma. Cea mai complexa si mai completa carte a Hertei Muller este in acest sens Animalul inimii, o carte care te invata sa rezisti, sa te salvezi, sa traiesti. (Nora Iuga)c>[Traducere din limba engleza si note de Vali Florescu. Competitie, birfe de birou, scandal, dragoste si sex personajul prapastios al lui Sophie Kinsella va fi in mod sigur adorat de cititori si-i va amuza copios (Publishers Weekly) Cu acelasi amestec de umor, farmec si optimism care au facut-o celebra si extrem de iubita pe eroina ei, Becky-cea-dependenta-de-cumparaturi, Sophie Kinsella ne-o prezinta acum pe Emma Corrigan. Eroina romanului este o fata obisnuita dar cu mici secrete pe care nu trebuie sa le afle nimeni, dar absolut nimeni! In clipa cind avionul in care se afla trece printr-o zona cu turbulente atmosferice, Emma e convinsa ca i-a sunat ceasul. Pentru a se calma, incepe sa-i turuie vecinului de scaun, un american sobru si atragator, toate secretele ei (cum si-a pierdut virginitatea in timp ce parintii ei se uitau la Ben Hur, cum si-a mintit iubitul in legatura cu greutatea ei, motiv pentru care bikinii pe care i-a facut acesta cadou sint extrem de inconfortabili, cum habar n-are ce e ala NATO si o mie de alte secrete, despre colegii de serviciu, familia, viata si visurile ei). Din fericire, avionul aterizeaza cu bine si cei doi se despart. Cind ajunge la birou, Emma afla ca fondatorul companiei la care lucreaza ca asistent de marketing este nimeni altul decit tipul din avion, singura persoana din lume care stie acum totul despre ea.?Traducere din limba engleza de Viorica Boitor. Inteligenta si amuzanta, Blonde de milioane este o creatie haute couture in domeniul literaturii chic. (Candace Bushnell, autoarea Sex and the City) Romanul il initiaza pe cititor in lumea stralucitoare si stilata a Printeselor de pe Park Avenue, New York, care strabat Manhattan-ul in rochiile lor haute couture si in limuzine, la vinatoare de posete de marca ultimul racnet, ATM-uri (iubiti bogati, in argoul elitei feminine mondene) si logodnici cu AP-uri (avioane personale). In calitate de membra a cremei societatii newyorkeze si de prietena apropiata a mostenitoarei putred de bogate a unui imperiu comercial, eroina cartii frecventeaza cele mai stralucitoare petreceri si baluri filantropice, poarta ultimele creatii vestimentare ale lui Marc Jacobs sau Vera Wang si, in general, nu i se refuza nimic din deliciile unei vieti luxoase de petrecareata carierista. Si totusi, cum va reusi sa gaseasca dragostea intr-un oras in care fericirea suprema, in viziunea prietenelor sale, e sa fii invitat la o vinzare exclusivista de mostre Chanel si Van Cleef & Arpels? In aceasta satira sociala tandra, Sykes ofera o imagine nuantata a lumii celor bogati si rasfatati de soarta, din perspectiva unei fete efervescente ca sampania, aflate in cautarea dragostei (si a perechii perfecte de blugi Chloe). O incursiune experta, de un umor fara menajamente, intr-o lume stralucitoare si extravaganta E imposibil sa nu te distrezi de minune citind aceasta carte. (Publishers Weekly)@@8Traducere din limba franceza de Claudiu Constantinescu. Romanul este unul autobiografic, inregistrind momente din copilaria naratoarei, cu obsesiile, relatiile, gindurile si intrebarile fascinante a caror absenta din lumea adulta pare sa faca viata lipsita nu doar de inocenta, dar si de splendoare. Refacind traseul complicat al tuturor tarilor in care si-a urmat tatal, diplomat belgian si mare aventurier, autoarea schiteaza contururile geografice ale pasiunilor sale devorante. Suprafoamea care ii mistuie personajul, un concept dus la extrem, se rasfringe atit asupra lumii obiectuale foamea de apa, de zahar, de spatii largi, de carti si filme, foamea viciilor de mai tirziu , cit si asupra iubirilor, pasiunilor si repulsiilor ce nu se lasa eclipsate de incadrarea treptata in normele conventionalismului social.ATraducere din limba germana de Ana Muresanu. Elfriede Jelinek este autoarea bestsellerului Pianista si laureata a Premiului Nobel pentru literatura in 2004. In roman, casatoria, copiii, iubirea sint desfiintate cu o cruzime iesita din comun si cu o violenta rar intilnita la vreun alt autor contemporan. Lipsa oricarei urme de fericire intr-o relatie este vazuta ca normala, fiind o realitate de necontestat, pe care o ascundem din ipocrizie si superficialitate. Povestea celor doua eroine, Paula si Brigitte, se petrece intr-un orasel austriac de munte. Aparent, cele doua eroine au caractere cu totul diferite: Paula refuza orice conformism, fiind mult mai aplecata spre experiment, pe cind Brigitte suporta viata alaturi de Heinz, un betiv greu caracterizabil ca apartinind rasei umane. In mod paradoxal, alegerile facute de cele doua, in cautarea unui barbat, vor avea rezultate surprinzatoare. Acest roman scurt si necrutator ofera o viziune atit de intunecata asupra rasei umane incit te intrebi de ce autoarea, care gaseste viata in totalitatea ei inutila, s-a mai chinuit sa-l scrie... Cartea asta va schimba modul in care priviti lumea. (Publishers Weekly)HB@Traducere din limba japoneza si note de Angela Hondru. Domnul Nemuro, un respectabil om de afaceri, dispare fara urma. Abia dupa sase luni, sotia sa, o seducatoare alcoolica, angajeaza un detectiv privat, oferindu-i ca indicii o fotografie si o harta cu greu lizibila. Personajul, caruia autorul nu-i da nume, se angajeaza intr-o calatorie plina de imprevizibil. Investigatiile il scufunda in mlastina lumii interlope din Tokyo, cu cluburi de noapte inghesuite pe alei laturalnice si bande de traficanti de o violenta nestapinita. Fiecare personaj cu care vine in contact la inceputul investigatiei are o identitate, oferindu-i consecvent veriga lipsa din lantul de indicii ce asigura structura evenimentiala a povestii. Dar pe masura ce evenimentele se aglomereaza, personajele se invaluie intr-o aura de mister. Nu peste mult timp eroul cade prada, in acelasi timp, pericolului exterior si propriilor obsesii, ce-l fac sa-si piarda limitele identitatii, ajungind sa se identifice cu omul pe care il vineaza. �O adevarata opera de arta, originala si angoasanta.� (The New York Times)CTraducere din limba engleza de Andrei Gorzo. Romanul aduce in prim-plan violenta confruntarilor dintre doua bande rivale ale lumii interlope, in perioada premergatoare celui de-al doilea razboi mondial. Pinkie, seful uneia din bande, este un pusti de saptesprezece ani, total lipsit de compasiune si de sentimente umane, care dispretuieste slabiciunile trupului si ale spiritului si are pe constiinta moartea citorva tovarasi ai sai. Crescut in spiritul religiei catolice, baiatul e insa convins ca plata pentru faptele sale nu sta in puterea oamenilor si, din acest motiv, nu pare pregatit sa-i faca fata Idei Arnold, un fel de inger al dreptatii. Femeia, care iubeste si traieste cu intensitate viata, e hotarita, mai mult pentru placerea jocului, sa-l aduca pe diabolicul Pinkie dinaintea judecatii semenilor lui si sa le razbune astfel pe victimele gangsterului adolescent. Am citit Brighton Rock pentru intiia data la virsta de treisprezece ani. Una dintre primele lectii pe care le-am invatat de la Graham Greene a fost aceea ca un roman serios poate fi in acelasi timp palpitant, ca un roman de aventuri poate fi deopotriva roman de idei. (Ian McEwan)ED=Traducere de Ioana Filat. Romanul relateaza povestea a doua surori de origine chineza: Olivia, nascuta si crescuta in America, rationala si pragmatica, si Kuan, care soseste din China la virsta de optsprezece ani, cu o gindire mistica, intemeiata pe credinte si superstitii ciudate. Kuan poarta conversatii animate cu fantome ce salasluiesc in Lumea Yin si ii istoriseste surorii sale o poveste de dragoste petrecuta in singeroasa China de la jumatatea secolului al XIX-lea. Atunci cind cele doua surori, insotite de sotul Oliviei, Simon, pleaca in China, ies la iveala legaturi tulburatoare intre povestile lui Kuan si realitatea pe care o descopera acolo. Nimeni nu poate nega placerile oferite de stilul seducator al lui Amy Tan si de maiestria cu care iti dezvaluie lent multiplele planuri ale povestii. (Publishers Weekly)ETraducere din limba engleza de Cornelia Bucur. Romanul descrie o perioada decisiva din viata lui Henry James, cind cariera scriitorului parea sa se indrepte spre un esec, totul culminind cu fiascoul reprezentat de prima sa piesa, Guy Domville. In centrul romanului se afla prietenia eroului cu scriitorul George Du Maurier (bunicul lui Daphne, autoarea romanului Rebecca), cel care-i ofera, din camaraderie, subiectul unei proze. Cind James ezita sa utilizeze acest subiect, Du Maurier scrie el insusi cartea, ce devine imediat un bestseller. Du Maurier nu reuseste sa se apere insa de pericolele pe care succesul le implica, pe cind James primeste imboldul creator ce-l va face sa ofere lumii romane ca Ambasadorii, Washington Square, Portretul unei doamne etc. Autorul, la rampa! este un roman plin de spirit si de intelegere pentru natura umana, marcat de o putere a imaginatiei lipsita de ostentatie. Lodge a compus o excelenta tragicomedie pe tema catharsisului in literatura si a pretului platit in schimbul sau.XFPTraducere din limba engleza si note de Carmen Toader. In Multumesc, Jeeves, majordomul face un gest inedit: isi da demisia, lasindu-l pe Bertie Wooster singur in fata pericolelor. Bertie se muta la tara, pe domeniul unui prieten, baronul Chuffnell, unde este asaltat de necazuri. La conacul lui Chuffnell ajung inamici declarati ai lui Bertie, apoi fosta lui logodnica, Pauline Stoker, il pune in incurcaturi penibile, colericul tata al fetei isi pierde cumpatul, iar noul valet al lui B. Wooster, Brinkley, isi urmareste stapinul cu un cutit de transat carnea. Dar priceputul si imperturbabilul Jeeves vegheaza inca... Jeeves si Wooster sint, probabil, cele mai cunoscute si mai iubite personaje create de Wodehouse. Jeeves este perfectul gentleman al unui gentleman, valetul cu sclipiri de geniu, doldora de cultura si cunostinte psihologice, care ii scoate mereu din bucluc nu numai pe Bertie, ci si pe cei dragi stapinului sau. Bertram Wooster este un om de lume cam tont, care traieste si respira pe cont propriu cu accente de scoala particulara britanica si expresii hilare ramase memorabile.GTraduceri si note de: Irina Dogaru, Cristina Haulica si Andrei Ionescu. Cuvint inainte, tabel cronologic, prezentari si editie ingrijita de Andrei Ionescu Cu primul volum al prozei lui Jorge Luis Borges, Editura Polirom continua seria de opere dedicata unuia dintre autorii care si-au lasat amprenta asupra literaturii secolului XX. Volumul reuneste povestirile fantastice care l-au facut celebru pe Borges in toata lumea, in care sint surprinse, cu o acuitate uimitoare, problemele majore ale omului contemporan. Borges cultiva genul fantastic fara a recurge la truculenta vampirilor ori la feericul basmelor, pentru ca povestirile lui cu tilc sint fantezii metafizice si se realizeaza prin intermediul simbolului. Volumul se deschide cu problematica argentiniana din Evaristo Carriego (1930), pentru a se extinde curind la universalitatea unor teme ale conditiei umane dintotdeauna si de pretutindeni, prezentate, desigur, de cele mai multe ori, cu intensitatea si concretetea senzoriala a variantei lor latino-americane din volumele Istoria universala a infamiei (1930), Istoria eternitatii (1935) si Fictiuni (1944).Cuprins: Evaristo Carriego • Istoria universala a infamiei • Istoria eternitatii • FictiuniHTraducere din limba japoneza si note de Iuliana Oprina. Cele sase povestiri reunite in volumul Dupa cutremur ne ofera imaginea unui Murakami in plina forma. Toate sint legate de teribilul cutremur din 1995 care a zguduit regiunea Kobe din Japonia. Spiritul patrunzator si poetic al scriitorului urmareste destinele unor oameni condusi in acelasi timp de speranta si disperare, cutremurul fiind un ecou al trecutului de mult ingropat. Astfel, Satsuki il uraste pe fostul iubit care, cu treizeci de ani in urma, ii distrusese visul de a avea copii. Oare dorinta ei de razbunare a provocat cutremurul? Junpei s-a instrainat de parintii lui care locuiesc in Kobe, iar micuta Sara are cosmaruri in care nenea Cutremur incearca sa o bage intr-o cutie. Miyake si-a parasit familia si aprinde focuri pe plaja. Katagiri se intoarce acasa, unde il asteapta o broasca uriasa, ce are o misiune speciala: sa salveze Tokyo-ul de o rima imensa care, cind se-nfurie, provoaca cutremure, iar acum e foarte furioasa.Cuprins: Un OZN aterizeaza in Kushiro Peisaj cu fier de calcat Toti copiii Domnului danseaza Thailanda Broscanul salveaza Tokyo Placinta cu miereITraducere de Radu Paraschivescu. Cel mai recent roman al lui Jonathan Coe inchide bucla initiata prin Clubul putregaiurilor (2001). Cartea fotografiaza destinul unei generatii adolescente pe vremea sindicalismului salbatic si mature in clipa cind lumea se pregateste pentru Virusul Mileniului. Au trecut intre timp peste douazeci de ani. Elanurile juvenile s-au potolit, ambitiile s-au pliat pe noul context, carierele si-au desenat conturul. Personajele din Cercul inchis scot din buzunar o oglinda strecurata de cineva acolo in anii 70 si incearca sa se identifice. Chiar atit de mult a trecut? Si chiar atit de puternica a fost schimbarea? Se pare ca da. Cine si-ar fi inchipuit ca marea promisiune artistica Benjamin Trotter va ajunge contabil, ca zeflemitorul lui frate Paul se va inregimenta in Noul Laburism sau ca Sean Harding va esua, cu tot cu satira lui mordanta, intr-un grupuscul neonazist? Cu umor, verva si duiosie, Jonathan Coe reia povestea unor fosti tineri furiosi pe care viata i-a domesticit treptat. Spre regretul lor si, fireste, al nostru. Cercul inchis are toate ingredientele unui bestseller: trama inchegata, personaje memorabile, simetrii rafinate si un deznodamint surprinzator. (The New Yorker)JTraducere din limba franceza si note de Ileana Cantuniari. Romanul exploreaza ciocnirea a doua civilizatii, islamul si crestinatatea, folosind ca pretext periplurile unui aventurier si geograf arab, personaj real, Hassan al-Wazzan. Nascut in Spania la putin timp dupa alungarea maurilor, in 1492, Hassan creste in Africa de Nord, traverseaza desertul Sahara pina in Tombuctu, ajungind in cele din urma la Cairo, in ajunul cuceririi acestuia de catre otomani. Intr-una dintre aventurile sale, Hassan poposeste in Roma Papei Leon al X-lea, care il boteaza Leo Africanus. Drumurile protagonistului aduc in paginile cartii o sumedenie de personalitati contemporane lui, printre care Columb, familia Medici, Martin Luther si Soliman Magnificul.)K!Traducere si note de Andrei Bantas. Valul pictat este povestea tulburatoare a frumoasei Kitty Fane, care, in urma unui adulter, este fortata de sotul ei, medic bacteriolog, sa-l insoteasca intr-o zona afectata de holera din China. In contact cu suferinta, cu boala si moartea, eroina sufera o transformare profunda, care o face sa-si reevalueze viata si sa invete sa iubeasca. Romanul a fost ecranizat in 1934, Greta Garbo intruchipind-o pe Kitty Fane. Noua ecranizare, din 2006, ii are in rolurile principale pe Naomi Watts si pe Edward Norton. LTraducere si note de Radu Lupan. Personajul principal al romanului este englezul Jim Wormold, un marunt vinzator de aspiratoare din Havana lui Batista, care accepta, de dragul fiicei sale cheltuitoare, sa lucreze pentru serviciile secrete britanice. Doar ca in Havana nu prea se intimpla nimic. Ca sa-si pastreze aceasta slujba pentru care este platit cu 300 de dolari pe luna, proaspatul spion scrie cu zel rapoarte false, inchipuie instalatii militare pornind de la schitele componentelor aspiratoarelor sale si inventeaza informatori care-i furnizeaza tot felul de date ultrasecrete. Insa de la un punct incolo lumea fictionala a lui Wormold incepe nelinistitor sa prinda viata. Romanul a fost ecranizat, in 1959, cu Alec Guinness, Burl Ives si Maureen OHara in rolurile principale.MTraducere si note de Stefania Mincu. Posftata de Marin Mincu. Pendulul lui Foucault e un megaroman, elaborat cu ingeniozitate inginereasca, in care misterul ia nastere printr-o banala intimplare, cind trei redactori ai unei edituri de texte ezoterice (deci toti trei minuitori de semne lingvistice), citind cifrat o nota de spalatoreasa, construiesc, printr-un pur joc intelectual, ipoteza misterioasa a unui Complot (Plan) urias, initiat de Cavalerii Templieri (dupa dizolvarea Ordinului de catre regele Frantei) pentru pastrarea in custodie a Secretului absolut (a Punctului Fix) al cunoasterii si al puterii. Tot jocul porneste de la faptul ca lui Casaubon (autor al unei teze de licenta despre Templieri) i se prezinta un manuscris delirant pe aceasta tema. Impreuna cu ceilalti doi redactori, Belbo (care devine protagonistul aventurii) si Diotallevi (descifrator al Cabalei), Casaubon intra in virtejul semiozei (toate permutarile combinatorii pentru a umple golurile Planului), virtej ce creste gigantic, si de la un anumit punct incolo, nu mai poate fi dominat de initiatorii lui. Cuvintele (semnele) se razbuna chiar pe cei care le manevreaza, in momentul in care acestia transforma jocul combinatoriu in scop in sine.NTraducere de Mihai Cantuniari (Premiul pentru Cea mai buna traducere acordat de USR in 2006). Pornind de la licitarea unui vechi si pretios Atlas nautic, actiunea romanului ii are in centru pe un marinar esuat pe uscat, o frumoasa cercetatoare de la Muzeul Marinei si un lup de mare, un pirat ultramodern specializat in cautarea comorilor inghitite de ape. Cu o minunata pendulare intre trecut si prezent, romanul trimite la perioada istorica a suprematiei flotei spaniole. Cititorul este purtat din Peninsula Iberica in America, din speluncile marinaresti la Curtea regilor Spaniei, din corabiile secolului al XVIII-lea in marile nave moderne, intilnind in aceasta aventura marinari, corsari, ministri, aventurieri. Un roman iesit din comun. Harta sferica este un bestseller diabolic de captivant, la fel de bine construit ca Numele trandafirului, la fel de invaluitor ca Parfumul. (La Vanguardia)OTraducere de Mioara Caragea.Parte a involuntarei trilogii din care primele volume au fost Toate numele si Eseu despre orbire, Pestera are ca tematica opozitia dintre realitatea virtuala, o lume de umbre si artificii, creata de societatea postindustriala, si realitatea traditionala a artizanului, pe cale de disparitie, impreuna cu vechile meserii dedicate plamadirii materiei. O familie de mestesugari, olari din tata in fiu, traieste si iubeste in umbra Centrului, o tentaculara constructie menita sa asigure totul oamenilor fascinati de ea, de la produse de consum pina la senzatii naturale, furtuna si ger, plaja cu soare, Amazonul cu indienii care-i populeaza tarmurile si chiar pestera lui Platon, modelul abreviat al unei lumi in care toti traim cu spatele la realitate, privind fix peretele, cu halucinantele lui jocuri de reflexii deformate. O lume aflata intr-un rapid proces de extinctie si alta care creste si se multiplica asemenea unui joc de oglinzi. Sfirsit de secol, sfirsit de mileniu, sfirsit de civilizatie.PTraducere si note de Maria Irod. Romanul exploreaza revolta noii generatii austriece postbelice, marcate de stigmatul vinovatiei parintilor. Dupa doisprezece ani de la caderea celui de-al Treilea Reich, patru adolescenti agreseaza si jefuiesc, in mod gratuit, mai multe persoane intr-un parc din Viena. Liderul bandei (romanul porneste de la un caz real care a facut mare vilva in Viena anilor 50) este Rainer Witkowski, care se crede poet. Din banda mai fac parte sora geamana a lui Rainer, Anna, care studiaza pianul si se retrage in mutenie, un tinar electrician si o fata din inalta societate. Jelinek surprinde magistral violenta si relatiile din familia celor doi gemeni. Tatal lor, Otto, este un fost nazist, invalid de razboi, care isi maltrateaza sotia, fortind-o sa-i pozeze in posturi obscene. Cu o raceala care o depaseste, parca, pe aceea a protagonistilor romanului, Elfriede Jelinek denunta, o data in plus, falsitatea societatii austriece postbelice, care vrea sa-si uite trecutul si care se abandoneaza consumului.QTraducere de Mihai Elin. Romanul porneste de la propria experienta a autoarei fiica de diplomati care au locuit la Beijing, intre 1972 si 1975. O carte despre nostalgia copilariei. Trei ani, o eternitate, petrecuti in ghetoul Sanlitun, destinat strainilor si izolat ermetic de lumea chineza a anilor 70. Iar in acesta, comunitatea copiilor este un univers interzis adultilor. Eroina isi nareaza experientele cele mai intense, cu valoare formativa si initiatica, pe care le-a trait acolo intre cinci si opt ani: indelungatul razboi al copiilor intre ei, prima iubire cu toate exaltarile si suferintele sale. Care se dovedeste a fi un alt razboi. Toate mijloacele sint si aici permise, inclusiv josnicia si cruzimea.RTraducere de Carmen Toader. Tihna aiuritului lord Emsworth e inca o data tulburata de oaspeti nedoriti. Iar cind mai dispare si un tablou, totul o ia razna la Castelul Blandings! In acest nou roman, il redescoperim pe mai vechea noastra cunostinta, aiuritul lord Emsworth. In mijlocul verii, tihna acestuia e facuta harcea-parcea de sosirea neasteptata a surorii lui, fioroasa lady Constance Schoonmaker, care il instaleaza si pe ducele Alaric cel circotas in apartamentul dinspre gradina. Despre tabloul adus de duce, care infatiseaza un nud culcat, lordul spune ca seamana ca doua picaturi de apa cu purceaua sa premiata. Castelul Blandings se preschimba cit ai zice peste intr-un adevarat viespar unde misuna hoti, sarlatani si inimi inamorate despartite. Din fericire, onorabilul Galahad, membru ilustru al Clubului Pelican, vine la fata locului, in urma strigatului de ajutor al lordului, pentru a rezolva lucrurile.STraducere de Cristian Ionescu. O noua traducere pentru tinerii de astazi. La citeva decenii dupa traducerea de referinta, Editura Polirom propune o versiune noua, tinara, a romanului-cult De veghe in lanul de secara. Situata de ani de zile in topul preferintelor cititorilor din Romania, De veghe in lanul de secara continua sa fie, la peste cincizeci de ani de la aparitie, cartea de capatii a adolescentei. Ce poate fi uimitor pentru tinerii care o citesc acum, la 16 ani, si ai caror parinti s-au nascut, probabil, in aceeasi perioada ca si romanul, e ca trec prin aceleasi episoade, angoase si mirari precum Holden Caulfield. Doar ca el nu folosea atit de des cuvintul cool si nu naviga pe Internet. Iar cind simtea nevoia s-o sune pe fata de care era indragostit, ori renunta, pentru ca nu avea chef, ori intra in prima cabina de telefon. Problemele lui ramin insa, si chiar si modul in care sint rezolvate: prin revolta, prin negare sau, uneori, prin ignorarea lor. Exista voci care se intreaba de ce totusi a avut romanul un succes atit de uimitor, in toata lumea si, deja, de atitia ani. In fond, nu e singura carte care-si pastreaza prospetimea cu trecerea timpului. E vorba despre altceva, un ceva despre care s-au scris zeci de mii de pagini. Ceva imposibil de sintetizat intr-o scurta prezentare. Poate, pur si simplu, e o carte foarte-foarte buna. Atit. Alaturati-va milioanelor de tineri care au citit-o si veti intelege.TTraducere si note de Radu Pavel Gheo. Este usor de banuit ca la conturarea celui mai faimos personaj al sau, Henry Wilt, protagonistul unui ciclu de romane amintit, a contribuit serios si experienta autorului in invatamint. Ca si Tom Sharpe in viata reala, Henry Wilt este profesor la un colegiu tehnic. Wilt se chinuie sa predea literatura unor elevi de la seral zidari, strungari, macelari interesati exclusiv de scandaluri, batai si sex. Wilt se simte un ratat. Promovarea in invatamint ii e refuzata sistematic si nici casnicia nu-i merge, asa ca tinarul cocheteaza cu ideea de a-si omori nevasta. Pe deasupra, femeia cunoaste un cuplu de americani obsedati de sex, care ii invita la o petrecere, iar din acel moment viata tinarului profesor o ia razna complet: la petrecere se face de ris, intepenindu-se accidental (dar foarte sugestiv) intr-o papusa gonflabila, sotia il paraseste, iar papusa gonflabila devine protagonista unei anchete legate de o presupusa crima. Prins in acest bizar triunghi erotico-politist, Wilt se zbate sa-si puna ordine in viata, numai ca eforturile sale sint mereu sursa unor noi accidente caraghioase, iar finalul cartii este la fel de imprevizibil ca si restul actiunii.UTraducere si note de Horia Florian Popescu. Un vis american a fost ecranizat in anul 1966 de regizorul Robert Gist, cu Stuart Whitman, Janet Leigh si Eleanor Parker in rolurile principale. Romanul urmareste drama lui Stephen Rojack, absolvent al Universitatii Harvard, erou de razboi, profesor universitar, realizator de emisiuni la televiziune care, intr-un moment de explozie a raului din el, isi ucide sotia, ii arunca pe fereastra cadavrul pentru a sugera o sinucidere, apoi se indragosteste de o cintareata de bar modesta, Cherry. Sotia si socrul lui Rojack au legaturi cu Mafia, cu politia si cu persoane de mare influenta din televiziune si guvern. Cherry, la rindul ei, isi strecoara existenta prin lumea interlopa, prin cea a bogatasilor si a potentatilor politici. Scenele de sex si de violenta sint zugravite fara menajamente, cu imagini crude, terifiante prin minutiozitatea descrierii.VEditie revazuta. Traducere si postfata de Tudora Sandru Mehedinti Comparat cu Ulise al lui James Joyce, Sotron a devenit un roman-cult al secolului XX, revolutionind toate aspectele naratiunii traditionale si plasindu-se la extrema celei mai indraznete aventuri artistice. Protagonistii Sotronului, intelectualul argentinian Oliveira, spirit lucid, framintat si sfisiat deopotriva de mistere existentiale, si iubita sa Maga, intruchipare poetica a nonconformismului grefat pe un farmec natural vesnic reinnoit, se intilnesc, se iubesc, se resping, se pierd si se cauta, se regasesc, traindu-si cu extrema intensitate dramatica lor poveste de dragoste, sublimata intr-un simbol al miticei perechi Orfeu-Euridice, in atmosfera Parisului anilor 60.ZWRTraducere de Lidia Ionescu. Cuvint inainte de Walter Percy. Devenit deja un roman clasic al literaturii comice, Conjuratia imbecililor este povestea lui Ignatius J. Reilly, un medievalist in virsta de 30 de ani, un soi de pierde-vara care isi scrie marea opera pe foi rupte din blocnotes (pe care apoi le baga sub pat!) si isi terorizeaza mama. Viata i se schimba in mod radical cind, in urma unei confuzii, scapa ca prin urechile acului de o arestare, apoi isi vede moartea cu ochii cind mama sa are un accident de masina. Aproape aruncat in strada, Ignatius se vede nevoit sa-si caute o slujba. Aventurile abia acum incep si Ignatius e prins intr-un cerc de personaje care de care mai ciudate: o stripteuza, o secretara septuagenara ce incearca in zadar sa se pensioneze, homosexualul Dorian Greene, sinistra domnisoara Lee, proprietara clubului Night of Joy, si Myrna Minkoff, fata pe care o iubeste pina la ura. Adevarat Don Quijote invins de monstrii zilelor noastre, deopotriva Gargantua si Falstaff, Ignatius este eroul unei carti formidabile, tragicomice, o capodopera a literaturii secolului XX.XTraducere de Luana Schidu. Ruth, personajul principal al romanului, e o femeie intre doua virste, cu o viata nici buna, nici rea, cu vagi frustrari pricinuite, in mare parte, de mama ei, o chinezoaica ajunsa in Statele Unite, care nu si-a abandonat niciodata obiceiurile, crisparile si superstitiile din lumea veche. Dupa ce aceasta se imbolnaveste de Alzheimer, Ruth gaseste in casa parinteasca un fel de jurnal scris in chineza, pe care il descifreaza cu greu si care o poarta in lumea stramosilor, dezvaluindu-i adevaruri surprinzatoare, aruncind o lumina noua asupra trecutului propriu si ajutind-o sa reconsidere tot ceea ce credea ca stie despre familia ei.YTraducere si note de Radu Paraschivescu Volum distins cu Booker Prize in 1981, The Booker of Bookers in 1993 si Best of The Booker in 2008! O epopee comparabila cu Toba de tinichea a lui Gunter Grass sau cu Un veac de singuratate a lui Garcia Marquez. Ar trebui ca acesti copii ai lui Rushdie, orfani ai istoriei, sa cucereasca lumea. Un roman extravagant, exuberant, disperat. (The New York Times). Romanul Copiii din miez de noapte este povestea celor 1001 copii nascuti la miezul noptii dintre 14 si 15 august 1947, cind India isi proclama independenta fata de Marea Britanie. Toti acesti copii sint inzestrati cu puteri supranaturale, iar romanul urmareste indeaproape destinele a doi dintre ei: Saleem, fiul nelegitim al unei femei hinduse sarace, si Shiva, singurul mostenitor al unei familii musulmane instarite, destine care se incruciseaza in chip straniu in clipa in care cei doi sint schimbati la nastere.?Z7Traducere si note de Dan Munteanu Colan si Eugenia Alexe Munteanu. Roman pasionant, adevarata epopee inchinata uneia dintre cele mai stranii populatii de pe pamint, Tuareg a fost tradus, inca de la aparitie (1981), in peste douazeci de tari, aflindu-se ani de zile pe lista de bestselleruri in Germania si S.U.A., si depasind trei milioane de exemplare vindute. De asemenea romanul a fost ecranizat, iar in prezent se face chiar si un remake. Tuaregii sint un neam mindru care se conduc dupa un cod moral diferit de cel al arabilor. Ei sint adevarati fii ai desertului si nu au rivali in ceea ce priveste supravietuirea in cele mai aspre conditii. Personajul principal, nobilul Gacel Sayah, este stapinul absolut al unei zone intinse in desert. In ziua cind in tabara lui ajung doi fugari din nord, Gacel, respectind legea sfinta a ospitalitatii, le ofera adapost. Ceea ce Gacel nu stie este ca tocmai aceasta ospitalitate il va tiri in mijlocul unor intimplari tragice. O epopee care te tine cu sufletul la gura si care, in acelasi timp, este un imn inchinat acestui popor unic.[Traducere si note de Mihnea Gafita. Una dintre cele mai controversate carti aparute in America ultimilor ani, roman-cult al anilor 90, American Psycho a declansat controverse aprinse, autorul fiind chiar obligat sa-si anuleze primul turneu de promovare a cartii din cauza amenintarilor. Ellis a fost amenintat cu moartea, i s-a reprosat cruzimea la adresa femeilor, iar o organizatie feminista din Los Angeles l-a dat in judecata. Devenit repede bestseller, American Psycho este un roman violent despre violenta. Patrick Bateman, personajul principal al romanului este un tinar frumos, educat, inteligent. Ziua lucreaza pe Wall Street, sporind averea deja considerabila a familiei lui, iar noaptea se ocupa cu lucruri care ne inspaiminta pe noi, oamenii normali. Actiunea este plasata intr-o lume (Manhattan) si intr-o epoca (anii 80) in care bogatii devin tot mai bogati, iar saracii si nebunii ajung pe strazi cu zecile de mii, facind ca orice imaginatie, chiar si cea mai oribila, sa devina posibila. Iata de ce Bateman, care este cu adevarat el insusi numai atunci cind tortureaza si ucide, se transforma in profetul unei orori apocaliptice. O oroare cu care nici o societate nu este pregatita sa lupte. Romanul lui Bret Easton Ellis studiaza abisurile de neinteles ale nebuniei si reuseste sa surprinda absurditatea violentei din vremurile noastre de fapt, din oricare alte vremuri. Finalul ramine deschis. Romanul a fost ecranizat in anul 2000, cu Christian Bale si Willem Dafoe in rolurile principale.?\7Traducere si note de Vali Florescu. Eugene Debs Hartke, eroul romanului, isi scrie autobiografia in asteptarea procesului intentat de guvern pentru presupusa lui contributie la revolta celor 10 000 de detinuti din inchisoarea de maxima securitate a statului New York din 2001, revolta soldata cu un macel. Visul lui Eugene fusese sa studieze jurnalismul si sa cinte jazz cu trupa lui, The Soul Merchants. Insa destinul, actionind exact ca GriotTM, un stupid joc de computer care completeaza biografii pornind de la doua-trei date, i-a pregatit un cu totul alt traseu.]Traducere din limba albaneza, postfata si note de Marius Dobrescu. In acest volum sint reunite doua romane care urmaresc destinul acelorasi personaje, creind un ansamblu literar desavirsit semnat Ismail Kadare. Primul roman, Fiica lui Agamemnon, scris in 1985, este o amara poveste de dragoste, o dragoste interzisa intr-o societate in care opereaza reguli morale cazone, iar puritatea constiintelor e pazita cu strictete de un aparat represiv de o duritate excesiva. Al doilea roman, Succesorul, scris in anii 2002-2003 readuce in discutie misterioasa moarte a celui care trebuia sa fie urmasul liderului comunist Enver Hodja. Romanul evoca perioada tirzie a comunismului albanez, anul 1981 si urmatorii, rastimp in care dictatorul Enver Hodja, batrin si bolnav, isi pierduse orice control si organiza spectacole politice sinistre, care culminau adesea cu eliminarea celor mai apropiati colaboratori ai sai. Unui asemenea scenariu i-a cazut victima Succesorul sau. Iar acesta nu poate fi altcineva decit generalul Mehmet Shehu, vechi camarad de arme al Sefului de la Tirana si prim-ministru pina in decembrie 1981, cind este gasit impuscat in vila sa."^Traducere si note de Andrei Bantas. Romanul care i-a adus lui W. Somerset Maugham celebritatea internationala si care continua sa-i captiveze si pe cititorii de astazi, Luna si doi bani jumate porneste de la biografia iesita din comun a faimosului pictor francez Paul Gauguin. Charles Strickland, alter ego al lui Gauguin, este un bancher londonez bogat, care duce o viata asezata. In acelasi timp, Strickland este posedat de o dorinta fierbinte de a picta, dorinta care il impinge spre un sacrificiu imens: paraseste Londra, pleaca la Paris, apoi in Tahiti, lasindu-i pe cei apropiati in mizerie. Departe de civilizatie, Strickland picteaza necontenit, devenind unul dintre cei mai mari pictori ai lumii. Chinurile si sfisierea interioara a bancherului, care isi urmeaza destinul indiferent de consecinte, devin un simbol al blestemului artistului de geniu, care plateste adeseori un pret mult prea mare pentru a-si urma chemarea. Luna si doi bani jumate a cunoscut mai multe ecranizari, cea din 1959 avindu-l in rolul principal pe Laurence Olivier._Volumul de fata, impreuna cu Masca Mortii Rosii (Polirom, 2003), ofera publicului cititor un tablou complet al nuvelisticii autorului american gen literar care i-a consolidat reputatia atit in Statele Unite, cit si peste hotare. Volumul cuprinde, in versiuni noi, moderne, celebrele Carabusul de aur, Butoiul de Amontillado, Pisica neagra, Ingropat de viu, Scrisoarea furata etc., alaturi de numeroase (peste jumatate din cuprinsul volumului) nuvele si povestiri inedite. Pe linga citeva din capodoperele gotice ale autorului, sint incluse cele doua nuvele politiste ale lui Poe, avindu-l ca protagonist pe celebrul detectiv Auguste C. Dupin, precum si povestiri umoristico-parodice mai putin cunoscute (Viata literara a domnului Bob Cutarica, Sistemul doctorului Catran si al profesorului Pana si altele). Totodata, el pune la dispozitia cititorilor un amplu si util instrumentar critic: un capitol de note si comentarii menite sa faciliteze intelegerea numeroaselor aluzii si referinte istorice si culturale.`Traducere de Liviu Bleoca. Despre ce vorbim cind vorbim despre iubire este nu numai cartea datorita careia Raymond Carver a devenit faimos, ci si unul dintre cele mai cunoscute si apreciate titluri publicate in cea de-a doua jumatate a secolului XX. Volumul contine saptesprezece nuvele, povesti despre oameni fara casa, someri, si tot felul de ciudati. O piesa cu oameni obsnuiti sau, mai exact, mediocri, pe care caldura scriitorului ii face transparenti. America, in povestirile lui Raymond Carver, este un Turn Babel multiplicat la infinit de un Cehov din Oregon. Este un loc pentru supravietuitori, un loc al povestilor. Carver a izbutit acolo unde multi scriitori talentati au dat gres: a inventat o lume care, de fapt, este lumea noastra. Lucru usor de verificat in proze ce frizeaza perfectiunea cum sint: De ce nu dansati?, Chioscul, Atit de multa apa atit de aproape de casa, ori povestirea ce da titlul volumului.aTraducere de Irina Mavrodin. Romanul este scris in anii cind Montherlant a calatorit foarte mult in Spania, Italia, dar si in Africa de Nord, traind o experienta existentiala dureros paradoxala, numita de el criza calatorilor hartuiti (sintagma care va da titlul trilogiei in care se inscrie si Micuta infanta de Castilia). In acest roman, calatorul haituit se indragosteste de o dansatoare spaniola. Insa in clipa in care nu mai are decit un singur gest de facut, dispare. Un lucru o data atins e distrus devine deviza lui din acel moment. Avind un pronuntat caracter autobiografic, romanul Micuta infanta de Castilia ne propune o mereu surprinzatoare problematica a cuplului in diferitele momente si ipostaze ale constituirii si desfacerii lui. Sint notatii violent contradictorii, in genul celei extrase din Faust si care figureaza ca moto al cartii: In timp ce gust placerea, regret dorinta.bTraducere din limba spaniola si note de Dragos Cojocaru. Ne aflam in Barcelona anului 1945. Intr-o dimineata cetoasa, domnul Sempere, proprietar al unui anticariat din inima orasului vechi, isi duce fiul, Daniel, la Cimitirul Cartilor Uitate, o cladire impunatoare, veche si sumbra, plina de volume ale unor autori necunoscuti sau uitati, carti aduse de oameni care au tinut sa le fereasca de parasire, de indiferenta sau de disparitie. Potrivit traditiei, cine intra pentru prima oara trebuie sa adopte o carte. Dintre miile de tomuri prezente, Daniel se simte atras de Umbra vintului de Julian Carax, un roman misterios pe care, ajuns acasa, il citeste in aceeasi noapte dintr-o suflare. In anii urmatori, Daniel se pomeneste implicat intr-o serie de intrigi si de crime, trecind prin numeroase primejdii pentru a salva cartea de anumite persoane. In acelasi timp, el se lanseaza in cercetarea amanuntita a biografiei autorului, cel putin la fel de enigmatica si de stranie ca si romanele sale. Romanul Umbra vintului (2001) a figurat ca finalist la premiul pentru roman Fernando Lara (2001) si la Premiul Llibreter (2002) si a fost desemnata cea mai buna carte a anului 2002 de cititorii revistei La Vanguardia. Bestseller international, Umbra vintului a cunoscut peste douazeci de editii in Spania, unde a depasit un milion de exemplare vindute, si a fost tradus in cincizeci de tari. In anul 2004, romanul Umbra vintului a fost distins, in Franta, cu prestigiosul Prix du Meilleur Livre tranger.cTraducere de Antoaneta Ralian. O casa la capatul lumii infatiseaza relatiile pline de dramatism ale unui triunghi amoros ciudat, in care sint angajati doi prieteni din copilarie singuraticul si introspectivul Jonathan, homosexual, si hipsterul Bobby si Clare, hippioata mai in virsta decit ei, cu o viata erotica agitata, de care Bobby se indragosteste. Intre componentii triunghiului persista o permanenta stare conflictuala, in care vechea prietenie dintre barbati se vede pusa in pericol de atractia exercitata de femeie. Romanul O casa la capatul lumii a fost ecranizat in anul 2004, cu Colin Farrell, Robin Wright Penn, Dallas Roberts si Sissy Spacek, in regia lui Michael Mayer.dd\Traducere si note de Andrei Gorzo. Maurice Castle, personajul principal al romanului Factorul uman, isi traieste diminetile si dupa-amiezele printre fisele si dosarele unei subsectii a serviciului secret, unde e cit se poate de constiincios si de discret, iar seara se intoarce acasa, in afara Londrei, la iubita lui sotie, Sarah, o sud-africana de culoare, la copilul ei, Sam, si la ciinele Buller. Fericirea acestui barbat de saizeci si doi de ani e scoasa din banalitate, complicata si intensificata de teama o constiinta acuta a fragilitatii ei, explicabila, pina la un punct, prin trecutul lui de agent secret in Africa de Sud. Dar acum lucreaza in Marea Britanie. Sint vremuri de pace, iar el e un cetatean ireprosabil. Sau nu? Atunci cind in sectia lui se descopera o scurgere de informatii, numele lui Castle se regaseste pe scurta lista de suspecti.&eSelectie de Mircea Aurel Buiciuc. Traduceri si note de Emil Iordache si Mircea Aurel Buiciuc Selectia din volumul de fata include proze scrise de Mihail Bulgakov in perioada 1922-1929. Neobisnuitele patanii ale unui doctor au fost elaborate in 1922 si cuprind elemente din biografia autorului, care ar putea fi datate intre anii 1918 si 1920. In Incursiunea (1922), recunoastem episodul impuscarii unui evreu, eveniment real din viata lui Bulgakov, intilnit si in romanul Tinara garda, si in nuvela Prietenul de taina (1929), inclusa de asemenea in acest volum. Insemnarile unui tinar medic (1925-1926) cuprind si ele numeroase elemente biografice, astfel ca intregul volum contribuie nu numai la mai buna cunoastere a operei bulgakoviene, ci si la intregirea unui portret al autorului in tinerete.(f Traducere si note de Andrei Ionescu. Febra si lance, prima parte a unei naratiuni mai ample, cu titlul general Chipul tau, miine, este un roman despre incredere si neincredere, despre loialitate si tradare. Conversatia dintre narator si un batrin hispanist de la Oxford ne introduce in universul complex si contradictoriu al Razboiului Civil din Spania (1936-1939) si in ariergarda celui de-al doilea razboi mondial. Un univers populat de temeri si razbunari, vazut din perspectiva zilei de astazi. Febra si lancea din titlu incearca sa rezume conflictul etern uman dintre iubire si ura, adeziune si respingere, in imprejurarile de mare tensiune din acei ani, in domeniul spinos al informatiei si al serviciilor de informatii, atragind atentia asupra primejdiei cuvintului. Batrinul hispanist Wheeler a facut parte din serviciul secret creat dupa al doilea razboi mondial in scopul interpretarii politice a lumii, serviciu pentru care au lucrat si lucreaza subtili interpreti ai vietii altora, traducatori de persoane si anticipatori de evenimente.gTraducere si note de Veronica Focseneanu. Romanul Omida (1985) probeaza, o data in plus, pasiunea lui John Fowles pentru iluzie si mister. Titlul trimite la multiplele sensuri ale cuvintului englez maggot � �omida�, dar si �toana�, �capriciu�, iar in secolele al XVII-lea si al XVIII-lea termenul desemna melodiile unor dansuri care nu aveau o denumire speciala. Lectura incitanta prin ambiguitatile care se cer deslusite si seducatoare prin felul in care este scris, romanul urmareste evolutia unei secte din secolul al XVI-lea, cu trimiteri permanente la contemporaneitate. La fel ca in toate romanele sale, Fowles este obsedat si in Omida de misterul, fatetele si mastile iubirii.hTraducere si note de George Volceanov Complexul lui Portnoy (1969), cea mai amuzanta carte despre sex scrisa vreodata (Guardian), ia forma unei autobiografii comentate si revizuite de eroul ei cu un amestec de ironie si chiar cinism, de zeflemea si disperare. Protagonistul Alexander Portnoy, provenit dintr-o familie de evrei habotnici, rigizi, conventionali, cu o mama cicalitoare si perfectionista, duce inca de la pubertate o existenta dubla, gasindu-si refugiul in lumea obsesiilor si a himerelor sexuale. Chinuit de sexualitatea lui exacerbata si de barierele impuse de familie, Portnoy traieste o permanenta criza de constiinta, neputindu-si gasi partenera ideala in viata si pendulind mereu intre optiunile proprii si constringerile exterioare.[iSTraducere si note de Dana Craciun. Reunind noua povestiri publicate pe parcursul mai multor ani, Orient, Occident ni-l confirma pe Salman Rushdie drept un povestitor prin excelenta. Textele au ca numitor comun obsesia definitorie a autorului, si anume suspendarea intre doua lumi Orientul si Occidentul de care se simte atras in egala masura si pe care e, tot in egala masura, dispus sa le critice. Colectia ar putea fi descrisa ca o incercare de definire si apropiere culturala, literara, a celor doua teritorii carora autorul le datoreaza scriitura. Deloc surprinzator, textele despre India sint invaluite intr-un usor iz nostalgic, ceea ce nu-l impiedica sa fie la fel de ironic si sa construiasca o atmosfera la fel de colorata, populata de indivizi la fel de pitoresti ca intotdeauna. Sectiunea occidentala ne dezvaluie din nou fascinatia autorului fata de marile personaje ale traditiei vest-europene, dar si placerea cu care le rescrie istoriile. Iar ultima parte (in special ultima povestire) atinge corzi de sensibilitate si autobiografic, permitindu-ne sa descoperim un cu totul alt Rushdie.jTraducere de Emanoil Marcu. Extinderea domeniului luptei este mica odisee blazata a personajului principal, un informatician de 30 de ani care isi practica meseria fara zel sau convingere, acceptindu-si cu resemnare conditia de rotita in angrenajul unui sistem. E insa un observator atent si lucid al lumii din jur, iar analiza lui este cruda, lipsita de iluzii sau complezenta. Descriind lupta cotidiana a semenilor sai pentru un pic de iubire, de placere sau bani, el transforma in batalie epica cel mai neinsemnat gest al lor. O deplasare in provincie ii va permite sa-si extinda cimpul observatiei si sa elaboreze o teorie a liberalismului, economic ori sexual. Houellebecq diagnosticheaza un rau profund al societatii occidentale si ii dezvaluie legatura cu ideologia dominanta; mai mult, ii denunta delirul, care impune in permanenta criterii de rentabilitate, judecarea din unghiul performantei chiar si a vietii intime.ukmTraducere de Tudora Sandru-Mehedinti si Mihai Cantuniari. Bestsellerul Conspiratia din Sevilla al lui Arturo Perez-Reverte, probabil cel mai de succes scriitor spaniol al momentului, isi captiveaza cititorul printr-o constructie narativa ingenioasa, o interferare spectaculoasa de genuri: roman politist, istoric, de aventuri, de mister, de dragoste. Personaje inedite un preot-agent secret al Vaticanului, venit sa dezlege enigma unei crime, o frumoasa aristocrata andaluza, parohul unei bisericute baroce de pe malul Guadalquivrului, care lupta prin toate mijloacele pentru supravietuirea lacasului sau, oameni simpli certati cu legea, dar cultivind cu pasiune muzica traditionala, ultimul corsar spaniol care dispare linga coastele Cubei, la sfirsitul secolului al XIX-lea evolueaza intr-o atmosfera rocambolesca, pe fundalul mereu fascinantului oras care este Sevilla.)l!Traducere de Ileana Cantuniari Folosim ades termenul de maniheism, dar oare cit stim despre acela de la care el provine? Inchinat istoriei lui Mani, romanul Gradinile luminii evoca traseul unui personaj uitat, care a fost pictor, medic si filosof in Mesopotamia Sasanizilor si care a oferit in veacul al III-lea d. Hr. o viziune asupra lumii profund umanista si indrazneata. Credinta propovaduita de Mani incearca sa le inglobeze pe toate celelalte, proclamind existenta unui Dumnezeu unic, in numele caruia Mani pledeaza pentru justitia universala, abolirea castelor si, mai presus de orice, toleranta. Numit de chinezi Buddha de lumina, iar de egipteni Apostolul lui Hristos, Mani s-a bucurat de sprijinul unui urias numar de adepti, dar a avut parte si de o prigoana pe masura si de un sfirsit de martir. Sa nu uitam ca de la maniheisti se reclama, o mie de ani mai tirziu, catarii, albigenzii, bogomilii, vazuti ca sectari si prigoniti cu inversunare si mai ales cu ura, o ura religioasa care si astazi, sub alte intruchipari, face atitea victimemTraducere de Alexandra Coliban-Petre Middlesex este, la baza, povestea unui hermafrodit american. Cal(liope) Stephanides, naratorul si protagonistul romanului, sufera de o anomalie genetica rara denumita sindromul deficitului de 5-alfa-reductaza. Depasind criza declansata la paisprezece ani, o data cu descoperirea adevaratei sale identitati sexuale, Cal decide sa evite procedurile chirurgicale de schimbare a sexului si sa ramina o persoana cu sex de mijloc. Dar majoritatea actiunii din roman se petrece inainte de nasterea lui Cal, urmarind traiectoria in spatiu si timp a familiei de greci americani Stephanides care, pe parcursul a trei generatii, emigreaza dintr-un satuc micut de pe versantul muntelui Olimp din Asia Mica in Detroitul din vremea Prohibitiei, fiind martori ai zilelor sale de glorie din perioada Motor City si ai luptelor de emancipare rasiala din 1967, pentru a ajunge, in cele din urma, in suburbia linistita Grosse Pointe, pe bulevardul Middlesex. Astfel, cronica de familie a emigrarii si asimilarii devine un roman social despre Detroit, probabil cel mai simbolic dintre orasele americane. Simburele romanului, dupa cum il vede insusi autorul, este portretul unui intersexual, vazut dinauntru. In jurul acestuia se tese povestea de familie si, in cele din urma, povestea istorica. In Middlesex, povestea unei metamorfoze, ideea centrala este reinventarea identitatii, pe mai multe nivele: grecii devin americani, femeia devine barbat.hn`Traducere de Irina Horea. Romanul este o lunga meditatie asupra timpului, din perspectiva emotionala si psihologica a unui barbat coplesit de disparitia fiicei sale de numai trei ani si a carui existenta se schimba dramatic dupa aceasta tragedie. Construit pe mai multe planuri temporale, in care trecutul loc de refugiu din prezentul prea dureros revine obsesiv ca introspectie cathartica sau, dimpotriva, culpabilizanta, romanul se tese in jurul a trei familii din generatii diferite si al citorva teme ce se constituie in repere ale existentei colective si individuale: raportul adulti-copii, relatia dintre parinti si timp, nevoia de regasire a virstei copilariei si a inocentei pierdute. Dincolo de dramele personajelor staruie o incredere neclintita in capacitatea omului de a manipula mental contururile timpului, pentru a-i gasi virtutile tamaduitoare.oTraducere de Irina Mavrodin. Aparut in anul 2002, romanul vine sa confirme extraordinarul succes pe care Amelie Nothomb il cunoaste in Franta si in intreaga lume. Originalitatea scriiturii ei consta intr-un surprinzator amestec postmodern de teme si procedee ale literaturii actuale cu procedee retro identificabile in povestirea franceza din secolul al XVIIIlea, spre exemplu in Povestirile lui Voltaire: ritm rapid al desfasurarii evenimentelor, economie maxima de mijloace, care eludeaza orice analiza psihologica, construind personaje fara volum si profunzime. Am putea spune ca Amelie Nothomb creeaza o suita de mituri ale timpului nostru, printre care si cel al autorului asasinat de propriul personaj.|ptTraducere de Antoaneta Ralian. Romanul Iarna decanului are o puternica incarcatura autobiografica. Celebrul scriitor american Saul Bellow a venit la Bucuresti in 1977, impreuna cu sotia sa Alexandra, originara din Romania, a carei mama se afla pe patul de moarte la spitalul Elias. Alexandra, om de stiinta, este fiica profesorului Dumitru Bagdasar, creatorul scolii romane de neurochirurgie, si a doctoritei Florica Bagdasar. Cuplul Bellow alias sotii Corde din roman au ramas in Bucuresti peste zece zile, pina dupa moartea si incinerarea Floricai Bagdasar, avind de indurat toate privatiunile, urmarile si frustrarile dictaturii ceausiste. Experientele atit de insolite traite de o marcanta personalitate americana, picata pe neasteptate intr-un crud regim totalitar si intr-unul dintre cei mai dezastruosi ani ai acestuia, i-au inspirat lui Bellow conceptia romanului de fata.mqeTraducere de Herta Spuhn Crima lui Selb (2001) il are drept personaj principal pe detectivul particular Gerhard Selb. Charisma sa consta intr-o inteligenta scormonitoare, speculativa, folosita in dezvaluirea unor secrete apasatoare, dincolo de aparentele calme, elegante, onorabile. Primind cu reticenta o misiune, la prima vedere ciudat de neinteresanta, Selb se trezeste implicat in realitati pe cit de dure, pe atit de dureroase. Ancheta insolita pornind de la pretextul unei cercetari legate de istoricul unei banci prestigioase il duce pe Selb din vestul spre estul tarii, pe teritoriul fostei RDG. Misiunea nu se incheie cu un triumf, ci cu doua intrebari: Cit de suportabile sint adevarurile ce nu se lasa infrumusetate? In ce consta raspunderea investigatorului atunci cind o parte dintre vinovati scapa nepedepsiti in defavoarea altora mai putin culpabili?rTraducere de Radu Pavel Gheo Cu romanul Marea aspiratie, Editura Polirom deschide seria de romane dedicata unuia dintre cei mai mari prozatori umoristi britanici contemporani: Tom Sharpe. Marea aspiratie este povestea unui agent literar, Frensic, care primeste un roman pseudo-pornografic povestea iubirii dintre un adolescent si o femeie de optzeci de ani si isi da seama ca i s-a oferit sansa de a da o lovitura comerciala. Impreuna cu asociata lui, Sonia, reuseste sa-l convinga pe un autor nepublicat, destul de sarac cu duhul si legat de valorile morale ale artei literare, sa se dea drept autorul acelei carti. Lucrurile se incurca, se descurca si iar se incurca intr-un ritm fantastic. Rasturnari de situatii dintre cele mai neasteptate, accidente, intrigi si dezvaluiri surprinzatoare gasim aici toate ingredientele necesare unei carti vioaie, care sarjeaza pe tema mecanismelor de publicare si promovare din lumea literara. Cu un haz nebun, Tom Sharpe satirizeaza industria editoriala, in special pe cea americana, axata pe cistiguri mari si lovituri de imagine (inclusiv scandaluri), dar si lumea plina de orgolii a scriitorilor si editorilor.XsPTraducere de Daniel Nicolescu Intr-o Brazilie pietrificata in cutume paternaliste, un dictator petrecaret isi naimeste o sosie si pleaca pe Riviera franceza sa-si toace banii. Sosia isi tocmeste o alta sosie care, la rindul ei Povestea celei de-a doua sosii devine, in fapt, polul magnetic al romanului. Sedusa, aproape patologic, de magia cinematografului, aceasta se da drept Charlie Chaplin, dar lumea il ia drept Rudolph Valentino, a carui dublura (sosie) devine, in studiourile holywoodiene. Un joc de matriosti, in care fiecare personaj ascunde un altul si se ascunde in altcineva, o meditatie despre identitate si alteritate. Adaugind la toate acestea aventura scrierii romanului, punerea lui ingindurat-ironica in abis, Pennac povesteste, de fapt, ce inseamna fascinatia puterii prin arta, fie ca e vorba de cinematograf sau de literatura.tTraducere, postfata si note de Ileana Scipione. Opera scrisa in doi (de Biorges sau de Borbioy?) si pe care au publicat-o sub un pseudonim comun, de o importanta insuficient evaluata si mai ales nesatisfacator comentata pina acum, formeaza o parte intrinseca a corpusurilor borgesian si bioycasarian, in general ignorata nu numai de coplesitoarea majoritate a cititorilor, dar chiar si de multi din cei mai importanti exegeti ai celor doi mari scriitori. Una dintre principalele pricini ale acestei bizare atitudini, care condamna la o nedreapta marginalizare aceasta parte a operei lor, savuroasa nu numai prin limbaj, a fost insasi atitudinea lor. Povestirile ce o compun au fost publicate in cel mai mare secret, fara a le fi atribuite. Numai prima culegere, Sase probleme pentru don Isidro Parodi a fost pusa in vinzare. Celelalte au fost incredintate tiparului in 1946, pe socoteala autorilor, si parte din ele nu au mai fost reeditate. Singura limba in care au fost traduse este engleza. Acum vor putea fi citite si in limba romana. Iar aceasta lectura va constitui o mare surpriza. Caci despre argoul de mucava in care sint scrise, trebuie spus ca cei doi au practicat un lunfardo (argoul marginalului din Buenos Aires) de opereta, in cea mai mare parte inventat chiar de ei, vehicol plin de haz, umor si fantezie, al binecunoscutelor jocuri literare borgesiene. Perfect similar cu un sugestiv decor de mucava.uTraducere de Rodica Stefan. Aflat la virsta senectutii, pictorul si profesorul de arta Ono Matsuji porneste intr-o odisee de recuperare a biografiei personale si artistice, silit de schimbarile radicale dintr-o Japonie abia iesita din ruinele celui de-al doilea razboi mondial care incearca sa-si exorcizeze trecutul militarist si sa-si construiasca un alt fel de viitor. Rind pe rind pictor manufacturier, artist al lumii trecatoare, al figurilor melancolice de gheise, apoi maestru influent si artist militant integrat propagandei expansioniste, Ono Matsuji se vede acum cazut in dizgratie, respins de generatia postbelica dornica sa rupa cu trecutul indezirabil. Scris intr-un stil limpede dar plin de subtilitate, alcatuit din tonuri calme si delicate, Un artist al lumii trecatoare este un roman despre maestri si discipoli, parinti si copii, principii si tradari. In anul 1986, romanul a fost distins cu prestigiosul premiu Whitbread si a fost nominalizat la Booker Prize.@v8Traducere de Dana Craciun. Sageata timpului atinge unul dintre cele mai delicate subiecte ale secolului XX � Holocaustul � intr-o maniera a carei originalitate reuseste sa evite stridentele si cliseele de orice fel. Sageata timpului este povestea unui medic nazist (Odilo Unverdoben, alias Hamilton de Souya, John Young, Tod Friendly) spusa, sau mai bine zis reconstruita urmind in sens invers sageata timpului, de o frintura a constiintei sale. Subiectul si modalitatea in care acesta este tratat transforma lectura intr-un exercitiu de inteligenta si compasiune.wTraducere de Domnica Drumea Romanul imbina povestile mai multor femei, mame si fiice, explorind tensiunile si, deopotriva, relatiile puternice dintre generatii. Dureroase, tandre, misterioase si profund emotionante, povestile personajelor se desprind dintr-una intr-alta, fermecindu-si cititorul. Romanul Clubul norocoaselor a ramas opt luni pe lista de bestselleruri a prestigioasei publicatii New York Times si a fost tradus in peste douazeci si cinci de limbi. Cartea a fost nominalizata la National Book Award si National Book Critics Circle Award si a fost distinsa cu Bay Area Book Reviewers Award for Fiction si Commonwealth Club Gold Award. Clubul norocoaselor a fost ecranizat cu mare succes in anul 1993 de regizorul Wayne Wang.xTraducere si note de Andreea Sion Marele merit al lui Murakami este acela de a fi reusit, prin limbajul sau colocvial, sa sparga tacerile maiestuoase ale prozei japoneze. (Harpers Bazaar) A citi In cautarea oii fantastice inseamna a-ti petrece un weekend nebun cu Chandler, Carver si Queneau. (Frederick Barthelme) Adevarata capodopera de anarhie verbala, In cautarea oii fantastice este un labirint plin de mister, presarat la tot pasul cu situatii aparent fara iesire. (San Francisco Chronicle)yTraducere si prefata de Mioara Caragea. Publicat in 1995, Eseu despre orbire este cel mai cutremurator roman al lui Jose Saramago, marturie a neincrederii autorului in societatea contemporana, incapabila sa-si gestioneze si sa-si rezolve crizele. Intr-un oras anonim, populat de personaje fara nume, izbucneste o epidemie de orbire. Fara o cauza aparenta, in afara de cea morala, oamenii isi pierd, rind pe rind, vederea si barbaria se instaleaza. Structurile politice nu pot reactiona decit prin represiune si curind apar lagarele. Din motive necunoscute, o singura persoana scapa de flagel. Sotia medicului, cum va fi ea numita de-a lungul romanului, aduna in jurul ei mai multe personaje neajutorate si, prin iubire, devotament si statornicie, le conduce pas cu pas spre lumina, demonstrind din nou ideea draga autorului ca societatea, in ceea ce are ea mai definitoriu - solidaritatea si compasiunea umana trebuie reconstruita mereu de fiecare dintre noi.zTraducere de Mara Chiritescu. O antologie care reuneste povestirile fantastice ale lui Dino Buzzati. La Dino Buzzati placerea scrisului razbate din fiecare pagina de povestire. El insusi a afirmat-o de nenumarate ori si, intr-adevar, pentru scriitorul italian scrisul este o prelunga respiratie, in timp ce motivele povestirilor se succed cu repeziciune si ingeniozitate, iar textele sint exact ce si cit trebuie sa fie. Rareori un scriitor reuseste sa fie atit de convingator, construind, in doar citeva pagini, fascinante tarimuri ale evadarii, populate de personaje extrem de interesante, de care cititorul se ataseaza imediat. (Marius Chivu, Observator cultural){Traducere de Florin Oprina Albastru nemarginit, aproape transparent (1976), romanul de debut al lui Ryu Murakami, distins cu prestigioasele premii Gunzo si Akutagawa, prezinta viata de zi cu zi a unui grup de tineri care traiesc in apropierea unei baze militare americane. Orgiile sexuale pe care le organizeaza militarii americani, o lista nesfirsita de droguri (philopon, heroina, mescalina, nibrole, hasis), supradoze si violenta compun viata sumbra si socanta a grupului de tineri japonezi, o viata lipsita de coerenta si semnificatie. Exista totusi ceva dincolo de sordidul cotidian, exista o unduire alba si blinda care se reflecta intr-un simplu ciob de sticla... Romanele lui Ryu Murakami au fost comparate cu cele ale lui Charles Bukowski, dar atit stilul fragmentar, cit si tematica din Albastru nemarginit, aproape transparent duc cu gindul si la celebrul Trainspotting al lui Irvine Welsh.l|dTraducere de Amy Florea Una dintre capodoperele secolului XX, La rasarit de Eden re-creeaza povestea biblica a lui Cain si Abel in decorul Vaii Salinas din California. Romanul, a carui actiune se intinde din timpul Razboiul Civil american pina la sfirsitul Primului Razboi Mondial, urmareste conflictele dintre doua generatii de frati, incepind cu Adam si Charles Trask. Adam se casatoreste cu frumoasa si malefica prostituata Cathy Ames, care il paraseste chiar in noaptea nuntii pentru fratele sau, Charles. Dupa ce da nastere gemenilor Aron si Caleb, Cathy il impusca pe Adam si se intoarce la vechea sa profesie. Dupa ce Caleb ii dezvaluie lui Adam adevarul despre mama lor, acesta pleaca in razboi si este ucis pe cimpurile de batalie din Franta. In anul 1955, romanul La rasarit de Eden a fost ecranizat de regizorul Elia Kazan, cu James Dean in rolul principal.}Traducere de Fraga Cusin Cele sase tapiserii reprezentind Doamna si licornul, pastrate la Musee National du Moyen-Age de la Cluny, Paris, sint cunoscute in toata lumea, insa despre oamenii care le-au creat, in Evul Mediu tirziu, se cunosc foarte putine lucruri. Se crede ca au fost comandate de un nobil francez, Jean Le Viste, iar la moartea sa, in 1500, acestea au trecut in proprietatea fiicei sale, Claude. Insa numele artistului care a proiectat tapiseriile este necunoscut, iar atelierul unde au fost executate nu poate fi localizat cu precizie. Tracy Chevalier transpune putinele date cunoscute intr-o admirabila poveste, emotionanta si convingatoare, cu personaje bine conturate si realiste. Fiecare dintre tapiseriile realizate de-a lungul povestirii este intitulata dupa simtul pe care il descrie (Gustul, Pipaitul, Mirosul, Auzul, Vazul). Cea de-a sasea tapiserie, care fie ca incepe, fie ca incheie ciclul, este cunoscuta, dupa cuvintele tesute in ea, sub titlul Mon Seul Desir.~Traducere de Radu Garmacea Rob Fleming este un individ cit se poate de obisnuit; la cei treizeci si ceva de ani ai sai, se lupta cu spaimele pe care le are orice barbat si se chinuie din rasputeri sa se maturizeze. Nu a fost in stare sa-si termine studiile, magazinul de discuri al carui proprietar este supravietuieste de pe o zi pe alta, iar relatiile sale amoroase sint o serie nesfirsita de ratari. Dar cum ar putea fi altfel cind muzica pe care o asculta si pentru care traieste o pasiune obsedanta nu vorbeste decit despre despartiri, inimi sfarimate si lacrimi? Viata sa se invirte in loc, asemenea unui disc de vinil. Singura satisfactie pe care nimeni nu i-o poate rapi este aceea de a alcatui topuri: de melodii, de albume, de filme, de emisiuni TV. Romanul a fost ecranizat in 2000 de regizorul Stephen Frears, cu John Cusack, Catherine Zeta-Jones si Jack Black in rolurile principale.+#Traducere de Ondine-Cristina Dascalita Volumul reuneste trei proze celebre ale lui Max Frisch: Montauk, Omul apare in Holocen si Barba-Albastra. Rememorarea unui weekend din mai 1974 petrecut la Montauk, in Long Island, in compania unei tinere new-yorkeze, se transforma intr-un caleidoscop al amintirilor, cu atit mai bogat si mai emotionant cu cit fragmentele de viata se intrepatrund, se juxtapun, se unesc intr-o compozitie extrem de precisa in alunecarile ei din trecut in prezent, dinspre eu spre el si invers. Apar aici, numite pe numele lor adevarate, personaje si locuri-cheie din viata autorului: colegii de scoala, cum ar fi misteriosul prieten W., primele iubiri, prima sotie, Constanze Gertrud von Meyenburg, dar mai ales legendara Ingeborg Bachmann, alaturi de care Frisch a trait in perioada 1958-1963, si Marianne Oellers, cea care avea sa devina a doua sotie a autorului, apoi locuri precum New York, Berlin, Berzona, Roma... Despre ce povesteste Max Frisch? Despre dragoste, asadar despre vremelnicie; despre moarte, asadar despre spaima de moarte... El moralizeaza fara a tine predici si critica fara a face propaganda... Si astfel autorul a devenit unul dintre clasicii literaturii de limba germana de astazi. (Marcel Reich-Ranicki)Cuprins: Montauk Omul apare in Holocen Barba-AlbastraTraducere de Giuliano Sfichi Urmare a descoperirii si utilizarii pe scara larga a unei substante ce permite alegerea sexului nou-nascutului, numarul fetelor scade dramatic. Parintii vor baieti care sa le duca numele mai departe. Pe parcursul a doar citeva generatii, fata lumii se schimba: frustrarea si dezlantuirea instinctelor agresive masculine sint semnele intronarii apocaliptice a sterilitatii. Pe acest fundal intunecat se proiecteaza povestea de iubire a unui cuplu format dintr-un entomolog si o jurnalista, primii care inteleg nebunia si incearca sa-si avertizeze semenii. Fiica lor, numita simbolic Batrice, intruchipare a eternului feminin, este totodata o promisiune ca omenirea va dainui: cita vreme va exista o femeie, viata nu se va stinge.Traducere de Nora Iuga Premiul Nobel pentru literatura 2004. Distins si cu prestigiosul Premiu Heinrich Boll, romanul Pianista a fost ecranizat de regizorul Michael Haneke, cu Isabelle Huppert, Benoit Magimel si Annie Girardot. In 2001, la Festivalul de la Cannes, pelicula a obtinut Marele Premiu, precum si Premiul pentru cea mai buna actrita si cel mai bun actor. Romanul Pianista o are in prim-plan Erika Kohut, o femeie nemaritata in virsta de treizeci si cinci de ani, care a fost sacrificata de mama sa autoritara pe altarul artei. Din nefericire, Erika nu este intr-atit de talentata incit sa devina pianista de concert, astfel ca se resemneaza cu statutul de profesoara la Conservatorul din Viena, la mijlocul anilor 70. Ea inca locuieste cu mama sa si toata lumea o considera o fiica-model. Erika isi dezvaluie insa si o latura violenta, perversa: se duce la peep show-uri, frecventeaza localuri dubioase unde imigranti turci si sirbo-croati agata femei, totul culminind cu o scena de automutilare in care isi taie labiile. Cind unul dintre studenti se indragosteste de ea, Erika il supune unor ritualuri sado-masochiste inainte sa se culce cu el. Dragostea imposibila dintre cei doi o impinge la sinucidere.Carte publicata in co-editare cu Editura Pontica. Traducere de Stefania Mincu. Cel mai recent roman al lui Umberto Eco, lansat in iunie 2004. Volum desemnat, prin votul presei, Cea mai rivnita carte a tirgului Gaudeamus 2004 Yambo, sufera un accident vascular in urma caruia isi pierde memoria. Incercind sa-si recompuna copilaria si, mai ales adolescenta, apeleaza, ajutat de familie si de prieteni, la colectiile de reviste pentru copii, benzi desenate, romane de aventuri, scrisori, fotografii etc. Un al doilea atac cerebral il arunca pe Yambo in coma si tot materialul biografic adunat se reorganizeza aleatoriu intr-o insiruire de vise, unele ciudat de coerente, ca niste mici povestiri independente (despre anii fascismului si ai razboiului). O adevarata parada de personaje din literatura de colportaj ante- si postbelica, din lumea show-urilor muzicale si de televiziune il conduc pe muribund spre viziunea primei fete iubite in adolescenta, care este totodata revelatia mortii. Romanul se incheie cu o lista de peste 250 de trimiteri bibliografice, minutios alcatuite, in care gasim afise Fiat, desene de Walt Disney, traduceri italiene din Barbey dAurevilly, fotografii cu Josephine Baker si Tyronne Power, ilustratii cu fabulosul Mandrake si, fireste, cartea din 1934 a americanului Lyman Young Misterioasa flacara a reginei Loana de la care Eco imprumuta insusi titlul romanului sau ilustrat.{Traducere de Horia Florian Popescu Vladimir Nabokov este autorul bestsellerului Lolita, publicat de Polirom in 2003 Unanim considerat o capodopera a prozei americane din a doua jumatate a secolului XX, romanul Ada sau ardoarea (1969) este povestea de dragoste dintre adolescentii Van Veen si Ada Veen. Dragostea precoce, vijelioasa, incestuoasa Ada si Van sint veri primari (dar au acelasi tata, pe Demon Veen) se consuma la Palatul Ardis si in parcul acestuia, un fel de Eden de care cei doi adolescenti cu apetit sexual, imaginatie si inteligenta iesite din comun se indeparteaza treptat, pentru a se reuni, apoi, spre batrinete.Traducere de Ion Petrica. Prefata de Nicolae Manolescu Cartea reuneste cele doua volume de povestiri publicate de autor in timpul vietii. In 1934, Bruno Schultz publica volumul Pravaliile de scortisoara, ce aducea in peisajul literar polonez o proza antipsihologica, in care legile subiectului psihologic sint legile lumii inconjuratoare. Orice incercare de pastrare a personalitatii intr-o lume dementa este repede considerata ea insasi dementiala, conferind universului schulzian un caracter grotesc, cu o structura parabolica, proprie spiritelor mistificatoare. Metamorfozarea tatalui din prozele lui Schulz nu este o abrutizare a umanului, ca in Metamorfoza lui Kafka, scriitor cu care a fost comparat adesea, ci adoptarea altor forme de manifestare a materiei, eliberata de presiunea societatii inumane. In 1937 apare Sanatoriul timpului, al doilea si ultimul volum de povestiri al sau, in care timpul, cu capacitatea sa de a crea existente paralele, devine conditia esentiala a reusitei unei evadari din realitate.Traducere de Mihai Elin Mercur este povestea unui cuplu bizar un batrin ridat, consumat de experienta vietii si prins in pasiunea ultimei sanse si o tinara fata intruchipind puritatea si splendoarea vietii abia inmugurite izolat pe o insula cu nume predestinat Mortes-Frontieres sugerind vecinatatea granitei mortii. O frumoasa infirmiera, chemata sa o ingrijeasca pe fata, resimte aici socul unei lumi inchise in propriile ei legi draconice, din care a fost alungata orice oglinda. Ca intr-o adevarata trama politista, intrusa isi continua investigatia in acest univers inchis al iubirii, in care aproape nimic nu este ceea ce pare a fi. Mercur este povestea lui Narcis si a lui Echo, a lui Amor si Psyche si, un pic, Frumoasa si Bestia. Un roman despre himerele Frumosului. O carte cu multe straturi, ca o oglinda veche. O mica impertinenta care te atrage in cursa cu simplitatea ei inselatoare. (Beatrix Langner)TLTraducere si postfata de Marius Dobrescu Aprilie spulberat reuneste patru dintre prozele anilor �70-�80: Aprilie spulberat, Cine a adus-o pe Doruntina, Mesagerul tristetii si Comisia serbarii. Aparute in Albania in urma cu mai bine de doua decenii, cele patru proze � traduse in limba romana intr-o prima editie in 1990 � au fost revizuite de autor. Varianta oferita acum cititorilor romani este cea definitiva. Intre primele doua proze exista o relatie directa: povestea Doruntinei descrie aparitia in societatea medievala albaneza a unui nou sistem moral si juridic, Kanun-ul. Este un sistem care are la baza �legea singelui�, potrivit careia orice membru al unei familii este dator sa razbune moartea unui stramos prin uciderea oricarui membru din familia ucigasului. Acelasi Kanun care, cinci sute de ani mai tirziu, provoaca evenimente grave in satul albanez din zona platoului muntos din nord (povestea lui Ghiorgu din Aprilie spulberat). �Am scris Aprilie spulberat pe vremea cind Albania, ca si intreaga lume comunista, avea un sistem juridic si un cod penal socotite printre cele mai inumane de pe planeta. In fata acestei �justitii�, ale carei crime le cunoasteti tot atit de bine ca si mine, vechiul cod cutumiar albanez, kanun-ul, nu numai ca nu parea deloc barbar, ci din contra, era uimitor de democratic.� (Ismail Kadare)|Traducere de Antoaneta Ralian Considerat drept cel mai mare scriitor israelian contemporan, detinator al celor mai prestigioase premii literare internationale, Amos Oz este nominalizat la Premiul Nobel pentru literatura. 10.000 de oameni au cumparat cartea Sa cunosti o femeie in prima zi in care aceasta a aparut in librarii. (Financial Times) Romanul reprezinta drama lui Yoel, agent al serviciilor secrete israeliene, caruia deformatiile profesionale, reticentele, suspiciunile si frecventele calatorii de serviciu i-au modificat viata personala de sot si de parinte, imprimindu-i o amprenta de superficialitate. Moartea sotiei intr-un accident, in timp ce el se afla in strainatate, ii rastoarna radical existenta. Se retrage din serviciile secrete, rezista cu incapatinare la toate incercarile de a fi readus in slujba si ramine singur intre trei femei: mama, soacra si fiica adolescenta. In aceasta ambianta, Yoel se concentreaza asupra intelegerii, a cunoasterii postume a sotiei sale: incearca sa o reconstituie din amintiri, sa-i descifreze enigmele si sa se cunoasca pe sine in lumina unei vieti conjugale mai mult sau mai putin ratate.Traducere si note de Dora Fejes Vreti sa stiti ce i se poate intimpla unei tinere angajate la o mare revista de moda newyorkeza? Cititi acest roman haios! Andrea Sachs, eroina cartii Diavolul se imbraca de la Prada, o tinara din provincie, proaspata absolventa a uneia dintre marile universitati de pe Coasta de Est, obtine in chip nesperat slujba la care viseaza milioane de fete: asistenta a Mirandei Priestly, editoare de succes a revistei Runway. Desi, la inceput, crede ca a ajuns in raiul celebritatilor, printre pantofi si posete Prada, Armani sau Versace, Andrea isi da repede seama ca sefa ei este... diavolul in persoana. Terorizata de ordinele acesteia tipate prin telefon la orice ora din zi si din noapte, Andrea incepe sa se intrebe daca slujba mult rivnita nu va sfirsi prin a o ucide. In eventualitatea in care va supravietui, Andrea trebuie sa se hotarasca daca merita sa-si vinda sufletul.Traducere de Tereza Culianu-Petrescu Romanul reinvie doua figuri legendare ale istoriei Frantei: Ioana dArc si Gilles de Rais, tovarasul ei de arme, pe care imaginarul popular l-a transformat in capcaun si in Barba-Albastra. Michel Tournier si-a scris romanul Fecioara si capcaunul, dupa cum singur marturiseste, in interstitiile, in locurile albe lasate de textele sfinte si istorice, ca pe o bizara, eretica? lucrare hagiografica. Pentru el Gilles, cavaler viteaz si credincios, este fascinat de forta si puritatea Ioanei si face juramint s-o urmeze oriunde : pe rug, in ceruri sau in iad. Nobilul indragostit de fecioara martirizata se metamorfozeaza prin chiar pasiunea sa in monstrul care rapeste si ucide copii inscriind astfel in opera lui Tournier o spectaculoasa variatiune pe temele androginului, ale sexualitatii si mortii, ale cruzimii si sfinteniei, prezente in toate romanele sale, de la Regele Arinilor la Gaspar, Melhior & Baltazar.( Traducere de Doina Condrea Derer Armistitiul evoca intimplari din cele noua luni in care Primo Levi, impreuna cu un grup foarte numeros, a traversat o buna parte din Europa pe drumul de repatriere de la Auschwitz, trecind prin Polonia, Ucraina, Rusia, Romania, Ungaria si Austria. Romanul, distins cu prestigiosul Premiu Campiello, a beneficiat nu numai de un mare succes international de public, ci si de o excelenta ecranizare (1997), semnata de regizorul Francesco Rosi si avindu-l drept protagonist pe John Turturro. Auschwitz-ul a fost eliberat de trupele sovietice in ianuarie 1945, dar speranta noastra intr-o intoarcere rapida in patie avea sa se dovedeasca desarta. Din ratiuni nu tocmai clare, poate doar ca o consecinta a dezordinii cumplite pe care razboiul a lasat-o in urma sa in toata Europa si mai ales in Rusia, repatrierea noastra a inceput abia in octombrie si s-a desfasurat de-a lungul unui itinerariu extrem de lung, imprevizibil si absurd, de-a lungul Poloniei, Ucrainei, Bielorusiei, Romniei, Ungariei si Austriei. (Primo Levi)*"Traducere de Angela Hondru. Subtila, fermecatoare, profunda si foarte sexy iata reteta unui bestseller din care s-au vindut numai in Japonia peste patru milioane de exemplare. (Publishers Wekly) Padurea norvegiana (1987) are ca leitmotiv melodia Norwegian Wood a formatiei Beatles, care il insoteste pe personajul principal, Toru Watanabe, pe tot parcursul rememorarii unor evenimente dureroase petrecute cu optsprezece ani in urma. Un roman despre dragoste si mai ales moarte, in care multi dintre eroii lui Murakami isi gasesc salvarea.ldTraducere si note de Dan Croitoru Publicat in 1996 si devenit un clasic al literaturii underground, Fight Club, debutul lui Chuck Palahniuk, este unanim considerat in momentul de fata drept unul dintre cele mai originale si provocatoare romane scrise in ultimul deceniu al secolului XX. Romanul este povestea unui tinar care traieste intr-o lume plina de esecuri si de minciuni. El isi gaseste debuseul in batai clandestine organizate in subsolurile barurilor dupa ora inchiderii. Nascut din mintea lui Tyler Durden, Fight Club reprezinta un mod de evadare din existentele marunte si restrictive ale lui Tyler si ale prietenilor sai. Dar in lumea lui Tyler nu exista reguli, nu exista limite, nu exista obstacole. Romanul a stat la baza unui film celebru (1999), regizat de David Fincher, cu Brad Pitt, Edward Norton si Helena Bonham Carter in rolurile principale.JBTraducere de Angela Hondru In Cronica pasarii-arc, Haruki Murakami redeschide o alta usa catre acel tarim de granita dintre vis si realitate, pe care ii place atit de mult sa-l exploreze. Actiunea romanului debuteaza intr-o suburbie linistita din Tokyo, unde tinarul Toru Okada isi duce existenta deloc iesita din comun alaturi de sotia sa. O intimplare aparent banala disparitia motanului familiei da peste cap viata protagonistului, care se vede prins in paienjenisul unei lumi fantastice, ce intersecteaza in mod straniu realitatea de zi cu zi. In virtejul evenimentelor neobisnuite care se succeda ametitor, Toru Okada se vede nevoit sa faca fata disparitiei misterioase a sotiei. Filmul cautarii acesteia e o serie de intilniri pline de semnificatii cu personaje care si schimba permanent perspectiva asupra propriei existente: doua surori bizare, din care una practica prostitutia la nivel spiritual, un politician tarat psihic, o pustoaica morbida in virsta de saisprezece ani si un veteran al razboiului din Manciuria, marcat pentru totdeauna de ororile la care a fost martor.~Traducere de Carmen Toader In S-a facut, Jeeves!, Gussie Fink Nottle (cel cu inclinatii catre studiul salamandrelor) se indragosteste de Madeline Bassett si isi pierde o doaga. Verisoara Angela inceteaza sa-l mai iubeasca pe Tuppy Glossop si isi joaca binisor rolul de femeie ridiculizata. Matusa Dahlia a intrat in bucluc pina la git si, lucrul cel mai rau cu putinta, Jeeves a semnat condamnarea la moarte a sacoului alb marinaresc al lui Bertie. Romanele din seria majordomului Jeeves au stat la baza unui foarte indragit serial de televiziune, cu Stephen Fry in rolul majordomului Jeeves si Hugh Laurie in cel al lui Bertie Wooster.Traducere si note de Liviu Bleoca Refuzat initial de mai multi editori, La pescuit de pastravi in America, primul roman al lui Richard Brautigan, a devenit ulterior cea mai cunoscuta scriere a sa. Romanul prezinta o viziune iconoclasta asupra Americii, in care abunda umorul subtil si asocierile neasteptate. Dincolo de bizareria scriiturii, cititorul va descifra insa o America mult mai complexa, nu foarte deosebita de cea a unui Mark Twain. Richard Brautigan este unic. Cind vom fi foarte batrini, oamenii vor scrie poate brautigane, asa cum astazi scriem romane. Omul acesta a inventat un gen, ceva complet nou, un lucru necesar, fermecator si adevarat. (San Francisco Sunday Examiner & Chronicle) Cartile lui Brautigan sint mortal de amuzante. Deschizindu-te lor, ai acces la tot ce are mai bun fictiunea. Chiar acolo, in imaginabilul tau camin, poti sa rizi, sa palpiti, sa plingi si sa admiri. Iar stilul poarta in mare masura amprenta vervei lui Brautigan. (New York Times Book Review)Traducere de Tatiana Malita si Mihu Dragomir Iarna vrajbei noastre reafirma pozitia lui John Steinbeck de sustinator neobosit al adevarului, inzestrat cu o intuitie infailibila pentru tot ceea ce tine cu adevarat de spiritul american. (Din discursul Comitetului Premiului Nobel cu ocazia decernarii Premiului Nobel pentru literatura lui John Steinbeck) Publicat in 1961, cu un an inainte ca Steinbeck sa primesca Premiul Nobel pentru Literatura, romanul urmareste decaderea societatii americane din anii 60. Personajul central, Ethan, ajunge in pragul saraciei lucrind ca functionar in propria bacanie, detinuta acum de un imigrant italian. Sotia si copii se pling la nesfirsit de lipsa banilor si de viata pe care o traiesc. Ethan incearca cu disperare sa le ofere fericirea si, in acelasi timp, sa-si pastreze demnitatea. Steinbeck ne poarta intr-o calatorie spre miezul disperarii lui Ethan, alimentata in continuu de sentimentul ratarii.YQTraducere de Giuliano Sfichi Dupa tragicomicul Uimire si cutremur, text ce consemneaza exorcizarea pasiunii pentru o Japonie mitica plasmuita la virsta copilariei, Amelie Nothomb isi introduce din nou cititorii in straniul ei univers autobiografic. Metafizica tuburilor isi plaseaza insa actiunea in primii ani de viata ai copilului Amelie, care nu se naste cu adevarat decit la doi ani si jumatate de la venirea pe lume. In tot acest timp, nevinovata fiinta duce o existenta pur vegetativa si este taxata de medici drept leguma clinica. La fel de intrigati de fenomen, dar cu mai multa delicatete, parintii ii spun Planta. Aparent simplu tub digestiv comunicind cu lumea exterioara prin mecanismele deglutitiei si excretiei, Amelie descopera gratie ciocolatei albe placerea si, prin ea, faptul ca are un eu interior si ca viata merita traita.nfTraducere din limba franceza de Dan Petrescu Editie definitiva, cu o prefata a autorului pentru traducerea in limba romana Louis Veghe, evreu roman stabilit din 1967 in Canada. Ferris, teolog protestant devenit prezentator de televiziune. Gloss, scriitor veleitar, amicul din tinerete al lui Louis. Toate aceste personaje plus multe altele femei mai ales , proaspat scapate de comunism sau de puritanism, oscilind intre afirmare si obnubilare, sint plimbate de pe un continent pe altul. Toma Pavel se joaca cu limitele, credintele si conventiile, construind o poveste in care se impletesc iluzii, remuscari si sperante. Hotarisem sa fiu martor. La naiba cu indoielile, cu reticentele mele, cu dorinta nebuna de a intoarce spatele amintirilor, cu impulsul de a sari gardul ca sa dispar o data pentru totdeauna indaratul lui. Tenacitatea Joannei Banks-Ferris, avocata Fundatiei, si afabilitatea nevesti-mii precumpanisera in cele din urma. Afacerea era limpede, transparenta, cristalina, Fundatia avea sa cistige, cauza era buna, nu tu risc, nu necazuri, o singura calatorie la New York, o singura declaratie scrisa sub juramint erau de-ajuns. Nu, intr-adevar, amice, nu e nevoie sa te deplasezi prea mult, ghinionul vine singur sa te caute la domiciliu; si ce lovitura trasnitoare, imparabila, te atinge intre ochi inainte sa fi avut vreme sa tragi spada. (fragment din roman)yTraducere de Radu Lupan Roman distins cu prestigiosul National Book Award Un om suferind, un glumet, un seducator sint doar citeva dintre multele fete pe care i le putem atribui profesorului Moses Herzog, personajul central din roman. Desi se pare ca intreaga sa viata i se dezintegreaza scriitor, profesor si tata ratat, parasit de nevasta si tradat de cel mai bun prieten , Herzog se considera un supravietuitor atit al dezastrelor personale, cit si al epocii in care traieste. Concepe scrisori catre prieteni si dusmani, catre colegi si personalitati, prin care tine sa-si anunte parerea lui piezisa despre lume, precum si cele mai intime secrete ale vietii sale. Problema este ca nu le trimite niciodata. Un festin al limbajului, ironiei si inteligentei. Numai la Tolstoi exista o asemenea legatura intre autor si personajul sau subiectiva, complexa, eroica. (Chicago Tribune)Traducere de Magdalena Levandovski-Popa Romanul alegoric al lui Kobo Abe este considerat drept unul dintre cele mai valoroase romane japoneze postbelice. Protagonistul, Niki Jumpei, profesor si entomolog amator, descopera in niste dune un sat straniu, ai carui locuitori traiesc in gropi sapate in nisip. Tinut captiv de o vaduva intr-una dintre gropi, se vede nevoit sa indeparteze necontenit nisipul omniprezent care ameninta sa ingroape comunitatea. Trasind cu o mina de maestru etapele revoltei, infringerii si apoi ale resemnarii eroului, autorul izbuteste o analiza magistrala a comportamentului unui om pus intr-o situatiei limita. Ecranizarea romanului Femeia nisipurilor a fost distinsa cu premiul pentru cel mai bun film strain la Festivalul de la Cannes in 1964.Traducere de Livia Deac si Mariana Chitoran Daniel Martin, eroul romanului omonim al lui John Fowles, este un dramaturg convertit in scenarist la Hollywood, care incepe sa se indoiasca de propriile sale valori. Reintors in Anglia pentru a si vizita un prieten bolnav, Daniel Martin e fortat sa se confrunte cu trecutul sau ingropat, sfirsind prin a se redescoperi. Strabatut de o profunda intelegere a naturii umane, �Daniel Martin� reprezinta o culme a creatiei lui John Fowles. �O capodopera. Un �tour de force� pulsind de vitalitate si rafinament.� (Daily Telegraph) �Un grandios roman realist, dar totodata intesat de simboluri. Fowles este singurul autor britanic care are forta, pasiunea, eruditia si intelepciunea unor Tolstoi sau Henry James.� (Saturday Review)Traducere de Irina Dogaru Cu Jurnalul unui killer sentimental si Yacare, Luis Sepulveda valorifica din plin resursele romanului politist, de care s-a simtit atras intotdeauna. Daca in Jurnal asasinul incalca, din pricina faptului ca e indragostit, toate regulile impuse de implacabila sa profesie, in Yacare, investigatorul unei firme de asigurari nu poate sa nu depaseasca limitele misiunii, lasindu-se calauzit de flerul sau de fost politist. Si in timp ce asasinul platit isi conduce cititorul de la Paris la Madrid si de la Istambul in Mexic, in cautarea viitoarei sale victime o tinta deloc usor de gasit , investigatorul firmei de asigurari, fiind nevoit sa paraseasca, pentru o vreme, biroul sau cald si linistit din Zrich pentru a se indrepta spre un Milano friguros, va patrunde in lumea necunoscuta a indienilor anare, misteriosi locuitori din sudul Braziliei, a caror existenta e strins legata de yacare, mici crocodili care, dupa cum se va vedea, sint extrem de pretiosi.Traducere de Alexandru Vlad Puterea si gloria zugraveste martirajul ultimului preot catolic dintr-un Mexic sfisiat de violente anticlericale. Urmarit de un locotenent de politie, preotul, un alcoolic care a incalcat toate juramintele, se lupta cu propria lasitate, hotarat sa-si indeplineasca menirea pana la capat. Graham Greene a fost unic in genul sau. El va fi citit si apreciat drept cronicarul cel mai de seama al constiintei si nelinistilor fiintei umane din secolul XX. (William Golding)PHTraducere de Elena-Maria Morogan Cartea anului 2002 in Suedia Plasat in nordul Suediei, intr-o regiune devastata de tuberculoza, boala care in vremea aceea constituia o adevarata plaga, mai ales pentru nordul Suediei, romanul ia forma relatarii unui reporter in virsta de o suta sapte ani, martor al evenimentelor petrecute in 1947. Calatoria a doi barbati dintre care unul se dovedeste a fi fostul lider nazist Martin Bormann in cautarea unei adevarate minuni gastronomice se transforma intr-o apologie a vietii chiar si in vremurile cele mai sumbre. Despre tinutul Vasterbotten, regiunea extraordinarilor caltabosi, Torgny Lindgren afirma: Nu poti lasa in voia soartei tinutul mlastinilor si al grohotisului. Singura posibilitate e sa inscrii in el oameni. E ceea ce am vrut sa fac intreaga mea viata, sa inscriu oameni in peisaj.Traducere si postfata de Andrei Ionescu Roman distins, in 2002, cu Premiul Planeta, una dintre cele mai inalte distinctii literare din lumea hispanica Gradina iubitei mele este o incintatoare poveste de dragoste, cu inceput fulminant si desfasurare furtunoasa, intre tinarul Carlitos si superba Natalia, inaccesibila vaduva de treizeci si trei de ani, rivnita de toti barbatii invitati la petrecerea organizata de tatal lui Carlitos si detestata subit din clipa surprinzatoarei preferinte a Nataliei pentru imberbul fiu al gazdei. Urmarirea grotesca pentru prinderea vinovatilor ii sileste pe cei doi sa si gaseasca refugiu in gradina iubirii, care nu este altceva decit somptuoasa vila cu parc si piscina a fericitei Natalia de Larrea y Olavegoya, descendenta unei vechi familii aristocratice. Efectul primului dans interminabil care declansase iubirea se prelungeste cu reverberatii magice si impregneaza intreaga atmosfera a gradinii.{Traducere de Teodor Palic Un roman mitic al celui mai popular scriitor finlandez contemporan. Intr-un satuc din nordul Finlandei, imediat dupa razboi, soseste un necunoscut care rascumpara si pune in functiune vechea moara. La inceput intimpinat cu mare bucurie, se dovedeste ca noul morar Gunnar Huttunen ascunde un defect: de fiecare data cind e tulburat de o intimplare, se refugiaza in padure si urla la luna, impiedicindu-i pe sateni sa doarma. Acestia din urma nu mai au decit o singura dorinta: sa-l inchida intr-un azil. Dar Huttunen e hotarit sa lupte pentru propria libertate. Arto Paasilinna se numara printre scriitorii de prim rang ai literaturii europene contemporane. In Morarul care urla la luna, el se joaca cu elemente ale romanului picaresc, ale romanului de aventuri si chiar ale Bildungsromanului. Rezultatul o naratiune de o fantezie nestavalita. (Wiener Zeitung)Traducere de Antoaneta Ralian. Prefata de Nathaniel Hawthorne Autorul urmareste firul unei povestiri de crima si pedeapsa, cu efecte prelungite de-a lungul generatiilor, care-si trag seva prin radacini stravechi, o poveste a binelui si raului. Trufasii nobili Pyncheon legatari ai tuturor pacatelor majore si minore din panoplia hawthorniana, cei atit de izolati incit pina si casa si-au ridicat-o mai retrasa fata de celelalte locuinte, din trufie, nu din umilinta sint nevoiti sa cedeze primatul, puterea si averea urmasilor timplarului Maule, cel oropsit de ei. Prin tema si felul in care este tratata, Casa cu sapte frontoane se apropie cel mai mult de opera ideala. (Henry James) Fantezia lui Hawthorne are o calitate pe care Poe nu a avut-o. Efectele literaturii lui sint morale. La Hawthorne, situatiile oricit de stranii si de infricosatoare sint doar semnul exterior al unei lupte launtrice, o lupta a spiritului. (Brander Matthews)Traducere si postfata de Mihai Isbasescu Orbirea zugraveste o lume stranie, o lume a nebuniei, o pseudorealitate a unor psihopati, in care toate personajele sufera de o forma oarecum de dementa, de la personajul principal, savantul Kien, a carui evolutie paranoica este urmarita pina la deznodamintul tragic si totodata in reprezentarea lui proprie eliberator, si de la menajera si, ulterior, sotia sa Therese, pina la intendentul Pfaff, la piticul cocosat Fischerle si chiar la psihiatrul Kien, fratele sinologului. Toti poarta tare fizice, psihice si spirituale care le reduc existenta la o singura preocupare obsesiva, prin prisma careia vad si traiesc totul. Kien este savantul inchis in turnul de fildes al imensei sale biblioteci de specialitate, savantul care nu intelege sa accepte vreo alta preocupare si care nu vrea sa jertfeasca nici o clipa in afara cercetarilor sale. El este capul fara lume, cu viata rinduita si planificata pina la secunda, a carui obsesie incepe in roman cu aparitia temerii de a nu orbi, temere care-i aminteste de Eratosthene si de arderea bibliotecii din Alexandria. Desi scris la inceputul anilor 30, romanul Orbirea anticipeaza orbirea si iluzia maselor din acel deceniu negru, precum si glorificarea setei de putere fara scrupule si triumful urii si al mortii. Este un fel de critica a vremii sale, sau mai curind o critica a liniilor sau tendintelor ei de evolutie; o critica in a carei prefigurare tragica a unui viitor si mai tragic se adevereau doua idei pe care Canetti avea sa le cristalizeze mai tirziu, prin 1946, in doua aforisme paradoxale: adevaratii scriitori isi intilnesc aievea personajele abia dupa ce le-au creat si ceea ce ei au inventat, ingrozindu-se singuri de propria inventie, se vadeste mai tirziu a fi purul adevar. (Mihai Isbasescu)Traducere de Nora Iuga. Postfata de Rodica Binder Romanul lui Christian Haller, Muzica inghitita, reinvie in paginile sale o lume de mult apusa, acea lume eleganta, cultivata, care i-a adus Bucurestiului renumele de micul Paris. Autorul patrunde cu finete in cele mai intime detalii ale acelui stil de viata, surprinzindu-ne prin tonul emotionat si emotionant cu care descrie o strada, un cartier, vechiul Anthenee Palace, atmosfera unui interior, discutiile legate de politica vremii, rapacitatea cu care istoria inghite destine umane, dramele interioare, avind insa permanent in vizor si elementele exterioare care tin de moda acelor ani, vestimentatie, limbaj, preferinte culinare. Autorul a scris aceasta carte de maxim interes pentru cititorul roman in urma celor cinci calatorii facute, dupa 1990, la Bucuresti. O pagina de istorie vie, in care Bucurestiul traieste mai multe vieti palpitante, impunindu-se astfel cititorului ca un personaj principal pe care nu poti sa nu-l indragesti.?7Traducere de Florin Slapac In Vrajitorul, Tim OBrien face dovada imensului sau talent. Proza sa clara, incantatorie se zbate pe marginea visului, iar specialitatea sa o constituie acea zona crepusculara bintuita de himere, spaime si iluzii unde nu poti spune ce e real si ce nu. Nimeni nu scrie mai bine decit el despre frica si nostalgia unui barbat care pluteste in deriva in mijlocul a ceea ce nu poate intelege, fie ca e vorba despre dragoste sau despre razboi. (Times) Un roman horror, o poveste de dragoste, spusa de un scriitor genial comica, ingrozitoare, dureros de trista. (Cosmopolitan) In acest roman hitchcockian, intreaga oroare a razboiului din Vietnam pare sa irumpa intr-un singur om. Prin tensiune si deznodamint, Vrajitorul concureaza cele mai bune romane ale lui Stephen King. (Austin Bunn) Traducere de Dragos Cojocaru Un roman exceptional despre lumea traficantilor de droguri. (El Pais) Acest roman exceptional, cu o documentatie exemplara, reconstituie etapele vietii unui personaj fascinant, Teresa Mendoza, nascuta intr-un cartier sarac, devenita o adevarata regina a Sudului, redutabila, periculoasa si fascinanta. Intr-o lume unde nimeni nu se increde nici in umbra sa, acolo unde a muri de moarte violenta inseamna a muri de moarte naturala, Teresa Mendoza a ucis pentru a supravietui, a parasit Mexicul pentru Spania si a infundat puscaria. Inteligenta, cu singe rece, s-a facut respectata de traficantii de droguri. O aventuriera invaluita in mister, puternica Teresa Mendoza a cumparat o lume intreaga caci toata lumea era de vinzare. (Monique Balmer) Traducere si note de Radu Paraschivescu. Romanul, aparut in 2001, are ca fundal Anglia anilor 70, marcata de nelinisti sociale, tensiuni interetnice, mode culturale si obsesii identitare. Intr-un oras deturnat de la ritmurile lui obisnuite, actiunea se incheaga in jurul citorva liceeni aflati la virsta ingrata a primelor amoruri, aspiratii si tradari. Captivati de ideea unei cariere umaniste in plin disconfort industrial, acestia deschid ochii in viata si descopera pe cont propriu ceea ce parintii si scoala s-au ferit sau n-au stiut sa le spuna. Lumea lor cunoaste schimbari spectaculoase de la o zi la alta, adevarul din carti corespunde tot mai rar celui din viata de zi cu zi, iar elanul tineretii incaseaza corectii cind usturatoare, cind de-a dreptul comice.Traducere si note de Carmen Toader. Nori grei deasupra Castelului Blandings este continuarea romanului Fulger in plina vara. Onorabilul Galahad, fratele lordului Emsworth, refuza sa-si publice memoriile care ar fi distrus reputatia multor aristocrati prieteni cu el din tinerete pentru a facilita astfel casatoria lui Ronnie Fish cu Sue Brown. La castelul Blandings se afla doi indivizi care incearca sa-i fure manuscrisul. Lordul Emsworth este convins ca Imparateasa, purceaua campioana, este in pericol si ca vecinul sau, Sir Gregory Parsloe-Parsloe, i-o va fura sau i-o va otravi. Pina la urma purceaua maninca manuscrisul lui Galahad, hotii ramin cu buzele umflate, iar indragostitii reusesc sa se casatoreasca. Romanul este presarat cu glume savuroase, personaje memorabile care stirnesc hohote de ris si ne surprinzind necontenit cu replicile si peripetiile lor. Romanul a fost ecranizat sub forma unui mini-serial BBC cu Peter O’Toole in rolul principal.Traducere de Domnica Drumea. Daca in romanul Femei Henry Chinaski era amorezul aflat vesnic in cautarea unor picioare lungi si a unor sini planturosi, in Factotum slujbele de tot felul iau locul femeilor de tot felul. Ramas acelasi alcoolic incurabil, in conflict cu parintii si cu lumea, Henry Chinaski, cel care declara ca multi barbati cumsecade au fost lasati pe drumuri de o femeie, se hotaraste sa locuiasca singur si sa-si faca rost de o slujba, fiindca sumele pe care tatal sau i le pretinde pentru casa, masa si rufarie i se par exorbitante. Astfel incepe aventura nesfirsita si ametitoare a slujbelor: pe rind, magazioner, functionar, distribuitor, om de serviciu, muncitor intr-o fabrica de biscuiti pentru ciini, sofer, lucrator la metroul aerian s.a. America lui Chinaski este una a mahalalelor, a diminetilor mahmure, a pubelelor de gunoi pline cu resturile civilizatiei umane, a tirfelor alcoolice, a ratarii. Henry nu-si pierde insa umorul, iar tonul povestii este unul simplu, natural, fara pretentii, pe alocuri ironic-amar si melancolic, ca o melodie de Leonard Cohen. Chinaski este un anti-erou al zilelor noastre care spera ca, in urma aventurilor bahice si amoroase, a experientelor in zonele cele mai obscure ale existentei, sa-si afle mintuirea.Traducere si note de Virgil Stanciu. Cel de al unsprezecelea roman al lui David Lodge, Ginduri ascunse (2001) se inscrie in aria tematica frecventata cu predilectie de autor, aceea a vietii academice, fiind, ca marile succese de la inceputul carierei romancierului, Schimb de dame, Ce mica-lumea! sau Meserie! (toate aparute la Editura Polirom), un roman al campusului universitar. Credincios unei retete a carei eficacitate a fost demonstrata, Lodge recurge si de data asta la o structura binara, extragind atit tensiunea ideatica, cit si efectele comice (mult mai estompate, in aceasta carte) din confruntarea dintre doua moduri opuse de interpretare a realului. In Ginduri ascunse, conceptia despre viata a unei romanciere, Helen Reed, este amendata si ajustata de meditatia cvasistiintifica despre mintea omeneasca a expertului in Gindire cognitiva si Inteligenta Artificiala, Ralph Messenger. Romanul relateaza, intr-un amalgam de procedee obisnuit la Lodge (naratiune omniscienta, jurnal scris, jurnal inregistrat pe banda magnetica, mesaje e-mail) relatia profesionala, dar in primul rind particulara, care se stabileste intre cei doi, un loc important in economia romanului ocupindu-l, ca si in cazul cartilor precedente, instruirea reciproca, nu doar in problemele cunoasterii, ci si preponderent in cele ale sentimentelor personale, adesea inexplicabile si inefabile. Cititorul are acces la gindurile ascunse ale ambelor personaje, expuse cu multa verva si concizie, prin conventii in spatele carora se intrevede capacitatea de analiza a autorului, care permite investigarea complexa a comportarii individuale si a cutumelor sociale.Traducere si note de Tudora Sandru-Mehedinti. Citisem Bestiario, prima carte de povestiri a lui Cortazar, si de la cea dintii pagina mi-am dat seama ca era un scriitor ca acela care as fi vrut eu sa devin. Ma gindesc la el cu bucuria imensa ca a existat si cu gratitudinea ca ne-a lasat o opera la fel de frumoasa si indestructibila precum amintirea lui. (Gabriel Garcia Marquez) Intr-o antologie a celor mai valoroase douazeci de povestiri latino-americane ar trebui selectate cinci sau sase de Cortazar Calitatea sa fundamentala este fantezia, abilitatea de a introduce o realitate subreala sau suprareala pe care cititorul o accepta, gratie talentului autorului, ca lucrul cel mai firesc de pe lume; apoi aceasta neintrecuta prelucrare suprarealista a cotidianului, umorul insolitului umor in care licareste o ironie blinda , maiestria in minuirea elementului surpriza si netarmurita sa capacitate de a povesti, de a inventa istorii. (Francisco J. Uriz)Cuprins: Casa ocupata Circe Portile Paradisului Scrisori de la mama Funigei Continuitatea parcurilor Fluviul Menadele O floare galbena Dupa ospat Poveste cu fundal de apa Axolot Noaptea, cu fata spre cer Insula la amiaza Sfirsitul jocului Manuscris gasit intr-un buzunar Sticla in mare Sfirsit de etapa Satarsa Scoala, in timpul noptii La vreme nepotrivita Cosmaruri Jurnal pentru o poveste Nopti prin misterele Europei Despre exterminarea crocodililor din Auvergne Geografii Sfirsitul lumii sfirsituluiZRTraducere de Irina Horea. Nu caut inadins sordidul, declara Martin Amis. Existenta moderna este pur si simplu sordida, urita, amenintatoare, o lume muribunda, in care dragostea insasi isi asteapta condamnarea la moarte. Este reactia pe care o provoaca aventurile eroilor romanului Nascuti morti (1975). Sase prieteni se pregatesc pentru un weekend mai putin obisnuit la vila Appleseed Rectory, situata intr-un colt de rai bucolic, tipic englezesc. Nimic insa nu prevesteste ceea ce se va intimpla cu adevarat o data cu venirea amicilor americani si a unei prietene comune londoneze, si o data cu aparitia unui personaj invizibil, pe nume Johnny, care-si face cunoscuta prezenta prin amenintari epistolare. Ceea ce se dorea un schimb pasnic de experiente erotice si psihedelice se transforma intr-o orgie de proportii, cu urmari neprevazute pentru multi dintre ei. Exista vreo raza de speranta? E o intrebare pe care si-o pun atit personajele, cit si cititorii cind, spre sfirsitul cartii, incep sa simta privirea scaparatoare a misteriosului si maleficului Johnny, chintesenta raului universal.Traducere, prefata si note de Mioara Caragea. Dupa ani de zile de munca impecabila, corectorul de carte Raimundo Silva introduce intr-un text istoric o modificare, un nu care neaga un eveniment istoric real: participarea cruciatilor la asediul si cucerirea Lisabonei de catre Dom Alfonso Henriques in 1147. Frauda este descoperita la timp, iar editia mincinoasa va contine o erata care va nega negatia. Desi se asteapta la sanctiuni severe, editura se va multumi sa numeasca o persoana insarcinata cu supravegherea si controlul activitatii corectorilor, Maria Sara, care il va indemna pe Raimundo Silva sa scrie o noua Istorie a asediului Lisabonei in care insa cruciatii intr-adevar nu ii vor fi ajutat pe portughezi sa cucereasca Lisabona. Crearea noii variante coincide cu nasterea si maturizarea treptata a unei afectiuni amoroase intre editoare si corectorul pe cale sa devina autor. Romanul ia sfirsit in momentul in care Lisabona este cucerita conform noii istorii, iar cei doi protagonisti au devenit un cuplu.Traducere de Dan Radu Stanescu. Romanul nu este nici o continuare a cartilor anterioare ale autorului (a carui bibliografie numara inca sase romane), dar nici complet straina de ele. Drama unei copilarii consumate sub norii apasatori ai stalinismului, pacaleala mai multor dezgheturi succesive, confuzia de valori ca si inutilitatea unor sacrificii, toate aceste teme reapar si aici inscrise intr-un filigran extrem de delicat, dar si seducator. Delicat, pentru ca Makine evita tonurile dure chiar daca subiectul il incita la cruzime, preferind aluzia, aparenta, aburul multicolor al metaforei. Seducator, pentru ca scriitorul rus stramutat la Paris isi imbraca naratiunea sincopata intr-o urmarire de gen politist, care nu are cum sa nu-l cucereasca pe cititor.Traducere si note de Doina Ceraceanu. �Un roman tulburator si pasionant, care dezvaluie atit conceptiile scriitorului asupra lumii literare si asupra faimei indoielnice pe care succesul o atrage dupa sine, cit si gindurile sale asupra naturii intime a iubirii adultere, cu toata fericirea si vinovatia pe care aceasta le genereaza.� (Anthony Curtis) �O poveste de dragoste unica, superba, miscatoare, in care relatia dintre sot si amant, cu tot amalgamul ei nebunesc de ura, compasiune, prietenie, gelozie si dispret, este descrisa in chip magistral.� (Evelyn Waugh) �Unul dintre cele mai sincere si mai emotionante romane ale secolului nostru.� (William Faulkner)[STraducere si note de Alexandra Coliban-Petre. Clopotul de sticla, unicul roman al marii poete Sylvia Plath, a devenit pentru tinerii din anii 70 ceea ce era De veghe in lanul de secara pentru tinerii din anii 50 cartea arhetipala care oglindeste propria lor experienta, indiferent cit de distorsionata e imaginea reflectata in oglinda. (Marjorie G. Perloff) Clopotul de sticla prezinta un eveniment crucial al maturitatii eroinei incercarea de a se sinucide si salvarea ei accidentala , dezvaluind motivele acestei tentative de a se autoanihila: moartea tatalui ei. (Ted Hughes)Traducere de Cornelia Bucur. In pragul pensiei, Silk Coleman, profesor de limbi clasice, acuzat de a fi emis afirmatii rasiste la adresa studentilor sai, prefera sa demisioneze decit sa faca public secretul care l-ar putea dezvinovati. In timp ce afacerea Lewinski tine primele pagini ale ziarelor, scriitorul Nathan Zuckerman, prieten al lui Coleman, descopera in spatele vietii asezate a acestuia din urma un trecut misterios si un prezent nu mai putin tulburator: asumarea unei false identitati evreiesti si relatia cu senzuala Faunia, femeie de serviciu cu treizeci de ani mai tinara decit el. Pata umana a primit in Franta Prix Medicis Etranger, iar prestigioasa revista Lire a desemnat-o drept cea mai buna carte a anului 2002. De asemenea, romanul a fost transpus pe marele ecran de regizorul Robert Benton, cu Anthony Hopkins si Nicole Kidman in rolurile principale.Cuprins: Toata lumea stie Eschive Ce faci cu un copil care nu stie sa citeasca? Ce nebun a conceput-o? Ritualul purificatorTraducere de Cristian Ionescu. Publicat in anul 1994, anul mortii lui Charles Bukowski, De duzina este un roman dedicat scrisului prost. Ca atare, poate fi citit atit ca o parodie a povestirilor politiste, cit si ca parodie la adresa scrisului ca ocupatie. Cartea urmareste nemaiauzitele aventuri ale lui Nick Belane, superdetectiv la Hollywood. Cazurile de care se ocupa au, toate, calitatea de a fi cel putin bizare: Doamna Moartea il insarcineaza sa afle daca scriitorul francez Celine (mort din 1961) nu e cumva in viata, proprietarul unei companii de pompe funebre il plateste ca sa-l scape de avansurile unei extraterestre superbe, Jeannie Nitro, altcineva ii cere sa afle daca Vrabia Rosie exista cu adevarat, un sot incornorat isi urmareste mai tinara sotie etc. Toate aceste aventuri sint stropite din belsug cu votca si povestite cu un umor irezistibil. Rezolvarea lor nu e in sine importanta, atita timp cit Nick Belane, imbatrinit si deja alcoolic, exceleaza in arta de a nu face nimic.Traducere de Magda Teodorescu. Cartea urmareste destinul a trei orfani: Christopher Banks, Sarah Hemmings, de care acesta se indragosteste, si Jennifer, fetita pe care o adopta. Cele doua figuri feminine au in spate o istorie banala, oricit de tragic ar fi faptul de a ramine orfan. In schimb, in cazul lui Christopher Banks este vorba despre disparitia misterioasa a parintilor lui in Shanghai in anii primului razboi mondial. Cei doi parinti sint presupuse victime ale traficantilor de opiu. Cautarea si gasirea parintilor reprezinta cazul care ar trebui, teoretic, sa incununeze cariera sa de detectiv. Jurnal, confesiune, autoanaliza, romanul Pe cind eram orfani este, dincolo de infiltratiile ironice abundente, un emotionant roman despre dragoste si prietenie.1)Traducere de Raluca Mihail si Radu Paraschivescu. Bernard Walsh, un teolog agnostic a carui educatie s-a inchegat in ceturile Rummidge-ului, manifesta un interes pur profesional pentru Paradis. De aceea deplasarea in Hawaii nu pare cu nici un chip vacanta vietii. Sosit la destinatie cu un scop trist incurajarea unei matusi muribunde , tinarul descopera lucruri la care nici n-ar fi putut visa acasa. Cu o calauza de nadejde, intr-un mediu exotic, tinarul schimba anteriul pe camasa inflorata si rugaciunile pe schiul nautic, invatind catehismul dragostei cu ochii larg deschisi catre lume. Metamorfoza lui se consuma pe fondul existentei frenetice, dar incarcate de ticuri si stereotipii, a unei statiuni prin a carei punere sub lupa David Lodge intregeste o savuroasa tipologie a turistului, de la insuratei la familisti cu greutate si de la curtezane itinerante la batrini tipicari, readucind in prim-plan fie si episodic citeva dintre personajele trilogiei de campus publicate deja de Editura Polirom: Schimb de dame, Meserie! si Ce mica-i lumea!.?7Traducere de Antoaneta Ralian. Exista unele pasaje in Fiul cuvintelor, ca de altfel in toate cartile lui Iris Murdoch, care prind cititorul in mreje asa cum numai opera de arta o poate face... Romanul este asemenea unei pietre pretioase, tinuta in lumina si rotita incet pentru a nu pierde nici o scinteiere. (New York Times) Cuvintele nu ajung pentru a reda iscusinta extraordinara si siguranta cu care Iris Murdoch a scris acest roman. (Frank Kermode) Romanele lui Iris Murdoch poarta amprenta unui stil intotdeauna fascinant si plin de culoare. (The Times){sTraducere si postfata de Radu Paraschivescu. Acest roman incheie trilogia David Lodge (dar poate fi, la fel de bine, un segment de sine statator), radiografiind in cheie comica sfirsitul erei Tatcher, cu tensiunile, frustrarile, complexele si miturile ei. Victor Wilcox, directorul unei unitati industriale, si Robin Penrose, lector de literatura engleza, sint protagonistii unui schimb de experienta cu iz interdisciplinar, al carui obiectiv initial cunoasterea unui domeniu de activitate nefamiliar si respectul profesional pentru semeni derapeaza imprevizibil si fara a se sti daca avem de-a face cu un esec sau o izbinda. Relatiile de munca devin idila, animozitatile fac loc tandretei, iar ironia guverneaza olimpian. Proiectul riguros si sec, propus de oficialitati in cinstea unui fals eveniment Anul Industriei , se vede inlocuit de o intilnire nu doar intre doua personaje definite prin afecte si ambitii, ci si de seturi de valori considerate absolute, imuabile, dar care sint doar reflexe rutiniere ale luptei pentru subzistenta. David Lodge incheie turul de forta inceput in Schimb de dame (publicat la Polirom in 2001) si continuat in Ce mica-i lumea! (publicat la Polirom in 2002) cu o carte definita de aceleasi coordonate: haz, inteligenta, vivacitate intelectuala. Cu alte cuvinte, reteta infailibila a universitarului britanic coborit de la catedra la masa de scris.Traducere de Iustina Croitoru. Daniel Pennac, unul dintre cei mai faimosi scriitori francezi ai momentului, revine cu o noua povestire din ciclul Malaussenilor, care a debutat cu romanul La capcaunii veseli, aparut la Editura Polirom in anul 2002. Zina carabina, cel de-al doilea roman al seriei, continua ispravile excentricei familii din Belleville, antrenata de la copii si pina la bunici, vecini, prieteni, iubite, sefi in cea mai intortocheata intriga politista cu putinta. In aceasta lume nebuna, nebuna, nebuna, batrinele impusca tinerei, infirmierele impart medicamente interzise, bunicutii se drogheaza, golanii de cartier sint, la nevoie, baieti inimosi, politistii sint bagati in afaceri veroase si un criminal misterios (sau mai multi?) umbla nestingherit pe strazi.( Traducere de Bogdana Savu. Tema romanului Picatura de aur este aceea a imigrantului, a peripetiilor tragicomice ale tinarului berber Idriss, venit la Paris in cautare de lucru. Acest picaro al zilelor noastre, asemenea unui nou Candide, descopera cu uimire si nevinovatie fragilitatea si perniciozitatea unei civilizatii bazate pe reclama si pe distrugerea oricaror valori morale. Una dintre cele mai seducatoare carti ale lui Tournier, Picatura de aur urmareste avatarurile unui pastor berber care-si abandoneaza oaza sahariana pentru a cauta de lucru la Paris. Bintuit de simbolurile celor doua culturi, eroul cade victima obsesiei sale recurente: picatura de aur, talismanul pierdut o data cu propria imagine si regasit in zeci de chipuri inselatoare in orasul care distruge unicitatea. (Library Journal) Pe linga discursul sau omniscient asupra diferentelor culturale, asupra sinelui, asupra artei portretistice arabe ori a caligrafiei, Tournier ne incinta in Picatura de aur prin frapanta calitate vizuala a naratiunii. (Publishers Weekly)Traducere de Virgiliu Stefanescu-Draganesti. Romanul Galapagos isi poarta cititorul cu un milion de ani in urma. In anul de gratie 1986, o banala croaziera se transforma subit intr-o calatorie evolutionista. In urma naufragiului vasului Bahia de Darwin (un fel de Arca a lui Noe) in Insulele Galapagos, supravietuitorii sint pe cale sa devina stramosii unei noi rase umane, cu totul diferita. Iata pretextul lui Vonnegut pentru a ne arata tot ceea ce este urit si gresit in lumea noastra si ce anume merita sa fie salvat din ea. Vonnegut este un Mark Twain al erei postmoderne, iar Galapagos o aventura nebuna a genealogiei. (The New York Times Book Review) O satira in maniera clasica, rod al unei viziuni sumbre si, totodata, un semnal de alarma pentru noi toti. (The Detroit Free Press) Un triumf al stilului, originalitatii si logicii. In Galapagos descoperim aproape toate intrebarile pe care Vonnegut si le pune fara incetare de mai bine de patru decenii. (The Philadelphia Inquirer)Traducere de Antoaneta Ralian. Sarpele cu pene, celebrul roman al lui D.H. Lawrence, a carui actiune se desfasoara in Mexic, are in centru figura lui Kate Leslie, o vaduva irlandeza in virsta de patruzeci de ani. Respingind acea imagine americanizata a Mexicului oferita turistilor, Kate este atrasa de o miscare revolutionara construita in jurul zeului precrestin al Mexicului, sarpele inaripat Quetzalcoatl. Din pricina educatiei occidentale, Leslie se arata la inceput ostila realitatilor mexicane, dar incet-incet se vede obligata sa abandoneze multe dintre conceptiile sale despre dragoste, conducere si religie exact acele aspecte fundamentale ale vietii pe care Lawrence le considera pervertite de catre omul modern. Sarpele cu pene evoca nu doar lumea subterana a instinctelor, ci si dramatica existenta cotidiana a Mexicului, asa cum se intimpla in faimoasa descriere a unei furtuni sau a coridei cu care se deschide romanul.Traducere si note de Radu Pavel Gheo. In 1965, in timpul Conciliului Vatican II, pe cind scria acest roman, Lodge se astepta ca interdictia asupra folosirii anticonceptionalelor, impusa de Biserica Romano-Catolica, sa ramina doar o amintire. Incercind sa vina in sprijinul reformistilor, romancierul descrie aici o zi din viata lui Adam Appleby, un tinar doctorand de confesiune catolica care ia in serios respectiva interdictie si vede cum, din aceasta cauza, destinul sau o ia complet razna... De fapt, Lodge isi lanseaza inteligentele sale atacuri nu doar asupra restrictiilor impuse contraceptiei, ci si asupra lumii moderne. (Thomas M. Landy) Muzeul Britanic s-a darimat! isi va incinta cititorii nu numai datorita satirei inteligente si a situatiilor ridicole ori absurde, ci si gratie complexitatii sale literare si a capacitatii de a dezvalui comportamentul si motivatiile care pun in miscare lumea universitara... Personajul principal, Adam, cade mereu in reverii pornind de la intrebarea Ce-ar fi daca...? Tentatia de a folosi mijloace anticonceptionale este un reflex al dorintei de a face dragoste, iar pofta de succes literar reflecta ispita caderii in pacat. (Jacalyn Duffin)Traducere de Petre Solomon. O poveste captivanta in care isi dau intilnire hipioti, criminali de razboi, agenti CIA si, mai ales, o matusa nonconformista. La drum cu matusa-mea e singura carte pe care am scris-o doar pentru a ma amuza. (Graham Greene) Graham Greene a fost unic in genul sau. El va fi citit si apreciat drept cronicarul cel mai de seama al constiintei si nelinistilor fiintei umane din secolul XX. (William Golding) Graham Greene, cel mai ingenios, mai inventiv si mai captivant dintre toti romancierii nostri, schiteaza ca nimeni altul portrete emotionante ale oamenilor obisnuiti. (The Times) Graham Greene a fost un scriitor stralucitor care a vorbit unei intregi generatii asemenea unui profet inzestrat cu o modestie incredibila. (Alec Guinness)Traducere, postfata si note de George Volceanov. Veriga centrala a unei trilogii, Ce mica-i lumea! s-a bucurat de o excelenta primire din partea criticii si a publicului larg, fiind nominalizata la Premiul Booker pe anul 1984 si, ulterior, ecranizata sub forma de serial de televiziune, in 1988. Continuind investigarea mediului universitar inceputa dupa al doilea razboi mondial de Kingsley Amis si Malcom Bradbury, David Lodge si-a propus sa prezinte o satira vesela a campusului global, o comedie de moravuri academice. Pelerinajul in forma lui laica, postmoderna, cautarea Graal-ului (faima, banii, femeia iubita), motivul carpe diem si cel al inocentei seduse, motivul copilului abandonat si al falsei identitati, comedia erorilor provocata de existenta unui cuplu de gemene sint doar citeva dintre ingredientele unui text in care cititorii vor avea prilejul sa urmareasca noile aventuri ale profesorilor Philip Swalow si Morris Zapp, protagonistii Schimbului de dame.METraducere si prefata de Livia Cotorcea. Intr-o tara totalitara fara nume, un profesor de engleza a fost condamnat la moarte pentru ca era altfel decit compatriotii sai mediocri. Fara sa stie cind ii va veni rindul la executie, Cincinnatus noteaza in jurnal gindurile despre o lume ideala pe care o considera adevarata sa casa. O poveste stranie, ce poarta cititorii intr-o atmosfera desprinsa parca din Castelul lui Kafka. Desi este unul dintre romanele de tinerete, Invitatie la esafod are marca inconfundabila a scriitorului care avea sa devina celebrul autor al Lolitei.Traducere de Nicolae Iliescu. Postfata de Livia Cotorcea. Alaturi de numele lui Soljenitin si Pasternak, numele lui Osip Mandelstam vorbeste despre rezistenta spiritului impotriva teorismului stalinist. Vintul proaspat al libertatii adie din aceasta carte sufocanta, al carei manuscris, elaborat intre 1964 si 1969, a ajuns clandestin in Occcident, purtind titlul modest de Memorii. Memoriile Nadejdei Mandelstam incep in anul 1934, momentul primei arestari a poetului, evocind apoi cei trei ani de exil la Cerdin si Voronej, si sfirsesc cu moartea lui Osip Mandelstam intr-un lagar de tranzit de linga Vladivostok, la o data necunoscuta din anul 1938. Cartea nu constituie doar un foarte avizat comentariu despre perioada cea mai dramatica si mai fecunda din viata si creatia celui care a fost unanim considerat unul dintre cei mai mari poeti rusi din secolul XX, ci si o marturie exceptionala a procesului de asfixiere a culturii ruse care a insotit acapararea puterii de catre Stalin.Traducere si note de Dan Croitoru. Pederast este cronica pasiunii homosexuale a personajului principal, William Lee, pentru tinarul Eugene Allerton, desfasurata intr-un Mexico City desprins parca dintr-un tablou suprarealist. Textul introductiv al romanului Pederast, o teribila confesiune a evenimentului care l-a determinat sa devina scriitor impuscarea accidentala a sotiei sale, Joan Vollmer este fundamental pentru identificarea multora dintre resorturile operei lui Burroughs.Traducere de Petre Solomon. Scris la persoana intii, ca si Americanul linistit, romanul Comediantii evoca, prin prisma personajului principal, un oarecare Brown om fara radacini, fara idealuri , evenimente tragice petrecute sub regimul dictatorial al presedintelui haitian Papa Doc Duvalier. Este o carte despre cei angajati si cei neangajati, comediantii fiind cei neangajati, oameni fara patrie, fara credinte, dezabuzatii si aventurierii. Ei joaca in viata roluri diverse, patetice sau grotesti, amuzante sau disperate, dar niciodata eficiente. In 1967, romanul Comediantii a fost ecranizat de regizorul Peter Glanville, cu Richard Burton, Elizabeth Taylor, Alec Guinness si Peter Ustinov in rolurile principale.JBTraducere de Irina Dogaru. Ideea centrala a romanului Nume de toreador urmareste lupta impotriva fenomenului dictatorial, declansata din protestul firesc fata de anularea libertatilor individului. In anii sumbri ai nazismului, dispar intr-un cotlon secret din lagarul Spandau saizeci si trei de monede de aur foarte pretioase. Aproape cincizeci de ani mai tirziu, dupa caderea zidului Berlinului, doua personaje obscure, dar extrem de influente, cu un trecut politic tulbure, angajeaza fiecare pe cont propriu doi vechi combatanti, Juan Belmonte, cel care poarta un nume de toreador, si Frank Galinsky. Acestia trebuie sa plece in cautarea prazii de razboi furate. Vor ajunge sa se infrunte Belmonte si Galinsky? Exista cu adevarat o comoara ascunsa? Cine va invinge in vremurile tulburi pe care le traim: dragostea sau lacomia?Traducere de Sorin Paliga. Microroman cu marcante valente poetice, O singuratate prea zgomotoasa este opera care l-a impus pe cehul Hrabal, in plin comunism, in atentia mediilor literare occidentale. Naratiunea, de inspiratie autobiografica, fragmentata alert, e solilocviul unui condamnat indragostit de propria celula. In centrul ei sta Hanta, figura memorabila, angajat al unui depozit de hirtie, care isi petrece viata presind carti si hirtii murdare trimise la reciclat. Instruit impotriva vointei sale, bea bere dupa bere si filosofeaza, fie in singuratatea subsolului sau, fie ratacind pe strazile unui oras (Praga) deopotriva real si fantastic. Prin extraordinara bogatie metaforica si frumusetea personajului, O singuratate prea zgomotoasa ramine una dintre cele mai importante carti ale perioadei totalitare in Europa Centrala. Mai mult ca oricind, in aceasta povestire densa si riguroasa, naratiunea se confunda cu poezia, iar risul cu mirarea Nicicind Hrabal n-a spus mai mult pe mai putine pagini. Nicicind el n-a plonjat mai adinc in tenebre, pentru a reveni, ca de obicei, stralucind de voie buna si lumina. (Peter Kral, Le Monde)`XTraducere de Luminita Voina-Raut. Pentru mine literatura e asemenea iubirii o desfatare. Imi este total straina drama multor scriitori pentru care scrisul este o tortura, un chin. La urma urmei, imi dau seama ca exista o legatura foarte strinsa intre literatura si erotism. (Julio Cortazar) Pentru Cortazar, realitatea era mitica: ea exista si in cealalta fata a lucrurilor, dincolo de simturi, invizibila doar fiindca n-am stiut sa intindem mina la timp pentru a atinge prezenta pe care aceasta existenta o presupune. (Carlos Fuentes) Idolii trezesc respect, admiratie, dragoste si, bineinteles, mari invidii. Ca foarte putini scriitori, Cortazar inspira toate aceste sentimente, dar inspira si unul mai putin obisnuit: devotamentul. A fost, poate fara voia lui, argentinianul care a stiut sa se faca iubit de toata lumea. (Gabriel Garcia Marquez)5-Traducere de Alexandru Calais. Postfata de Emil Iordache. Din miile de romane care au fost scrise despre Revolutia Rusa, o suta merita atentie, iar zece pot fi fara sovaiala numite capodopere, indiferent de limba in care le citesti. Garda alba se numara, cu siguranta, printre acestea din urma. (Library Journal) Asemenea lui Puskin, Bulgakov zugraveste imense pinze ale fictiunii, evocind atmosfera si frumusetea Kievului. De multe ori, lirismul sau radios ascunde o ironie extrem de amara. (Newsweek) Impregnata de pasiunea pentru vechiul oras si pentru oamenii sai, Garda alba isi captiveaza cititorul prin intensitatea ei devastatoare. Datorita dimensiunii lor universale, personajele lui Bulgakov sint astazi, dupa mai bine de o jumatate de secol, mai vii ca oricind. (The New York Times Book Review)&Editia a II-a Traducere din limba engleza si note de Dana Craciun Aparut in 1990, Harun si Marea de Povesti ne ofera istoria micului Harun Khalifa si a familiei sale, in special a tatalui sau, Rasid Khalifa, povestitor de profesie. Asemenea unei povesti din O mie si una de nopti transpuse in contemporaneitate, romanul amesteca, asemenea unui puzzle, carti hazlii si desene animate, Razboiul stelelor si chiar inscriptii de pe panourile care marginesc autostrazile Kashmirului. O poveste comica, vie, plina de imaginatie... Din aceasta Mare de Povesti isi trage Salman Rushdie seva scrierilor sale. (The New York Times Book Review) Harun si Marea de Povesti nu este doar o carte pentru cei care iubesc o poveste buna. E dovada vie a unui adevarat geniu literar. (Stephen King) Harun si Marea de Povestiva devenio carte clasica; pastrati-o cu grija, spre a o lasa mostenire nepotilor vostri. Veti afla in ea nu doar mirajul celor O mie si una de nopti, ci si ecouri din Alice in Tara Minunilor, Vrajitorul din Oz ori Cartile Junglei. (The Times)Traducere de Cristina Felea. Una dintre cartile-cult ale Americii, romanul Pe drum (1957) a fost apreciat de critici drept un Huckleberry Finn al secolului XX, in care soseaua ia locul fluviului, masina mai rapida pe cel al plutei mai lente, un alb nonconformist pe cel al sclavului negru, dar esenta ramine aceeasi: goana dupa libertatea individuala. Kerouac insusi, ca participant direct la fenomen, si cartea lui cvasiautobiografica definesc generatia beat, generatia tinerilor care, trecuti prin experienta razboiului si dezamagiti de societatea postbelica, au pornit sa bata drumurile Americii in lung si in lat, pentru a cunoaste si intelege lumea in care traiau.Traducere de Herta Spuhn. Sapte povestiri despre dorinte refulate si rataciri nedorite, despre pasi gresiti, dictati de disperare, si evadari spectaculoase, despre puterea ireversibila a obisnuintei, despre culpabilitate si renegare de sine. Evadari din iubire sint totodata si istorii ale vietii in metropola, si nuvele despre o generatie dezorientata, periclitata mereu de capcanele propriului trecut. Personajele se confrunta cu cite o taina: a altora, dar si a propriului eu, pe care adesea nu si-l cunosc prea bine. Fiecare povestire nu este numai radiografia unei variante a iubirii, dar si urmarirea etapelor de regula dureroase ale deslusirii de sine. Impliniri si destramari ale sentimentelor, refugiul in si evadarea din iubire nu duc decit la limpezirea partiala a tainei revelate treptat: cititorul isi poate formula optiunile, dincolo de sfirsitul (niciodata happy-end clasic) propus de autor. Cuprins: Fata cu sopirla Pasul gresit Celalalt Mazare dulce Circumcizia Fiul Femeia de la benzinarie( Traducere de Liviu Bleoca. Postfata de Mircea Mihaies. Romanul Frumosii invinsi este una dintre cele mai cunoscute scrieri experimentale ale anilor 60. Naratiunea este construita in jurul a trei personaje legate intre ele prin complicatele fire ale iubirii: naratorul specialist in istoria unui trib indian care de a lungul intregii sale existente a pierdut toate bataliile , sotia sa Edith si F., un fel de guru modern, purtindu l pe cel dintii pe caile unei initieri cu o finalitate neclara. Planul contemporan al naratiunii se suprapune peste reconstituirea de catre naratorul fara nume a istoriei unui personaj real, Catherine Tekakwitha, singura piele rosie canonizata de Biserica Catolica. Romanul alterneaza pasaje de un splendid lirism cu fragmente descriind o sexualitate exacerbata.Traducere si prefata de Emil Iordache. Platonov este un autor extraordinar, poate cel mai stralucit scriitor rus al secolului XX. (Tatiana Tolstaia) Opera lui Platonov nu se ofera nicidecum interpretarilor univoce; e dificil sa-l punem pe aceeasi treapta cu ceva deja stiut si asimilat, nu-i usor sa gasim pentru el contextele literare si filosofice. Platonov este un scriitor cu totul deosebit, un original, un extraterestru al literaturii secolului XX. (Henryk Chlystowski) Spre deosebire de majoritatea contemporanilor sai, care au fost, mai mult sau mai putin, gurmanzi ai stilisticii, Platonov a explorat limbajul epocii, vazind in acesta asemenea hauri, incit, dupa ce a privit o data, nu a mai putut sa alunece pe suprafata literara si sa se ocupe cu subtilitatile subiectului, cu inovatii tipografice si broderii stilistice. (Joseph Brodsky)Cuprins: Moscova cea fericita Groapa de fundatie Marea din adincuri Ca sa fieTraducere de Emanoil Marcu. Aceasta carte este un itinerar complet al Satanismului. (J.-K. Huysmans) Huysmans a fost adevaratul (era sa spun singurul) scriitor naturalist in sensul exact si profund al cuvintului. Poate o datora originilor sale flamande, caci exista la acest intimist ceva care-l inrudeste cu Rembrandt, cu Jordaens. (R. Dumesnil) Stilul lui Huysmans, de o densa pretiozitate flamanda, raneste ochiul ca un vitraliu prea violent, dar exprima, deopotriva, un elan mistic In A rebours il vedem cautind un refugiu in arta excentrica si in vis, in rasparul vietii; apoi, in Liturghia neagra, pe ultima coarda a lirei sataniste, face sa sune o disperata nevoie de a crede. (Henri Clouard)Traducere de Fraga Cusin. Ingeri cazatori este noul roman, asteptat cu nerabdare de cititorii lui Tracy Chevalier, autoarea bestseller-ului Fata cu cercel de perla. Ingeri cazatori este o poveste tulburatoare, in care destinele a doua familii se impletesc impotriva vointei lor, povestea prieteniilor din copilarie, a trezirii dorintelor sexuale si a fragilitatii omenesti. O poveste intima, care insa reflecta si transformarea unei intregi natiuni, lupta pentru sufragiul femeii si credintele nestramutate puse la indoiala. Un roman minunat, plin de mister, profund ancorat in atmosfera o experienta cu adevarat magica. (The Guardian)Traducere, prefata si note de Alexandru George. Cruzimea dezvaluirilor din Povestirile crude si insolite poate decurge si din atitudinea unui om de stiinta obiectiv si indiferent la suferintele pe care le infatiseaza si la amoralitatea subsecventa. Iata deci ca insasi definitia artistului e mai greu de decupat din aceste suprapuneri si incrucisari de directii care se lasa surprinse in cuprinsul marii lui colectii de proze. (Alexandru George)Traducere si note de Vlad Arghir. Prefata de Mircea Mihaies. Joaca preferata (1963) este prima carte prin care celebrul cintaret Leonard Cohen se anunta ca romancier. Tipic prin elementele autobiografice, romanul iese din normele conventionale prin modul in care autorul concepe joaca personajelor sale. Detalii reale compun circumstante fictive, figurile feminine si diverse alte obsesii care domina buna parte din versurile lui Cohen isi afla aici preistoria caleidoscopica. Pe de o parte, roman al despartirii de tinerete, al momentului in care memoria devine mai importanta decit increderea in nemurire, Joaca preferata depaseste, pe de alta parte, linearitatea printr-o viziune abisala, in care autorul isi priveste cu un umor sec si tandru ironicul personaj-scriitor-cintaret, vorbind despre sine la persoana a treia si scriind sau traind un roman parca bazat pe un jurnal lucid al obsesiilor si cautarilor poetului real si fictiv.Traducere de Horia Florian-Popescu. Postfata de Mircea Mihaies. In afara celor 35 de tablouri ale sale, mai nimic din biografia pictorului olandez Johannes Vermeer nu este cunoscut. Desi acesta marcheaza epoca de aur a picturii olandeze, nu au ramas ca marturii despre viata sa obisnuita decit documente oficiale. Pornind de la una dintre picturile sale celebre, Fata cu cercel de perla, Tracy Chevalier construieste un roman istoric, avindu-l ca personaj central pe Vermeer. Misteriosul tablou si nu mai putin misteriosul autor capata viata pe calea fictiunii, prin inventarea unei povesti de dragoste intre pictor si tinara lui servitoare.Traducere de Magda Teodorescu. Acest al patrulea roman al lui Michael Cunningham, distins cu Premiul Pulitzer in 1999, reproduce titlul dat initial de celebra scriitoare britanica Virginia Woolf romanului ei Doamna Dalloway. Este un omagiu adus autoarei Virginia Woolf, in egala masura biografiei, cit si scrierilor sale. Cunningham isi readuce idolul la viata, interferindu-i povestea cu existenta a doua femei obisnuite. Intr-o dimineata mohorita din Londra anului 1923, Virginia Woolf se trezeste dintr-un vis care o va determina sa scrie Doamna Dalloway. In Greenwich Village-ul prezent, Clarissa Vaughan pregateste o petrecere pentru ziua de nastere a fostului ei iubit, un poet bolnav de SIDA. In Los Angeles-ul anului 1949, Laura Brown pregateste ziua de nastere a sotului ei si nu se poate abtine sa nu citeasca din Woolf. O data inceputa povestea lor, cele trei destine se intrepatrund, se reflecta ca intr-o oglinda, dezvaluind importanta si impactul constiintei individuale in fiecare moment al vietii. Recenta ecranizare a romanului lui Michael Cunningham a cistigat Ursul de Argint la Festivalul de la Berlin, a primit Globul de Aur, precum si noua nominalizari la Premiul Oscar.Traducere de Mircea Ivanescu. Prefata de Mircea Mihaies. Prin originalitatea stilului, varietatea si constructia personajelor, incarcatura filozofica, umor si intensitate tragica, scrierile lui Faulkner sint fara egal. (Robert Penn Warren) Primul lucru care te izbeste in romanul Zgomotul si furia este ciudatenia tehnica. De ce a fracturat Faulkner timpul povestirii si a amestecat fragmentele? De ce prima fereastra care se deschide spre aceasta lume fictiva este reprezentata de constiinta unui idiot? Cititorul e ispitit sa caute repere si sa restabileasca, pentru propriul uz, cronologia intimplarilor. (Jean-Paul Sartre) Zgomotul si furia privilegiaza logica interioara a romanului. Ea infirma orice alte posibile perceptii minimalizatoare: o miscare de coborire in mintea intunecata a lui Benjy, urmata de doua episoade ascensionale (capitolele narate de Quentin si Jason), si o incheiere pe platoul amplu, reprezentat de descifrarile propuse de vocea auctoriala. Ar fi vorba, asadar, de un model progresiv, care functioneaza atit pe orizontala, cit si pe verticala textului. Geometria speciala a romanului absoarbe impreciziile de comunicare si netezeste asperitatile inevitabile ale vocilor in egala masura concurentiale si complementare. Stralucit exemplu de incercare de a depasi inevitabilul ermetism al textului, Zgomotul si furia redevine misterios pe masura ce incercam sa descifram intentiile autorului. (Mircea Mihaies)Traducere de Nora Iuga. Postfata de Rodica Binder. Superbul roman-poem pe care vi-l recomand e pe muchia fluida dintre autobiografie si fictiv, dintre adevarul de viata si fabulatie poetica inspirata. Naratiunea la persoana intii a unei fetite de circari, care se teme ca mama ei va cadea din inaltul cupolei, unde atirna la propriu de niste fire de par, e de fapt o permanenta cautare a identitatii, intr-o lume fara repere si radacini. Romania, din care a plecat la trei ani, reprezinta pentru ea mincarurile specifice, gatite de mama in rulota, si vestile despre rudele ramase in tara lui Ceausescu, silite sa indure mizeria si umilinta cotidiana. Iar celelalte tari pe care le strabate cu circul, in Europa si America de Sud, nu sint pentru ea decit locuri de stationare temporara a rulotei. Asocierea intre prozaic si poematic, intre candoare si cruzime, intre prospetime senzoriala si angoasa, intre concret si metafizic fac din aceasta carte excentrica o dovada de har literar, o revelatie. (Adriana Bittel)Traducere de Gabriela Abaluta. Unul dintre cele mai bune romane scrise de George Orwell! Dincolo de naratiunea captivanta, personajele din Zile birmaneze sint aproape palpabile. (New York Times) O poveste bine articulata, extrem de alerta, despre viata comunitatii britanice dintr-o indepartata tara asiatica. (Chicago Tribune) Realismul necrutator si furibund al domnului Orwell are un efect cu adevarat tonic! E un realism convingator, care edifica si tulbura in acelasi timp. (John Cowper Powys)Traducere si postfata de Adrian Popescu. Romanul este un elogiu adus marii, in egala masura regeneratoare si distructiva, un imn inchinat puterilor tamaduitoare ale apei. Intr-un han de pe tarmul marii se intilnesc tot felul de personaje insolite, iar povestile vietii lor se alcatuiesc din jocul liber al compozitiei de factura postmoderna. Paginile de intens lirism alterneaza cu cele de un realism crud: lupta pentru supravietuire, in momentul unui naufragiu, scotind la iveala bestialitatea ascunsa in launtrul omului civilizat. Insa sensul adinc al cartii ramine acela al increderii nestramutate in energiile regeneratoare ale omenirii.Traduceri de Alexandru Calais, Paraschiva Badescu, George Potra, Tatiana Nicolescu, Izolda Virsta. Postfata de Ana-Maria Brezuleanu. Cartea reuneste o serie de povestiri care exceleaza printr-o mare varietate tematica si stilistica, ce aduce in prim-plan o gama de probleme vizind conditia artistului si crezul sau, responsabilitatea intelectualului si a omului de stiinta, amenintarea strivirii esentelor sub greutatea aparentelor, pericolul tentativei de uniformizare a personalitatii umane. In povestirea care da titlul volumului avem de-a face cu un soi de Frankenstein, un ciine care capata inteligenta umana dupa un transplant facut de un profesor moscovit. Totul este narat cu un comic suprarealist, anuntind in avanpremiera ceea ce avea sa se intimple in Maestrul si Margareta.VNTraducere de Antoaneta Ralian. Prefata si tabel cronologic de Sorin Alexandrescu. Dintre nuvelele cuprinse in acest volum, Daisy Miller (scrisa in 1878) este una dintre creatiile faimoase ale scriitorului american. Tema nuvelei este similara celei din romanul nu mai putin celebru Portretul unei doamne pericolul pe care-l reprezinta pentru tinerele americance propria lor naivitate. Nuvela urmareste destinul acestei naivitati americane pe pamint european, naivitate care o va face pe eroina sa-si piarda reputatia si, in cele din urma, viata in incercarea de a-si implini idealul de libertate individuala. Autorul lui Beltraffio (1884) prezinta fascinatia pe care o exercita arta asupra personajelor, determinindu-le desprinderea fatala de viata concreta, in timp ce O coarda prea intinsa (1898), o alta capodopera a genului, sta sub semnul fascinatiei raului. In fine, Fiara din jungla (1903) surprinde stradania zadarnica a eroului de a da un sens vietii prin intermediul unei intimplari decisive, care se dovedeste in final a fi chiar moartea, singurul eveniment decisiv al vietii.Traducere de Antoaneta Ralian. La fel ca si lumea teatrului pe care o exploreaza, romanul Marea, marea este spectaculos si dramatic, plin de scene memorabile. Personajul principal, Charles Arrowby, un batrin director de teatru, se retrage intr-o casa de pe malul marii, pentru a scrie biografia mentorului sau si, eventual, pentru a se amuza cu Lizzie, o actrita pe care o cunoscuse cu multi ani in urma. Nici unul dintre planuri nu-i reuseste. Biografia sa se preschimba in cronica unor evenimente misterioase si a unor vizitatori neasteptati, parte reali, parte fantomatici, ceea ce-i dezechilibreaza total vanitatea si snobismul propriei personalitati.Traducere de Mihai Minculescu. Postfata de Doina Derer. Cu romanul polifonic epistolar Se face tot mai tirziu (2001), Tabucchi renoveaza o traditie ilustra. Cele 17 personaje masculine ce se adreseaza, prin tot atitea scrisori, unor doamne, tes firul unei insolite trame narative alcatuite concentric, tot atitea monologuri avide de un raspuns, un raspuns care soseste in final, distant si implacabil, rostit de singurul expeditor feminin o scrisoare circulara, adresata tuturor, sugestiv intitulata Scrisoare in eter. Ansamblul este un extraordinar itinerar printre pasiunile omenesti, unde iubirea reprezinta iluzoriul punct central care, in realitate, conduce catre zonele cele mai obscure ale sufletului, intr-un teritoriu incert si misterios.rjTraducere de Felicia Antip. Postfata de Cosana Nicolae. Domnul Osache (Mr. Bones), eroul canin din roman, este ciracul si confidentul lui Willy G. Christmas, un vagabond din Brooklyn, sclipitor, dar nu tocmai intreg la minte. Simtindu-si sfirsitul aproape, Willy porneste impreuna cu Domnul Osache spre Baltimore pentru a o cauta pe fosta lui profesoara de liceu si totodata pentru a-i gasi un nou camin tovarasului sau. Domnul Osache este cel care ne informeaza despre aceasta calatorie; din gindurile lui, Paul Auster a tesut una dintre cele mai suculente si mai incitante naratiuni din literatura americana recenta.G?Ingrijire de editie si note de Mircea Aurel Buiciuc. Traducere de M. Sevastos. Parcurgeti asemenea opere ca In ajun, Fum s.a., ce poarta semnatura lui Turgheniev, si va veti convinge singuri cu cita putere de seductie si cu cita vibratie poetica evoca scriitorul sentimentul iubirii, care-i prilejuieste omului deopotriva si satisfactii, si amaraciuni, dar facindu-l de fiecare data mai bun, mai inaltator. A scrie astfel despre iubire o poate face numai acela care a trait el insusi acest sentiment in deplina si coplesitoarea sa frumusete si forta. (M.A. Schneersohn)Traducere de Irina Horea. Postfata de Stefan Stoenescu. Romanul a fost ecranizat recent intr-o pelicula care a intrunit elogiile criticii de specialitate. Paginile sale emotioneaza pina la lacrimi prin felul in care dau viata unui mic oras si locuitorilor sai, de la copii la batrini, de la localnici la straini. Cititorul este confruntat cu o realitate pe care o considera doar o posibilitate atita vreme cit nu il afecteaza direct: moartea propriilor copii. Modul in care este inteleasa pierderea si este infruntata durerea tine de moralitatea fiecaruia, dar si de ambitii personale, mai cu seama atunci cind incearca sa raspunda intrebarii inevitabile: Cine este de vina? Tragedia care loveste orasul Sam Dent schimba destinele tuturor celor implicati. Soti care se despart, descoperind ca numai dragostea pentru unicul lor copil ii tinea impreuna; familii care se muta in alte parti, abandonind tot ce-au agonisit o viata, pentru ca nu mai pot suporta sa locuiasca acolo unde le-au murit copiii; vechi traume familiale care ies la suprafata, reprosuri si sentimente de vinovatie care taie in carne vie; cei care au supravietuit se considera norocosi, dar totodata vinovati pentru ca ceilalti au murit; iar altii dau in darul betiei, viata lor nemaigasindu-si rostul.Traducere de Daniela Boriceanu. Postfata de Alexandru Calinescu. Romanul este o marturie originala a unui episod istoric dramatic, din perioada maoista de reeducare a tinerilor intelectuali (cel mai adesea adolescenti cu liceul neinceput) in sate uitate de lume, pe virf de munte; este insa si declaratia de iubire pentru cuvint, pentru literatura ca mijloc suveran dar si viclean de eliberare. Romanul autobiografic aduce in scena doi adolescenti (pe autor si pe prietenul sau, Luo), fii de medici adica de burghezi si de dusmani ai poporului , trimisi la reeducare pe Muntele Fenixului Ceresc, in plina Revolutie Culturala, intr-un sat in care singura cultura este cea agricola. Inarmati cu o vioara, cu un desteptator si, mai tirziu, cu traducerile interzise (furate de la Ochelarist un alt tinar aflat la reeducare) din Balzac, Stendhal, Flaubert, Dumas, Hugo, Dostoievski, Dickens, Melville, Rolland, eroii nostri isi executa muncile menite sa le invioreze constiinta revolutionara: cara excremente cu spinarea, muncesc in mina si pe orezarii si vizioneaza filme (nord-coreene sau albaneze) pe care le relateaza satenilor in reprezentatii de cinema povestit. Usa evadarii si a izbavirii spirituale li se intredeschide insa prin lectura la lumina lampii departe de privirile vigilente ale primarului satului a marilor autori occidentali pusi la index. Si prima care trece dincolo de ea este Micuta Croitoreasa, iubita lui Luo si ea reeducata, dar sentimental, de Balzac. Povestea, dramatica in definitiv, nu serveste insa unui rechizitoriu politic si nici nu vizeaza o rafuiala a autorului pentru cei trei ani petrecuti in resedinta de reeducare. Este o lectie indrazneata de libertate, marturie a iubirii pentru literatura, pentru viata.Traducere de Dan Croitoru �Gradina de ciment� (1978), romanul de debut al lui Ian McEwan, a stirnit la aparitie un imens scandal, uimind totodata prin stapinirea desavirsita a mijloacelor epice. Cartea este povestea � tragica si fascinanta � a lui Jack, baiatul aflat la virsta ingrata a pubertatii. La inceput, el pare un puber obisnuit: este obsedat de sora sa mai mare, frumoasa Julie, isi infrunta tacit tatal si � cum altfel ? � se masturbeaza. Calmul nu dureaza insa prea mult. Dupa ce tatal sau moare, rapus de un al doilea infarct, Jack isi vede serios amenintata siguranta pe care i-o da sentimentul familiei (mai are, in afara de Julie, inca o sora si un frate) in momentul in care si mama sa cade la pat, macinata de cancer. Decide sa ascunda trupul mort al mamei in pivnita, ingropindu-l in ciment. Faptul ca, in final, cadavrul va fi descoperit aproape ca nu mai conteaza, fiind pus in umbra de incestul care se consuma intre Jack si sora sa. Morala sau justitia nu il intereseaza pe Ian McEwan. Abisurile constiintei sint mult mai atragatoare. Si, dincolo de acestea, povestea aparent simpla, al carei singur artificiu este, daca putem spune asa, linistea inspaimintatoare a celui care o spune.SKTraducere de Livia Deac si Mariana Chitoran. Cu un cuvint inainte al autorului. Editia a II-a revizuita. Romanul a fost ecranizat in 1968 cu Michael Caine, Anthony Quinn si Candice Bergen in rolurile principale. Plasata intr-o insula greceasca, actiunea romanului Magicianul pivoteaza in jurul tinarului profesor de engleza Nicholas Urfe, supus la un lung sir de incercari - prin spectaculoase jocuri cu masti si psihodrame in care abunda fantasmele erotice si manipularea istoriei - de catre magicianul Conchis. Magicianul este o realizare literara de inalta clasa. (Anthony Burges)3+Traducere si postfata de Eugen Uricaru. Opera lui Italo Calvino este bine cunoscuta cititorului roman, insa volumul de fata arunca o lumina cu totul noua si neasteptata asupra scrierilor sale. Castelul destinelor incrucisate este un experiment literar care la data aparitiei (1969) reprezenta o noutate si o indrazneala epica deosebita. Cele doua texte cuprinse in carte (Castelul destinelor incrucisate, care da si titlul volumului, si Taverna destinelor) sint rezultatul unui joc narativ inspirat de figurile prezente in jocul de tarot, dar mai cu seama de inlantuirea situatiilor create de jocul insusi. Lumea simbolica a tarotului din secolul al XV-lea si a unui joc de tarot popular care se mai practica si astazi in Italia (asa-numitul joc marsiliez) constituie trama unei tesaturi epice de o mare virtuozitate si originalitate. Inteligenta artistica a marelui scriitor italian inscrie cartea in familia unor opere precum Sotron de Julio Cortazar, fiind in sine un fascinant joc combinatoriu de motive si subiecte literare. O carte inimitabila, o carte a esentelor si arhetipurilor aflate intr-un carusel al combinatiilor in care intimplarea se confunda cu destinul. De fapt, un joc de oglinzi in care realitatea se compune si se descompune conform unor reguli pe care nu le cunoastem, dar pe care le urmam.H@Traducere de Anca-Gabriela Sirbu. Postfata de Stefan Stoenescu. Actiunea romanului se desfasoara intr-o comunitate laica situata in vecinatatea unei manastiri si imbina povestea personajelor ce alcatuiesc aceasta comunitate cu povestea sotilor Greenfield, aflati intr-un moment de criza a vietii de cuplu. Portretul cel mai interesant este, desigur, cel al lui Michael Meads, seful comunitatii, un om prins intre dorinta de a trai moral si inclinatiile sale homosexuale. Actiunea sporeste in intensitate o data cu descoperirea unui vechi si valoros clopot in jurul caruia exista o legenda plina de mister. Clopotul manastirii, care da si titlul romanului, poarta inscriptia Vox ego sum Amoris (Eu sint vocea iubirii), fiind totodata un punct focal estetic si un catalizator al reasezarilor care survin, un ideal si un demolator de idealuri. Clopotul se dovedeste a nu fi atit o legatura cu trecutul restrictiv si legendar, cit expresia noilor libertati si a justetii noilor posibilitati. Cum recunoaste cu glas tare chiar stareta, toate nereusitele noastre sint nereusite in dragoste.Traducere de Mihnea Gafita. Prefata de Vladimir Tismaneanu. Cea mai cunoscuta viziune distopica a lumii viitorului, romanul (scris in 1949) este tabloul apocaliptic al unei Londre din era post-atomica, sediul unui regim totalitar in care orice logica pare a fi fost abolita. Epurarile si evaporarile au devenit un lucru firesc, trecutul este rescris mereu spre a corespunde prezentului, iar instrumentul propagandei este odioasa nouvorba, o limba mecanicista care completeaza imaginea de lume ordonata stiintific. In imperiul fricii absolute si sub ochii necrutatori ai Fratelui cel Mare, libertatea individuala a fost pe vecie eradicata.%Traducere si postfata de Smaranda Cosmin. Romanul exploreaza universul afectiv al unui intelectual din burghezia italiana de la inceputul deceniului al saptelea, univers a carui metamorfoza se petrece in progresia dureroasa a unui sentiment. Arhitectul Antonio Dorigo, aproape cincuagenar, este un celibatar misogin, convins ca aspectul sau fizic il defavorizeaza. Asa, cel putin, isi explica el insusi relatiile exclusive cu prostituate, relatii cultivate, din ipocrizie de casta, in apartamentul unei proxenete, deghizata ea insasi in patroana de boutique. In aceasta ambianta de ambiguitate si promiscuitate camuflata, Antonio Dorigo o cunoaste pe Laide, o balerina adolescenta din corpul de balet al teatrului Scala, prostituata care, inca de la inceputul unei relatii venale, ii suscita un interes a carui desfasurare atinge dimensiunea unei iubiri obsesive. Dependenta afectiva si carnala a barbatului fata de tinara femeie fara scrupule si un intristator vid afectiv se transforma intr-o servitute umilitoare. Romanul unei devastatoare iubiri absurde, scrierea lui Buzzati e, deopotriva, prin atmosfera si sugestii multiple, o posibila transpunere literara a unui film de Federico Fellini, o dolce vita tratata in tonuri mai severe, mai putin extravaganta, dar cu o mai vasta perspectiva sufleteasca.Traducere de Antoaneta Ralian. Dulgheri, inaltati grinda acoperisului (1963) continua povestea familiei Glass si a celor sapte copii ai acestora: Seymour poetul talentat, Buddy scriitorul, Walker si Wakw, gemenii unul ucis in razboi, celalalt preot, Boo Boo fiica maritata convenabil si mezinii Franny si Zooey (care dau titlul cartii anterioare, din 1961). Cu totii au fost zguduiti de sinuciderea lui Seymour (povestita in nuvela O zi desavirsita pentru pestii banana din volumul Noua povestiri) si sint obsedati de enigmele pe care acesta le-a luat cu el in mormint. In Dulgheri, inaltati grinda acoperisului sint relatate din perspectiva naratorului Buddy circumstantele ridicole ale nuntii lui Seymour, care prefera sa fuga impreuna cu logodnica lui, decit sa participe la o ceremonie lipsita de sens si sofisticata. La rindul ei, Seymour: o prezentare exceleaza prin portretistica. Dupa aparitia cartii de fata, J.D. Salinger s-a izolat aproape total.ogTraducere de Ondine Cristina Dascalita. Postfata de Andrei Corbea. In momentul in care ajunge in Elvetia, Mr. White este retinut de politia de frontiera, care banuieste ca acesta ar fi una si aceeasi persoana cu sculptorul Anatol Ludwig Stiller, disparut in urma cu citiva ani. Fostii prieteni ai sculptorului, doamna Julika, fosta lui sotie, si procurorul care ancheteaza cazul confirma aceasta banuiala. Insemnarile lui Mr. White din arestul politiei spun insa altceva: Eu nu sunt Stiller. Iar prin povestiri succesive el incearca sa se elibereze de fixarea in aceasta identitate, propunind mereu alte variante.Traducere de Giuliano Sfichi Postfata de Al. Calinescu Aparuta in 1992, cartea marcheaza debutul fulminant al autoarei in literatura franceza. Scris la virsta de 25 de ani, romanul surprinde prin vioiciune, prin modul in care sint minuite cinismul si ambiguitatea. Personajul central, un laureat al premiului Nobel pentru Literatura, nu mai are de trait decit doua luni. Jurnalisti din intreaga lume ii solicita interviuri scriitorului pe care mizantropia il tine prizonier in apartamentul sau. Totusi, acesta accepta provocarea de a sta de vorba cu presa, jucindu-se cu o dialectica in care logica si reaua-credinta isi dau mina. Cel de-al cincilea personaj cu care cade de acord sa vorbeasca, o femeie, ii va tine piept antrenindu-l intr-un joc al identitatilor. Discutiile se transforma treptat intr-un adevarat interogatoriu, din care scriitorul se va descoperi un alt om, stapinit de secretele cele mai intunecate.Traducere de Radu Paraschivescu. Pe planeta e loc suficient pentru toate tipurile de complexati. Insa Laurence Passmore face figura aparte. Drama lui, daca drama e, consta in neputinta de a fi multumit, oricit de bine i-ar merge. Confortul material, stabilitatea si relativa faima mediatica nu inseamna nimic daca nu-i alina durerea de genunchi. Iar daca nu mai exista solutii, ramin oricum terapiile. Poti sa-ti rezolvi prin ele tot ceea ce viata iti refuza. Sau cel putin poti s-o crezi. In plus, sunt terapii care ? exploatate cum trebuie ? te scot din universul strimt al orasului si te transforma intr-un picaro modern, capabil sa bata lumea in lung si-n lat doar ca sa afle raspunsul la o intrebare simpla. Fireste, ca sa poti face dintr-o iubire frustrata si din obsesia pentru Kierkegaard subiect de comedie e nevoie sa fii David Lodge: inventiv, surprinzator si ? cind e cazul ? sardonic.meTraducere si note de Mirela Stanciulescu Postfata de Mioara Caragea Dupa Toate numele, Editura Polirom publica un alt roman celebru al scriitorului portughez Jose Saramago, cu un subiect la fel de incitant: o fisura inexplicabila in Pirinei trezeste interesul oamenilor de stiinta. Pe masura ce fractura geologica se largeste si se adinceste, comunitatea europeana incepe sa se disocieze de calamitate. Peninsula Iberica devenita insula pluteste la intimplare pe ocean. Un grup eteroclit porneste intr-o calatorie spirituala, incercind sa supravietuiasca intr-o lume descentrata si aflata intr-o haotica rotire.Traducere de Cornelia Bucur. Postfata de Maria-Sabina Draga. O satira extrem de comica la adresa Angliei si a lumii intregi. Romanul lui Barnes ne infatiseaza o Anglie ca un imens parc de distractie care ne invaluie pe toti: turniruri cavaleresti, aventuri cu Robin Hood, teatrul lui Shakespeare. Tema profunda a cartii o reprezinta cautarea autenticului intr-o lume dominata de traditie.Aparat critic si ingrijire de editie de Sorina Balanescu La aproape un veac de la trecerea in eternitate, geniul cehovian isi reconfirma modernitatea si in spatiul literar romanesc gratie prezentei editii selective, care ii insumeaza valorile de virf, ilustrind toate laturile creatiei sale. Volumul include capodopere nuvelistice, naratiuni exemplare, cu profunde implicatii si semnificatii psihologice, in care elementul satiric se impleteste cu umorul subtil, deseori amar, si cu un lirism cald, discret.Traducere de Radu Paraschivescu. Postfata de Geta Dumitriu. Romanul confirma capacitatea de aclimatizare pe sol european a sensibilitatii si exotismului asiatic. Personajul central, Stevens, majordom de moda veche, indragostit in tacere de frumoasa si inteligenta menajera din castelul lordului Darlington, se identifica intr-atit cu functia sa, incit trece senin pe linga dramaticele evenimente din timpul celui de-al doilea razboi mondial, la care asista servind la masa stapinului sau. Nimic nu-l perturba de la indatoririle sale de majordom absolut nici chiar pierderea singurei fiinte iubite si abia spre sfirsitul vietii intelege ca lumea s-a schimbat profund si ca el nu este decit o ramasita a trecutului. Aparut in Anglia (1989), romanul a primit in acelasi an prestigiosul Booker Prize si a fost transpus cinematografic, in anul 1993, de regizorul James Ivory, intr-un film de exceptie, avindu-i ca protagonisti pe Anthony Hopkins si Emma Thompson.}uTraducere, prefata si note de Viorica Niscov. Dupa entuziasmul primelor sale romane care glorificau razboiul, Ernst Junger a realizat greseala sa imensa. In jurnalele si romanele de mai tirziu (printre care si Gradini si drumuri - 1942) i se opune lui Hitler si isi reneaga propriul militarism. Scris atunci cind cel de-al doilea razboi mondial se afla in plina desfasurare, jurnalul Gradini si drumuri ne ofera dubla perspectiva care a dus la transformarea radicala a lui Junger: cea de capitan al armatei germane, implicat activ in desfasurarea razboiului, si cea a scriitorului devenit un aproape mistic aparator al pacii.Traducere de Mircea Ivanescu. Postfata de Mircea Mihaies. Editia a II-a. In 1999, suplimentul literar al ziarului The Washington Post declara Marele Gatsby drept al doilea mare roman, dupa Ulise de James Joyce, scris in limba engleza in secolul XX. Romanul lui Fitzgerald ilustreaza un episod anume din spectacolul civilizatiei americane. Si o face cu ironie, cu patos si cu farmec. Marele Gatsby este povestea captivanta, mistica si stralucitoare a epocii jazzului. (The New York Times: Books of the Century) Marele Gatsby este o explorare a Visului American, asa cum apare acesta intr-o vreme corupta, si, totodata, o incercare de a descoperi granita ascunsa care desparte realitatea de iluzie. Aici, iluziile par mai reale decit realitatea insasi. Intrupate in personajele secundare ale romanului, ele ameninta sa invadeze intregul peisaj. Pe de alta parte, realitatea este intrupata si de catre Gatsby insusi; iar in masura in care se opune iluziilor tangibile, tari, ea apartine spiritului, fiind mai degraba promisiunea decit luarea in posesie a unei viziuni, credinta in posibilitatile vietii, intrezarite, dar niciodata intelese. In America lui Gatsby, realitatea nu este definita in sine. Ea apare lipsita de articulatii si frustrata. (Marius Bewley)Cartea este considerata unul dintre cele mai bune romane ale lui Lawrence. Autorul nu urmareste sa sustina o teza sau sa duca o lupta (asa cum critica literara are tendinta sa afirme atunci cind analizeaza influenta freudiana, antipuritanismul sau formulele stilistice novatoare), ci istoriseste cu simplitate, amestecind in povestire numeroase detalii autobiografice, o experienta umana, traita intens si dureros.Traducere si postfata de Mioara Caragea. Cel mai enigmatic roman al lui Jose Saramago, Toate numele (1997), este o parabola complexa despre memoria colectiva si institutiile care o prezerva. Intr-un oras situat intr-un timp si spatiu indefinit, se afla Arhiva Generala, unde sint inventariate toate numele care au existat, exista sau vor exista. Alaturi de Arhiva, Cimitirul General are aceeasi deviza: Toate numele, si se infiltreaza printre asezamintele celor vii. Un functionar al arhivei porneste insa intr-o zi in cautarea unui nume de femeie. Cautarea va fi aventuroasa si plina de riscuri, il va purta prin lumea celor vii si a celor morti, insa, la capatul ei, omul va afla ca doar vointa de a ne aminti ne perpetueaza viata si ca moartea poate fi revocata prin memorie.WOTraducere, postfata si note de Virgil Stanciu. Ultimul roman al lui Ian McEwan, incununat cu premiul Booker pe anul 1998, pare un fel de gluma literara, de sub usuratatea careia razbate, totusi, un ton grav. Pe fundalul thatcherismului evocat pasager de gindurile protagonistilor romancierul schiteaza un dans grotesc pe laitmotivul singuratatii existentiale. Cartea incepe cu o incinerare si se sfirseste cu o dubla moarte (sau sinucidere?), survenita in urma unui pact incheiat intre cele doua personaje, compozitorul Clive Linely si gazetarul Vernon Halliday, in capitala tarii in care este permisa eutanasia. Intre cele doua evenimente, eroii cartii nu gasesc nici un motiv sa se bucure de viata, de faima, de succes. Pactul incheiat de ei este pus in aplicare nu pentru a-i scuti de decaderea fizica, ci de rusinea unor greseli sau esecuri asumate. Ca si in celelalte romane, McEwan opereaza cu o raceala aproape clinica, tribulatiile personajelor sint urmarite cu un zimbet inghetat, farsa isi asuma elemente de grotesc, iar valorile morale sint inversate prin supravietuirea celor ticalosi.ldVolumul exploreaza o lume dominata de violenta irationala, paranoia, materialism vulgar si ipocrizie. Personajele autorului sint copii confruntati cu misterele lumii adulte, oameni maturi excedati de greutatile vietii, cinici si iresponsabili.Cuprins: Teddy Jos in barca Omul care ride O zi desavirsita pentru pestii banana Ochii verzi si gura mica/'Traducere de Denisa Fejes, Ion Visoiu, Izolda Virsta. Prefata de Ion Vasile Serban. Povestirile si nuvelele, foiletoanele si schitele din prezentul volum descriu o lume nebuna, agitata, haotica, nesigura, unde agresorul poate deveni usor victima, o lume plina de confruntari, cind comice, cind tragice, o lume halucinanta, surprinsa la un moment de rascruce si trecuta prin filtrul uneia dintre cele mai curate si cutezatoare constiinte ale epocii. O remarca aparte pentru umorul bulgakovian: capacitatea de a ride, de a te autoironiza in ceasul de cumpana capata la acest inconfundabil prozator un potential terapeutic, poate chiar salvator. Risul pe care il daruieste Bulgakov cu atita generozitate nu batjocoreste, nu distruge, nu umileste, ci, dimpotriva, este tonic, chiar o solutie de supravietuire.Traducere si note de Mircea Ivanescu. Postfata de Mihaela Anghelescu Irimia. Publicat in 1934, in America, romanul a fost una dintre cele mai discutate carti ale anului. Blindetea noptii este povestea tragica a unei tinere actrite, Rosemarie Hoyt, si a cuplului american Dick si Nicole Diver. Stralucit psihiatru, Dick devine nu doar sotul, ci si doctorul lui Nicole, a carei sanatate il impinge catre un mod de viata care nu ii este propriu si care-l acapareaza, cu o putere tot mai mare, determinindu-i declinul profesional si moral. Cea mai autobiografica opera a lui Fitzgerald, romanul prezinta, pe de alta parte, un studiu minutios al conceptului romantic de personaj liric. O carte al carei succes a fost dovedit si de ecranizarea ei. Traducere de Constantin Geambasu Roman avind in centru problema evreiasca si a relatiilor interumane polono-germane in timpul celui de-al doilea razboi mondial. Romanul este conceput in XXI de capitole, de fapt o serie de microbiografii care urmaresc evolutia sinuoasa a destinelor umane intr-un context istoric tulbure, plasat sub semnul crimei si al incalcarii grave a normelor morale. Protagonista, Irma Seidenman, joaca rolul de catalizator. In jurul ei se tese pinza textului romanesc, ea fiind nucleul de la care pornesc toate firele narative. Destinul Irmei este determinat de apartenenta sa etnica, prilej pentru autor de a repune in discutie soarta tragica a evreilor in timpul ocupatiei fasciste, indeosebi dupa infiintarea ghetoului din Varsovia. (Constantin Geambasu)Traducere din limba franceza si note de D.T. Sarafoff Editia a II-a, ingrijita si prefatata de Ioan Panzaru O noua editie, revazuta, a unei capodopere a literaturii universale! Flaubert se opune in acelasi timp artei zise oficiale (si care era adesea doar un comentariu usor politizant al virtutilor burgheze), ca si nihilismului galagios al boemei, adica al celor care aspirau in secret sa patrunda in oligocratia tiparului, contestind-o totodata. Doamna Bovary este rezultatul unei hotariri ostentative: pentru a le arata tuturor acestor domni ce inseamna arta, Flaubert va renunta la subiectele si forma pe care le considera adecvate unei gindiri superioare si pe care le ilustrase in Ispitirea Sfintului Anton, in favoarea celei mai umile materii: romanul, mai mult, adulterul, mai mult, faptul divers petrecut in provincie. Acestei substante infame, pe care el insusi o detesta si o dispretuieste, ii va aplica puterea artei celei mai inalte. (Ioan Panzaru) Flaubert este un povestitor neobosit si inepuizabil, un descriptiv de o minutioasa subtilitate ale carui pagini nu se aseamana cu cele ale lui Stendhal si nici cu cele ale lui Balzac. El scrie despre viata de fiecare zi asa cum se scrie istoria cu o severa raspundere. (Barbey dAurevilly) Artistul trebuie sa fie in opera sa ca si divinitatea in creatie, invizibil si atotputernic; sa fie pretutindeni simtit, insa nicaieri vazut. (Gustave Flaubert)Traducere din limba engleza de Vali Florescu. Aventurile simpaticei Becky Bloomwood, vechea noastra cunostinta din Ma dau in vint dupa cumparaturi, continua! Desi si-a gasit marea iubire, are o noua limita de creditare si mai si primeste o oferta de a lucra in New York, Becky se dovedeste aceeasi femeie cu principii ferme, unul dintre acestea fiind cel de a nu-si cumpara mai mult de o pereche de pantofi odata. Bineinteles, in afara cazurilor de dragoste la prima vedere. Nimeni nu stie mai bine decit ea ca exista si asa ceva. O pereche de sandale care-ti taie respiratia. O rochie la vederea careia ti se inmoaie genunchii. O geanta fara de care viata ta nu mai inseamna nimic. Fiica rasfatata a epocii reducerilor oferite de marile magazine din Londra si New York, Becky incepe o lupta crincena cu ea insasi, cu tentatiile consumiste care o inconjoara, cu superficialitatea unei lumi guvernate de imagine. Becky paseste cu nonsalanta pe muchia prapastiei dintre adevar si minciuna, dintre dragoste si esec sentimental, dintre drama si comedie. Paradoxal, chiar pasiunea ei pentru excese la cumparaturi o va ajuta sa se descurce intr-o situatie ce pare fara iesire.Doctrina sufletului binar, conturat? limpede de ultimele descoperiri ?tiin?ifice cu privire la mintea uman?, afirm? c? sufletul este divizibil un compozit format din elemente distincte, care se pot separa (?i adesea chiar o fac) n momentul mor?ii, fiecare avnd apoi propria sa experien?? post-mortem. Astfel putem n?elege de ce jum?tate de omenire crede n existen?a ve?nic? a unui rai ?i a unui iad n care individul urmeaz? s? ajung? dup? moarte, iar cealalt? jum?tate crede, cu aceea?i fervoare, n rencarnare. Doctrina sufletului binar explic? ?i chiar anticipeaz? sistemele de convingeri existente n sute de religii trecute ?i actuale, dar ?i rezultatele recentelor cercet?ri n domeniul vie?ii de dup? moarte. Aceast? descoperire sugereaz? c? absolut toate formele de aparente fenomene post-mortem, incluznd aici experien?ele la grani?a mor?ii, regresiile n vie?ile anterioare, manifest?rile poltergeist, channeling-ul ?i alte modalit??i de comunicare cu lumea cealalt?, sunt reprezent?ri autentice ?i corecte ale t?rmului aflat dincolo de poarta mor?ii. Nici unul dintre aceste fenomene nu poate reda, ns?, imaginea complet?. n mod similar, textele religioase antice ofer? descrieri valide, dar, n ultim? instan??, incomplete, privind ceea ce se ntmpl? n timpul metamorfozei numite «moarte». Dar toate aceste descrieri, att de diferite ntre ele cum par, se mbin? pentru a crea o imagine unitar?, simpl? ?i logic? a vie?ii de dup? moarte. Doctrina sufletului binar preia toate aceste piese ale mozaicului numit via?? de dincolo, sau via?? post-mortem, ?i reliefeaz? modul n care ele se mpletesc, oferind un r?spuns limpede la cea mai mare enigm? din istoria omenirii. Peter Novak Dincolo de moartePeter Novack Dincolo de moarte ?tiin?a sufletului scindat ?i via?a de apoiPremiul Andrei Bantas, pentru traducere din limba engleza, oferit de Uniunea Scriitorilor din Romania pe 2007. Traducere din limba engleza si note de Radu Pavel Gheo. O noua serie de autor in cadrul colectiei Biblioteca Polirom, dedicata lui Ernest Hemingway, unul dintre marii prozatori americani ai secolului XX si un clasic al lite­­raturii universale. Ernest Hemingway este laureat al Premiului Pulitzer (1953) si al Premiului Nobel pentru Literatura (1954). Microromanul Batrinul si marea i-a adus lui Hemingway premiul Pulitzer in Statele Unite si a contribuit in mod hotaritor la acordarea premiului Nobel in anul imediat urmator. Succesul coplesitor al cartii se datoreaza atit stilului direct si concis, ce reprezinta marca stilistica definitorie a lui Hemingway, cit si povestii in sine profunda, emotionanta si incarcata de semnificatii. Batrinul si marea relateaza trei zile din viata unui pescar cubanez pe nume Santiago, care timp de aproape trei luni nu prinde nici un peste. Urmarit de ghinion, el iese departe in larg, iar de data aceasta momeala aruncata de el atrage cel mai mare peste care a fost vazut vreodata, care insa nu se va lasa prins fara lupta. Felul in care Hemingway descrie confruntarea, dar si relatia dintre Santiago si ucenicul sau fidel, singurul care nu-si pierde increderea in el, fac din Batrinul si marea o capodopera perena a literaturii universale, a carei bogatie de sensuri se ascunde sub o poveste limpede, simpla si cuceritoare.Traducere din limba engleza de Ioana Mihaela Carstea Un nou roman semnat de una dintre cele mai apreciate si mai bine vindute scriitoare irlandeze, Marian Keyes, ale carei carti sint traduse in peste 30 de limbi! Cu Sushi pentru incepatori, patrundem in lumea stralucitoare a revistelor glossy, impreuna cu Lisa Edwards, un redactor de moda dur si rasfatat de soarta din Londra. Atunci cind obtine o avansare, Lisa isi inchipuie ca asta se va concretiza in si mai multe invitatii la petreceri exclusiviste, fotografii la rubricile mondene si acces nelimitat la marile prezentari de moda. In schimb, se trezeste exilata, cu tot cu garderoba ei Prada, tocmai la Dublin, unde va trebui sa lanseze o noua revista, cu ajutorul asistentei sale, Ashling, care este absolut incintata de slujba ei proaspat dobindita pina cind isi da seama ce inseamna sa lucreze alaturi de Lisa. In plus, vechea amica a lui Ashling, Clodagh, traverseaza o criza existentiala: desi visul ei de fericire casnica suburbana s-a implinit, simte nevoia irezistibila de a rupe vraja. Pare aproape imposibil ca trei femei atit de diferite sa ajunga sa se inteleaga, dar sa nu uitam ca ne aflam la Dublin... Pe masura ce personajele imaginate de Marian Keyes, cea mai bine vinduta autoare britanica de chick-lit, evolueaza si intra in relatie unele cu altele, este din ce in ce mai greu sa te desparti de ele. Un roman a carui lectura este o adevarata incintare. (Publishers Weekly) Ultima carte a lui Marian Keyes aduce in scena doua femei de cariera ambitioase si o a treia cufundata intr-un vis de fericire domestica. Toate ingredientele genului chick-lit sint prezente aici intr-un amestec irezistibil. (Booklist)Traducere din limba engleza si note de Maria Zirra Sue Margolis este o autoare extrem de populara, ale carei romane inteligente si amuzante se epuizeaza de cum ajung in librarii. Desi primele ei carti au fost comparate cu Jurnalul lui Bridget Jones, devine din ce in ce mai evident ca Margolis va impune un nou standard in genul chick-lit. (Booklist) Ruby Silverman, eroina romanului Gucci Gucci Coo, este proprietara unui mic magazin foarte in voga cu articole pentru bebelusi, frecventat de tinere mamici pentru care odraslele lor sint un fel de accesorii la moda si de celebritati ale caror forme rotunjite se topesc misterios de indata ce ajung sa-si tina in brate proaspatul odor. Ruby ajunge la concluzia ca la cea mai buna maternitate din Londra se intimpla ceva dubios si se hotaraste sa intreprinda propriile investigatii, dar situatia se complica in momentul in care intervine in ecuatie un factor neprevazut: dragostea. Un roman bizar si relaxa(n)t, cu o intriga politista captivanta, tratind cu un umor nebun subiecte dintre cele mai serioase, cum ar fi maternitatea, relatiile dintre oameni, imaginea pe care si-o cultiva personalitatile publice si etica medicala. Sue Margolis le ofera cititoarelor o combinatie inedita de intriga politista, poveste de dragoste si umor spumos, iar eroina ei, Ruby Silverman, se dovedeste a fi nu doar o femeie de afaceri plina de succes, ci si un detectiv inzestrat cu un real talent. (Publishers Weekly))!Traducere si note de Ana-Maria Lisman. Romanul favorit la editia de anul acesta a Man Booker Prize. n vara anului 1962, cu putin inainte ca The Beatles sa devina faimosi, Edward si Florence se casatoresc in orasul universitar Oxford. Ceremonia decurge bine, serviciile sint satisfacatoare, petrecerea, vesela si, in sfirsit, cei doi ramin singuri. Sint fericiti, poate un pic prea emotionati. Iau cina intr-un loc numit plaja Chesil, asteptindu-si noaptea nuntii. Cu o acuratete innebunitoare, vom afla povestea acestei nopti, care, incalcind orice simt al firescului, nu se mai consuma. Cei doi tineri traiesc drama unei crize sexuale intr-o epoca in care conversatiile despre asemenea dificultati sint imposibil de purtat. Ce i-a oprit?, noteaza autorul, personalitatile lor, trecutul, inocenta si temerile, timiditatea, o sensibilitate excesiva, lipsa experientei sau a unor maniere ceva mai dezinvolte, sa fi fost poate reversul unei prohibitii religioase, englezismul din ei si clasa sociala? Nimic atit de important?. Edward si Florence sint cu adevarat un cuplu ciudat. Amindoi inteligenti si educati, dar diferiti poate nu neaparat in mod ireconciliabil, daca ar fi reusit sa vorbeasca sincer unul cu altul. Putini romancieri sint capabili sa surprinda cu o asemenea intensitate adevarata natura a relatiilor dintre oameni. Plaja Chesil, acea fisie de pietris de pe tarmul Canalului Minecii, este o metafora subtila pentru un moment de certitudine coplesitoare din viata unor oameni care nu sint siguri de nimic, pentru calea pe care au pornit impreuna, crezind, ca orice tineri indragostiti, ca ei sint primii care o descopera si pentru o poveste de dragoste strivita, pe de o parte, de moralitatea ingusta a clasei de mijloc britanice si, pe de alta parte, de noul val al revolutiei sexuale. (The Guardian)'Traducere si note de Ionut Chiva. Zapezile de pe Kilimanjaro si alte povestiri este cel de-al doilea titlu aparut in Seria de autor Ernest Hemingway, deschisa de microromanul Batrinul si marea. Zapezile de pe Kilimanjaro si alte povestiri este o colectie de naratiuni scurte, cu un puternic caracter autobiografic, avind ca subiect pasiunea reala a autorului pentru vinatoare, pescuit, coride, schi, box, safari, precum si experientele acestuia din timpul razboiului. Referindu-se la povestirea Zapezile de pe Kilimanjaro, Hemingway declara ca personajul principal este inspirat din viata singurului om care nu ma poate da in judecata adica eu. Cunoscut ca exponent al minimalismului in literatura, Hemingway reuseste sa infatiseze cele mai profunde esecuri si drame de constiinta, folosindu-se de cele mai simple mijloace stilistice. Tehnica de a-si lasa personajele sa se prezinte singure, in dialoguri suspendate in incertitudine si eliberate de didascaliile unui narator omniscient, este o marca stilistica pentru care Hemingway a devenit celebru. Meritul traducatorului, Ionut Chiva, este de a fi reusit sa surprinda autenticitatea acestui stil, adaugindu-i o rafinata nota personala prin limbajul modern, usor argotic, prin intermediul caruia personajele lui Hemingway prind viata in limba romana.jbTraducere si postfata de Luminita Marcu. Jurnalul unui scandal a fost nominalizat in 2003 la Booker Prize, iar in 2006 a stat la baza unei ecranizari care a rulat si in Romania, cu Judi Dench si Cate Blanchett in rolurile principale, filmul, cea mai controversata productie a anului 2007, fiind la rindul lui nominalizat la premiile Oscar. La inceputul anului scolar, intr-un colegiu britanic, isi face aparitia Sheba Hart, o noua profesoara, plina de entuziasm si foarte frumoasa. Este un personaj neconventional, care stirneste atentia si birfele in interiorul catedrei. Este, de asemenea, complet nepregatita pentru mediul galagios si imprevizibil al elevilor minati de impulsurile adolescentei. Incearca sa faca fata acestor dificultati, sperind sa le poata totusi trezi curiozitatea fata de artele plastice in speta, olaritul. Si chiar reuseste sa-l atraga pe unul dintre elevi, insa acest succes ajunge treptat sa aiba implicatii erotice extreme. Povestea ajunge in ziare, iar naratoarea romanului, profesoara de istorie Barbara Covett, o veterana a colegiului, singura si acrita de tarele sistemului de invatamint si de calitatea mediocra a oamenilor care o inconjoara, incearca sa o redea la rindul ei, motivata fiind de relatia de prietenie pe care o are cu protagonista. Aceasta relatie, insa, este si ea una speciala, pe cit de intensa, pe atit de trista. Jurnalul unui scandal seamana cu o privire aruncata pe furis in intimitatea cuiva: iti lasa o senzatie de placere vinovata si de curiozitate ilicita. (Independent) Un roman excelent, de o ironie subtila pe care Heller o dozeaza la marea arta. (Evening Standard)h`Traducere din limba engleza si note de Cornelia Bucur. O noua poveste antrenanta a unuia dintre cei mai mari scriitori ai timpului nostru, tradus in peste 30 de limbi. Nebunii in Brooklyn (2006) este cel mai cald si mai exuberant roman al sau. Personajul principal al romanului, Nathan Glass, se stabileste in Brooklyn cu gindul de a-si incheia acolo viata trista si ridicola. Bolnav si instrainat de familie, nu cauta decit singuratate si anonimat. Pentru a-si trece timpul pina la final, incepe sa scrie o Carte a nebuniei omenesti in care noteaza toate bilbele, incurcaturile, actele ratate si nebunesti pe care le-a savirsit de-a lungul vietii. Apoi Nathan isi intilneste nepotul de mult pierdut, Tom Wood, un fost doctorand stralucit, si pe seful acestuia, carismaticul Harry Brightman. Prin intermediul celor doi, Nathan se trezeste antrenat in aventuri neasteptate printre care se numara o escrocherie implicind un manuscris fals al Literei stacojii si o revelatie tulburatoare intr-una din incaperile unei banci de sperma. Nebunii in Brooklyn este dedicat maruntelor miracole si marilor nebunii ale vietii obisnuite. Proza lui Paul Auster este inteligenta, fluida si provocatoare, personajele sint captivante si bine construite. Iar Nebunii in Brooklyn, ca toate celelalte romane ale sale, este o lectura pe cit de complexa, pe atit de placuta. (The Observer)3+Traducere din limba engleza si note de Ioana Vacarescu. Ultimul roman al unuia dintre cei mai mari prozatori americani ai secolului XX. Castelul din padure este o incursiune in psihicul unei figuri demonice a istoriei, o cronica fictionala a copilariei si adolescentei lui Adolf Hitler. Desi viziunea lui Mailer asupra raului are o dimensiune religioasa si metafizica, radacina acestuia patrunde adinc in solul intunecat al ambitiilor ascunse si al dorintelor perverse. O descriere sumbra si incitanta a nasterii unui monstru. (Publishers Weekly) Daca in Evanghelia dupa Fiul (1997; aparuta la Editura Polirom in 2006) Mailer prezentase Binele absolut, Castelul din padure este un raspuns perfect simetric: Raul absolut, personificat de nimeni altul decit Adolf Hitler, este infatisat inca dinainte de a se fi nascut. Aceasta cronica mai putin obisnuita urmareste copilaria celui mai detestat personaj al secolului XX, incredintat inca din fasa lui Dieter, un diavol ucenic aflat sub directa indrumare a Maestrului Satan. Rod al unei relatii incestuoase, micul Adolf (pe numele de alint Adi) dezvolta de timpuriu o adevarata obsesie pentru materiile fecale, egalata doar de fascinatia pentru putere, cultul aproape religios al propriei personalitati si capacitatea de a domina orice persoana cu care intra in contact.zrEditie coordonata de Emil Iordache. Traducere din limba rusa si note de Alexandru Cosmescu, Igor Cretu, Aureliu Busuioc si Emil Iordache. Selectia textelor si tabel cronologic de Emil Iordache. Editia de fata reproduce primele doua volume ale editiei de opere Gogol, coordonata de Emil Iordache, cu exceptia celor doua piese de teatru, Casatoria si Revizorul. Sint incluse cele doua volume de povestiri ucrainene, adica Serile din catunul de linga Dikanka si Mirgorod, cit si nuvelele (Nevski Prospekt, Nasul, Portretul, Mantaua, Caleasca, Insemnarile unui nebun si Roma). S-a incercat stringerea intr-un volum a integralei prozei scurte gogoliene: adresindu-se in primul rind publicului larg, prezenta editie nu include variante, ci vizeaza forma ultima la care a ajuns scriitorul, uneori dupa interventii si prelucrari masive ale operelor, chiar publicate. Pricina acelei veselii care s-a facut remarcata in primele mele scrieri se explica printr-o anume necesitate sufleteasca. Ma incercau accese de deprimare, inexplicabile chiar pentru mine insumi, care proveneau probabil din starea mea bolnavicioasa. Ca sa ma distrez, nascoceam toate lucrurile comice de care eram in stare. (N.V. Gogol) Ce anume reprezinta fiecare dintre nuvelele lui Gogol? O comedie care incepe cu prostii, continua cu prostii, se termina cu lacrimi si care, in cele din urma, se cheama viata. (V.G. Belinski) Traducere din limba engleza de Silvia Popescu. Un nou roman din seria misterelor lui Sam Jones! Femeie. Alba. Moarta (1995) este, in ordine cronologica, primul roman din seria avind-o ca eroina pe Sam Jones, tinara inteligenta, independenta si sexy, cu o slabiciune pentru alcool, droguri si barbati, care rezolva enigmele detectiviste in care se trezeste antrenata apelind la metode dintre cele mai neortodoxe pentru a-i descoperi pe autorii crimelor. Primul caz cu care se confrunta Sam Jones in acest roman implica moartea misterioasa a profesoarei sale de la Scoala de Arte, Lee Jackson. Desi ancheta politiei stabileste ca este vorba despre un simplu accident, Sam este convinsa ca a fost comisa o crima. Enervata de atitudinea de evitare voita a adevarului pe care o afiseaza toata lumea cu privire la acest subiect, eroina noastra incepe o investigatie pe cont propriu cu rezultate surprinzatoare. Femeie. Alba. Moarta marcheaza debutul unei serii extrem de incitante, care imbina umorul tipic genului chick-lit su suspansul unui thriller de buna calitate. Inteligenta, indrazneata si mereu la moda, Sam Jones este o eroina pe gustul oricarei cititoare. (Manchester Evening News) Un roman debordind de un farmec nonconformist rar intilnit si absolut cuceritor. (Literary Review)A9Traducere din limba engleza si note de Dana Craciun. Controversatul roman Versetele satanice i‑a adus lui Rushdie pre­miul Whitbread, o nominalizare la premiul Booker si o condam­nare la moarte a carei amenintare inca mai staruie asupra scriitorului. Polemicile legate de posibilele conotatii blasfematorii ale cartii au pus uneori in umbra discutiile legate de meritele literare ale tex­tului si de rolul jucat de acesta pe scena literaturii contem­porane britanice. Dar Versetele satanice e de fapt un roman superb despre dezradacinari de tot felul, despre mosteniri care trebuie sau nu acceptate, despre masti, straturi de identitati si istorii. Este in egala masura o carte a regasirilor si una a afirmatiilor, o poveste fascinanta, plina de personaje fabuloase dintr‑o lume aflata la gra­nita dintre iluzie si realitate. Lui Salman Rushdie i‑a fost decernat recent titlul de Cavaler al Imperiului Britanic, fapt ce a suscitat reactii violente din par­tea fundamentalistilor islamici, reactualizind resentimentele prici­nuite de publi­carea Versetelor satanice.  Versetele satanice este o carte care isi are locul alaturi de marile alegorii ale identitatii din literatura universala, precum Calatoriile lui Gulliver, Candide sau Viata si opiniunile lui Tristram Shandy, Gentleman. (The New York Times Book Review)Traducere din limba engleza de Virgil Stefanescu‑Draganesti. Prefata de Mircea Mihaies. De‑a lungul impresionantei sale cariere, Doris Lessing a fost distinsa cu cele mai prestigioase premii literare din Europa, culminind cu decernarea Premiului Nobel in 2007. Romanul O coborire in infern, nominalizat la Booker Prize in 1971, este primul din Seria de autor Doris Lessing care apare in colectia Biblioteca Polirom. O coborire in infern isi poarta cititorul prin lumea simbolica fabricata de mintea personajului principal, un Odiseu‑Iason‑Iona‑Sindbad sui‑generis. Dupa o lunga ratacire pe mare, acesta este purtat de un delfin la tarmul unui tarim paradiziac, descopera ruinele unei misterioase cetati de piatra, ia parte la ritualuri singeroase si este martorul unui razboi intre jivine fantastice. Toate acestea pentru a pregati coborirea pe pamint a unor fiinte dintr‑o dimensiune infinit superioara, a caror sosire ii reveleaza un plan cosmic cunoscut doar unui numar foarte redus de oameni ce au misiunea de a le aminti celorlalti adevarurile fundamentale ale existentei. Tuturor acestor aventuri le corespunde insa realitatea bolii mintale. Personajul principal, profesor de limbi si literaturi clasice, este amnezic si cufundat intr‑o transa din care medicii incearca sa‑l smulga, experimentind medicamente din ce in ce mai puternice. Constiinta pacientului se opune insa cu indirjire tuturor oamenilor bine intentionati care nu vor decit sa il tirasca din nou in somn si uitare.`XTraducere, prefata si note de Emil Iordache O viziune comic-absurda asupra existentei, apartinindu-i unuia dintre maestrii de necontestat ai literaturii underground. In regnul lui Harms, corpul uman este supus unor dezmembrari fara limite. Totul poate fi rupt; capul, miinile, picioarele, urechile, narile, maxilarele etc., de parca autorul ar fi un copil dezechilibrat care-si distruge papusile. Decapitindu-si personajele, adica reducindu-le la starea de marionete, Harms isi delimiteaza sinecdotic o fauna care nu are legatura decit cu lumea lui. In aceasta lume, functionind numai vointa creatorului, se poate intimpla numai ce vrea el. Iar Harms, in virtutea unei predispozitii anume, a unei fatalitati, a decis sa construiasca aceasta lume ludica, dar nu si vesela. (Emil Iordache) Textul vietii-artei lui Harms s-a pastrat, s-a infiltrat printr-un canal subteran strimt si a provocat numeroase germinatii, atit literare, cit si existentiale, in cultura rusa postbelica, mai precis in acel segment al ei care, pina recent, era mai curind contracultura sau cultura underground-ului. (A.G. Gherasimova)Traducere din limba japoneza si note de Adina Mihaela Merlan Un nou titlu in seria de autor Haruki Murakami a Bibliotecii Polirom: Underground un volum complex, de neocolit datorita importantei sale, o excelenta lucrare de literatura jurnalistica, semnata de unul dintre cei mai patrunzatori scriitori ai lumii. Underground: Atentatul de la Tokio si spiritul japonez (1997) este o culegere de interviuri avind ca obiect atacul cu gaz sarin de la metroul din Tokio, una dintre cele mai criminale modalitati de a instaura teroarea, de care s‑au facut responsabili membrii sectei religioase Aum Shinrikyo. Incercind sa descopere care au fost motivele profunde ce au dus la acest atentat, Haruki Murakami a stat de vorba cu supravietuitori ai catastrofei, dar si cu membri ai sectei. Prin intermediul diverselor voci surprinse aici, Murakami reuseste sa creioneze aspecte fundamentale ale spiritului nipon. Parcurgind aceste relatari, veti capata imaginea clara a unui eveniment ce s‑ar putea repeta oricind si oriunde. Scopul lui Murakami este sa asculte si sa consemneze, in sectiuni separate, atit relatarile victimelor, cit si pe cele ale atentatorilor. Victimele sint oameni obisnuiti: functionari sau angajati de la metrou care povestesc ce li s-a intimplat, cum au reactionat pe moment si ce efecte a avut acest eveniment asupra vietii lor ulterioare. Descrierea aceluiasi fapt din diferite puncte de vedere aminteste oarecum de Rashomon, iar povestile cuprinse aici fascineaza prin caracterul lor cumulativ: fiecare perspectiva adauga tabloului de ansamblu citeva detalii suplimentare, construind astfel o imagine complexa si nuantata. (Publishers Weekly)Traducere din limba engleza si note de Cristiana Visan Miine este o lunga destainuire adresata de o mama copiilor ei, atit de dureroasa si de socanta incit s-ar putea ca acestia sa se dovedeasca incapabili s-o asculte. In adincul noptii, in linistea casei adormite, Paula Hook isi rememoreaza intreaga existenta, anticipind revelatia care va schimba pentru totdeauna viata membrilor familiei. Asa cum a dovedit cu Lumina zilei, Graham Swift este maestru in dozarea actiunii, in construirea cu migala a unui mister ce se dezvaluie lent si tensionat, prin filtrul unei constiinte care cauta raspunsuri la un nivel existential profund, dincolo de suprafata vizibila a evenimentelor propriu-zise. Swift este, cu siguranta, unul dintre cei mai buni romancieri contemporani ai Angliei. (New York Review of Books) Swift este un scriitor de o mare subtilitate, cunoscut pentru modul inspirat in care descrie detaliile vietii obisnuite si obtinind efecte stilistice extrem de reusite din consemnarea gindurilor marunte, dar socante ale personajelor. Subiectul romanului Miine consta intr-un secret aproape tot ce se spune are ca scop dezvaluirea acestuia. In acelasi timp, insa, protagonista este obligata sa-si dezvolte povestea spre beneficiul cititorului si pentru a transforma scheletul intrigii intr-o naratiune substantiala intr-un mod care ar deveni monstruos daca intr-adevar ar impartasi-o unor copii. (Independent on Sunday)YQO noua editie a romanului Iguana in traducerea Irinei Dogaru! O carte apasatoare si impresionanta, o imagine in negativ a lui Robinson Crusoe. Iguana este povestea unui marinar, Oberlus, pe care colegii de echipaj il umilesc, il chinuie si il batjocoresc pentru ca are fata brazdata de cicatrici infioratoare, care il fac sa arate hidos, ca o sopirla. Incapabil sa mai reziste brutalitatii lor, Oberlus paraseste vasul si se refugiaza pe o insula pustie din Galapagos, declarind razboi intregii omeniri. In scurt timp, reuseste sa ia prizonieri niste marinari naufragiati, pe care ii transforma in sclavi si ii trateaza cu o cruzime cumplita. Dar cind pe insula isi face aparitia Carmen, o baroneasa spaniola proscrisa de inalta societate din pricina spiritului ei libertin, Oberlus este nevoit sa faca fata unei provocari neasteptate: dragostea.Traducere din limba engleza si note de Mircea Pricajan Chuck Palahniuk este autorul romanului Fight Club, un clasic al literaturii underground, ecranizat de David Fincher in anul 1999, cu Brad Pitt, Edward Norton si Helena Bonham Carter in rolurile principale. Monstri invizibili transforma unul dintre cele mai populare tipare narative americane, road-novel, intr-o aventura macabra. Naratoarea este Shannon McFarland, alias Daisy St. Patience: frumoasa, celebra, adorata, centrul atentiei fotografilor de moda. Are de toate: un iubit, o cariera, o prietena adevarata. Dar asta pina in ziua in care un teribil accident o lasa desfigurata si o arunca brusc la marginea lumii, departe de ochii tuturor, mai putin ai lui Brandy Alexander, regina suprema, stapina peste toti si toate. Chiar si peste propria-i sexualitate. Inca o operatie si visul i se va implini: va fi femeie in toata puterea cuvintului. Brandy cunoaste secretul reinventarii de sine: stergerea completa a trecutului si nascocirea unui prezent convenabil. A unui viitor croit dupa masura fiecaruia. Aceasta este lectia pe care o invata Daisy in timpul unei calatorii aiuritoare spre un tel aflat in continua schimbare. Caci, in lumea in care traim, vizibilul poate deveni oricind invizibil, iar identitatea noastra nu este decit produsul dorintelor celorlalti. Comedia grotesca pusa in scena de Palahniuk are drept tinta superficialitatea nemiloasa care domina lumea modei. (Publishers Weekly) Traducere din limba engleza si note de Mihaela Negrila Criminalul din umbra este cel de-al doilea volum din trilogia Berlin Noir, din care a aparut deja volumul Toporasi de martie. Titlul care incheie trilogia, Recviem german, este in curs de aparitie la Polirom. In Criminalul din umbra, cel de‑al doilea volum al trilogiei Berlin Noir, Bernhard Gunther, detectivul particular cinic, dur, inteligent, dar totodata onest si uman, ne atrage intr‑o lume intunecata, cea a Germaniei anului 1938, unde este plasata actiunea romanului. Cind credea ca nimic nu‑l mai poate surprinde, Bernie care tocmai investigheaza cazul unei vaduve devenite victima a unui santajist misterios este convins, mai de voie, mai de nevoie, sa intre din nou in politie, pentru a prinde un criminal in serie ale carui victime, ucise dupa un anumit ritual, sint adolescente ariene. Cele doua investigatii, pe parcursul carora Gunther intra in contact cu figuri istorice precum Himmler, Heydrich sau Arthur Nebe, ajung sa se suprapuna in mod neasteptat si il arunca in mijlocul unor masinatiuni monstruoase puse la cale chiar de catre nazisti si implicind experimente psihiatrice si medicale. Criminalul din umbra este o cursa alerta si captivanta prin meandrele unui labirint intunecat. (The Independent)SKTraducere din limba engleza si note de Catalina Necula Kiran Desai este autoarea romanului Mostenitoarea tarimului pierdut, distins cu Man Booker Prize in 2006. Kiran Desai este o scriitoare exceptionala! (Salman Rushdie) Zarva in livada de guave (1998), primul roman al lui Kiran Desai, face dovada unui talent confirmat pe deplin de evolutia ulterioara a carierei sale. Naratiunea plina de umor, savoare si exotism urmareste traiectoria haotica a destinului lui Sampath Chawla si transformarea sa neasteptata dintr-un marunt functionar in gurul din arborele de guava. Desi nascut sub auspicii favorabile, Sampath se pomeneste, din cauza lipsei de ambitie si a firii sale distrate, intr-o fundatura a vietii. Dupa ce strica, printr-un dans obscen, petrecerea de nunta a fiicei sefului sau, Sampath fuge de acasa si se retrage in padure, alegindu-si drept salas un arbore de guava. Gresit interpretat, gestul sau ii atrage peste noapte nenumarati adepti, care se aduna sa-i asculte predicile. Insa lucrurile iau o intorsatura proasta atunci cind tovarasele lui Sampath, maimutele, dau in patima bauturii si incep sa terorizeze orasul. In curind, paradisul linistit al lui Sampath se transforma intr-un infern in care zarva si harmalaia sint la ele acasa. O minunata parabola despre forta destinului si natura relatiilor de familie. (Harpers Bazaar)Traducere din limba engleza de Laura Craciun Femeia invizibila (2007) reprezinta debutul literar al jurnalistei britanice Lucy Cavendish. Romanul s-a bucurat de un succes fulminant in spatiul literar englez si nu numai. Faceti cunostinta cu membrii familiei Smythe: Samantha, sotul ei, John al Doilea, si cele doua odrasle ale lor, Bennie si Jamie, plus Edward, din prima casatorie a Samanthei (cu John Intiiul). Nu este tocmai o familie binucleara tipica, desi decorul in care traiesc cei cinci este de-a dreptul bucolic: o vale inverzita la tara, aer curat si tocanite savuroase. Sa fii mama a trei baieti neastimparati nu e chiar floare la ureche, dar totul se complica si mai mult atunci cind fostul sot al Samanthei isi face aparitia pe neasteptate dupa cinci ani de absenta. Motivul declarat sint problemele de familie si Edward, pe care vrea sa-l cunoasca mai bine, iar baiatului i se pare fabulos sa aiba doi tati cu nume identice sub acelasi acoperis. Samantha, pe de alta parte, incepe sa simta cum se topeste undeva in fundal. Si astfel aceasta familie haotica, dar calda si iubitoare, se apropie incet-incet de un punct de criza. Femeia invizibila reprezinta pentru mamele zapacite, dezordonate si stresate ceea ce sint cartile lui Helen Fieldingpentru doamnele singure si la fel de depasite de situatie. Pina si femeile ca mine, care nu stiu ce-i aceea maternitate, vor ride din toata inima. (Liz Jones, redactor de moda la Daily Mail) Samantha Smythe este o Bridget Jones la zece ani dupa ce si-a scris Jurnalul. (News of the World)IATraducere din limba engleza si note de Anca Dan Romanul Operatiunea Shylock, confesiunea lui Philip Roth, are ca protagonist un scriitor care se intimpla sa se numeasca Philip Roth si care, dupa ce isi revine dupa o cadere nervoasa, descopera ca altcineva i-a furat identitatea si se foloseste cu succes de ea in Israel. Confruntarea dintre cei doi Philip Roth formeaza intriga romanului, care se ramifica ulterior, implicindu-i pe amindoi in politica Israelului si in dezbaterile privind viitorul evreilor si examinind, totodata, problema identitatii, a dublului si a consecintelor neprevazute ale artei. Operatiunea Shylock este un stralucit roman de idei... In el Roth si-a exploatat mai bine ca niciodata geniul literar. (The Nation) Operatiunea Shylock, un roman subtil, comic si nervos, nu este o simpla antologie a subiectelor favorite ale romancierului, ci o enciclopedie cuprinzatoare... Din miinile pricepute ale lui Roth nimic nu iese mai bine ca excesul. (Observer) Nimeni nu egaleaza geniul comic al lui Roth ori amploarea imperativului sau moral. (The Boston Globe)VNTraducere din limba engleza si note de Ruxandra Dragan si Calin Cotoiu Pentru romanul Planeta domnului Sammler (1970), Bellow a cistigat prestigiosul National Book Award (pentru a treia oara, dupa Aventurile lui Augie March si Herzog). Planeta domnului Sammler este un roman de un intelectualism feroce, lipsit de orice sentimentalisme, o chintesenta a prozei lui Bellow: lumea vazuta de o constiinta lucida si rafinata, lipsita de menajamente, dar nu si de compasiune. Personajul central al cartii, Artur Sammler trecut de saptezeci de ani, supravietuitor al Holocaustului, obosit de existenta, dar studiind curios si intens lumea cu ochiu-i stufos , mediteaza incisiv asupra civilizatiei, conditiei umane si culturii de masa a timpului sau. Intelectual polonezo-oxfordian, subtilul Sammler isi resimte ironic inutilitatea si fragilitatea, prins cum e intre oameni innebuniti de promisiunile viitorului. Ochiul sau de ciclop observa in profunzime degradarea conditiei umane, dar si suferinta ce se perpetueaza dincolo de luxul si confortul prosperitatii. Planeta domnului Sammler este, in egala masura, un testament literar si o profetie. (Chicago Sun-Times) Saul Bellow este cel mai important scriitor de limba engleza din cea de-a doua jumatate a secolului XX. Opera lui este perena si, in acelasi timp, nemilos de contemporana. (Sunday Times)E=Traducere din limba rusa si note de Ana‑Maria Brezuleanu Cistigator al Premiului Russian Booker 1993! Aprecierea romanului Spaima (2006) ca replica asimetrica la Lolita lui Nabokov este pe deplin justificata, dar semnificatiile sale sint cu mult mai vaste decit lasa sa se intrevada aceasta afirmatie. Tentatia nestapinita a personajului central, batrinul Piotr Petrovici Alabin, pentru femei tinere ii ofera autorului prilejul de a dezbate probleme stringente ale Rusiei postcomuniste: politice, sociale, de mentalitate etc. Mereu in cautarea unor noi aventuri picante, Piotr Petrovici, un fel de erou picaresc, intra in contact cu diferite medii sociale, cu varii modalitati de a gasi solutii pentru impactul cel mai adesea dureros dintre optica traditionala si noutatea, deocamdata tulbure si haotica, a Rusiei postsovietice. Ratacirile sale nocturne sint o proiectie ludica si, totodata, grava a unor aspecte dureroase ale realitatii, iar problemele dure ale existentei sint abordate intr‑o dezlantuire de mijloace stilistice, de la compozitia elaborata pina la propozitiile scurte, eliptice, bogate in argou si limbaj de lemn, dar si in arhaisme. Romanul lui Makanin dezvaluie astfel o maniera inconfundabila de a trata cu umor si ironie vicisitudinile in care se zbat societatile de dupa caderea Cortinei de Fier.Traducere din limba engleza de Anca-Gabriela Sirbu De la moarte pina-n zori este o colectie de 14 povestiri, unite prin atmosfera sumbra si amestecul de proza lirica si impresionism. Desi inclinat sa scrie romane fluviu, asemeni mentorului sau, Proust, Thomas Wolfe a reusit sa slefuiasca 14 bijuterii, adevarate tururi de forta stilistica. Acest volum l-a facut pe Faulkner sa-l considere cel mai mare scriitor american in viata si i-a influentat atit pe Jack Kerouac, cit si pe Philip Roth. Povestirile descriu o lume lipsita de orice speranta, unde singura certitudine este moartea. Numele lui Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald si Thomas Wolfe sint repere de neocolit ale secolului XX. Fiecare dintre acestia a devenit o adevarata legenda inca din timpul vietii. (The Hemingway Review) Thomas Wolfe scria de parca ar fi fost minat de insusi geniul inspiratiei. Nici un alt autor din generatia sa nu a stapinit limbajul cu atita maiestrie, nici nu a avut pasiunea si energia lui. (The New Yorker) Wolfe este un scriitor care s-a daruit operei sale cu o intensitate fara precedent, un scriitor chinuit de stradania neincetata de a-si stapini materialul si talentul, uriase amindoua: o confruntare dura, epuizanta, nebuneasca. (Publishers Weekly)phTraducere si notede Vlad A. Arghir si Liviu Bleoca La inceputul carierei sale, Cohen afirma ca aspira sa ajunga un poet minor si nu mai mult de atit. Astazi, succesul sau in plan literar si muzical depaseste cu mult asemenea asteptari. Talentul artistului de a explora si exploata sentimentele umane, de a crea stari si imagini socante sau cel putin percutante impun un aer de prospetime ce se simte atit in proza si poezia, cit si in muzica lui Leonard Cohen. Exista oare vreun alt roman atit de irezistibil si care sa surprinda cu atita acuitate anxietatile tineretii ca De veghe in lanul de secara? Fara indoiala, acesta este Joaca preferata, volumul de debut al lui Leonard Cohen. Una dintre cele mai bune zece carti canadiene ale secolului XX. (Globe and Mail) Frumosii invinsi este o lectura fascinanta, cel mai viu, mai captivant si mai curajos roman modern din cite mi-a fost dat sa citesc. (Michael Ondaatje) Stralucitor, exploziv, un izvor nesecat de talent... James Joyce n-a murit, ci traieste in Montreal sub numele de Cohen si priveste lumea prin ochii lui Henry Miller. (Boston Sunday Herald) Demersul romanesc, bazat pe o propulsie erotica necontenita, nu e insa o inscenare gratuita, un scenariu exhibitionist, ci explorarea atenta a complicatelor relatii dintre personaje care, inainte de a exista intr-o carte, sint de gasit in realitate. (Mircea Mihaies)h `Traducere din limba engleza, note si comentarii de Liviu Cotrau Acest al treilea volum al operelor lui Poe reuneste, sub titlul comun de Calatorii imaginare, romanele Povestea lui Arthur Gordon Pym si, tradus pentru prima data in limba romana, Jurnalul lui Julius Rodman (1840), ramas neterminat. Povestea lui Arthur Gordon Pym este mai mult decit o tipica istorisire initiatica americana, caci, dincolo de violenta si de misterul sau, problematizeaza insusi actul scrierii si reprezentarii adevarului in pagina. Printre multiplele farse pe care le insceneaza, Poe se desemneaza ca scrib din umbra al aventurilor personajului sau, impletind cu ingeniozitate faptele istorice si fictiunea. Si Jurnalul lui Julius Rodman este scris in acelasi spirit ludic, pretinzind ca infatiseaza o expeditie din 1792 - nici mai mult, nici mai putin decit prima traversare a Muntilor Stincosi de catre albi. "S-ar parea ca Poe vrea sa uzurpe rolul profetilor si sa-si adjudece monopolul explicatiei rationale. Astfel, peisajele servind ca fundal febrilelor lui compozitii capata paloarea unor fantome. Poe, care arareori pare sa fi impartasit pasiunile altor oameni, schiteaza arbori si nori care sint aidoma arborilor si norilor dintr-un vis sau, si mai bine, care se aseamana cu personajele lui stranii, la fel de adinc patrunse de un tremur supranatural si convulsiv." (Charles Baudelaire) Traducere si note de Ioana Petridean Roman nominalizat la Premiul Femina (Franta, 2002)! Romanul Sot si sotie aduce in prim-plan problemele unui cuplu format inca din perioada adolescentei. Protagonistii, Udi si Naama, sint doi oameni care au crescut unul linga celalalt, insa pe parcursul acestui drum comunicarea dintre ei a fost intrerupta, iar viata impreuna, alaturi de fiica lor, Noga, este pusa in miscare doar de sentimente precum gelozia, furia, vina, paranoia. Se dovedeste incetul cu incetul ca intreaga fundatie pe care fusese cladita aceasta casnicie era una firava, imaginea iubirii idilice traite in adolescenta nefiind decit un invelis searbad al unei vieti de familie distruse. Dincolo de acest caz individual, insa, exista si o a doua lectura a romanului, una in care singuratatea, teama de imprevizibilul vietii, imposibilitatea de a lua o decizie care implica mai mult decit viata personala a unui individ, cum se intimpla de cele mai multe ori, si insuportabila greutate a constiintei, care nu se poate pacali cu miraje, devin motoarele intrigii, iar posibilele solutii se risipesc intr-un cliseistic asa e viata. Recunoscuta pe plan international inca de la romanul ei de debut, Viata amoroasa, scriitoarea israeliana Zeruya Shalev ne ofera, in Sot si sotie, o meditatie de o remarcabila forta poetica despre gelozie, durere si renuntare." (Library Journal) Romanul Zeruyei Shalev este un neintrerupt flux al constiintei, in care ne sint redate fragmente de conversatii, certuri conjugale si soapte de dragoste." (Publishers Weekly) Traducere din limba engleza si note de Marcel Cornis-Pope Priveste, inger, catre casa este, deopotriva, o denuntare a provincialismului specific micilor orase si o splendida incercare de a-l pastra nealterat. In esenta, este un roman despre identitate si despre formarea unui artist." (The New York Times) Thomas Wolfe ar avea sanse sa devina unul dintre cei mai mari scriitori ai lumii. Cartea sa de debut e atit de adinca si de cuprinzatoare, incit include in ea intreaga existenta americana." (Sinclair Lewis) Daca ar fi trait mai mult, Wolfe ar fi ajuns cu siguranta cel mai mare scriitor american al tuturor timpurilor." (The New York Times Book Review) Printre contemporanii lui si ai mei, il consider pe Thomas Wolfe primul si cel mai important, pentru ca noi toti am esuat, dar Wolfe a trait esecul cel mai grandios, caci s-a straduit cel mai mult sa spuna totul... A avut poate un talent care il depasea pe al nostru, ar fi putut deveni cel mai mare scriitor american..." (William Faulkner)W OTraducere si prefata de Marcel Cornis-Pope Editia a II-a Publicat in 1962, Zbor deasupra unui cuib de cuci a devenit imediat un clasic al contraculturii americane si a fost ecranizat de Milos Forman, cu Jack Nicholson si Louise Fletcher in rolurile principale. Pelicula a primit cinci premii Oscar, sase premii BAFTA si numeroase alte distinctii la festivalurile de film nationale si internationale. Zbor deasupra unui cuib de cuci, romanul care a lasat urme de nesters in literatura contemporana, este povestea zguduitoare a pacientilor dintr-un ospiciu, condus cu o mina de fier de Sora-sefa Ratched, adepta unor metode de tratament barbare, precum electrosocurile si lobotomia. Singurul care i se opune este scandalagiul Randle Patrick McMurphy, simbolul revoltei impotriva autoritatii tiranice. Prin ochii altui pacient, seful Bromden, un indian urias, asistam la inclestarea dintre cei doi, care capata proportii aproape mitologice. Incarcat de simboluri, replica moderna a capodoperei melvilliene Moby Dick, Zbor deasupra unui cuib de cuci este un strigat de lupta al individului strivit de legile absurde ale societatii. �In istoria literaturii americane, Ken Kesey va ramine mai cu seama prin romanul sau de debut, chiar daca el nu este ceea ce se cheama �autorul unei singure carti�. Dincolo de succesul de public al Zborului deasupra unui cuib de cuci, romanul se inscrie intr-o fertila traditie narativa. Romanul lui McMurphy este, intocmai ca Moby Dick, o varianta a eternei �tragedii americane", reactualizata in conditiile agravante ale societatii americane postbelice.� (Marcel Cornis-Pope) Traducere din in limba engleza si note de Iulia Gorzo Cel care cheama ecoul (2006) este cel mai recent roman al lui Powers, cistigator al National Book Award for Fiction si finalist al Premiului Pulitzer din 2007. Intriga sa se declanseaza intr-o noapte de iarna, pe un drum din Nebraska, unde tinarul Mark Schluter are un accident inexplicabil. Este ranit la cap si intra in coma. Sora lui mai mare, Karin, singura sa ruda, are grija de el, iar Mark isi revine in cele din urma, insa ceva pare sa se fi schimbat - protagonistul este convins ca aceasta femeie care arata, se poarta si vorbeste ca sora lui este, de fapt, o impostoare si refuza sa o recunoasca. Disperata, Karin il contacteaza pe neurologul Gerald Weber, faimos pentru rezultatele tratamentelor sale. Weber recunoaste la Mark un caz rar al sindromului Capgras, o forma de amnezie care apare de obicei la pacientii schizofrenici. Treptat, descoperirile pe care le face in privinta lui Mark par sa-i submineze doctorului propria constiinta de sine. Si din acest punct romanul se invaluie din ce in ce mai mult in mister, iar explicatiile stiintifice presarate din cind in cind in punctele cheie ale povestii nu fac decit sa stirneasca si mai mult curiozitatea cititorului. "Richard Powers demonstreaza inca o data ca printre cei mai buni scriitori americani ai momentului nu exista nici unul care ar putea concura cu el in ceea ce priveste savantul dozaj de adevar si ambiguitate, de rationalism si afectivitate." (The New York Times)Traducere din limba spaniola de Nicolae Zavada Alberto Vazquez-Figueroa este unul dintre cei mai cititi autori de limba spaniola din lume. Bora Bora este o incursiune spectaculoasa si antrenanta in lumea tribala si exotica a vechilor locuitori din zona Pacificului de Sud. Romanul zugraveste istoria unui popor si, in acelasi timp, ne prezinta povestea personala a unui adolescent care se transforma in barbat, sub obladuirea mentorului sau. Un atac singeros asupra unei insule pasnice da nastere unei adevarate epopei: pentru a-i pedepsi pe raufacatori, protagonistii pornesc intr-o expeditie pe mari necunoscute si periculoase. Cu acest prilej, cititorii vor descoperi o viziune foarte interesanta asupra lumii, tehnici de navigatie fascinante si absolut necunoscute in "Lumea Veche" si obiceiurile inedite, insa autentice, ale Polineziei de Sud. Dragostea si dorinta sexuala, cutezanta si teama, violenta si dorinta de dreptate, linistea oceanului si pericolele care pindesc in orice clipa se impletesc perfect in aceasta lume atemporala. La finalul cartii, veti avea cu siguranta nevoie de citeva momente pentru a va reconecta la secolul XXI. Cartile lui Alberto Vazquez-Figueroa ascund intotdeauna, in miezul lor, o fascinanta poveste de aventuri, o evadare in tinuturi indepartate si exotice. Acesta este secretul succesului sau formidabil si motivul pentru care toata presa latino-americana il descrie ca pe un creator de bestselleruri." (Maria Jose Fraile)$Traducere din limba engleza de Adina Fader In Te port in gind (2007), o selectie a celor mai frumoase povestiri din Aisha si Fluierarul, Ahdaf Soueif surprinde, cu o sensibilitate si o profunzime vibrind de accente lirice, momente din viata femeilor care au avut curajul sa treaca granitele culturale ce despart Orientul de Occident. Aflate in pragul tineretii sau al maturitatii, eroinele povestirilor lui Ahdaf Soueif sint legate intre ele prin dificultatile pe care le intimpina in incercarea de a concilia doua lumi, doua mentalitati, doua moduri de a simti si de a iubi total diferite. Prinse in virtejul confruntarilor dintre cunoscut si necunoscut, modernitate si traditie, dintre visele adolescentine de libertate si sentimentele de datorie filiala, personajele sale isi construiesc din amintirile locurilor, chipurilor si momentelor dragi un paradis unic, imaginar, in care se simt cu adevarat acasa. Diversitatea perspectivelor, salturile temporale, exotismul atmosferei, explorarea aspectelor culturale si politice ale lumii arabe fac din aceste povestiri o lectura de neuitat. "Povestirile lui Ahdaf Soueif se remarca prin descrierile pitoresti si dialogurile foarte bine construite." (The Times) "Ahdaf Soueif este una dintre cele mai remarcabile voci din literatura contemporana." (Edward Said)Traducere din limba sirba si note de Mariana Stefanescu Volumul de povestiri Enciclopedia mortilor a obtinut marele premiu literar Ivo Andria in 1984. Danilo Kis a fost tradus in peste 20 de limbi. "Povestirile lui Danilo Kis mi se par extrem de interesante. In ele, fantezia corecteaza realitatea, iar realitatea corecteaza fantezia, un joc ce aminteste de Pirandello si Borges. Dar, in ciuda acestor referinte ilustre, Danilo Kis este un scriitor cu o voce proprie, inconfundabila." (Leonardo Sciascia, in The Times Literary Supplement) "Enciclopedia mortilor probeaza forta imaginativa, acuitatea atotcuprinzatoare a privirii si a memoriei scriitorului Danilo Kis. El a reusit sa le ofere personajelor sale ceea ce religiile de orice fel le-au promis oamenilor: o viata vesnica, depasirea hotarului de netrecut al mortii." (Iosif Brodski) "Exista putini scriitori in opera carora fiecare cuvint este important. Danilo Kis (1935-1989) este unul dintre acestia. Adevarat intelectual, pasionat de idei si cu un spirit imaginativ, el a stirnit printre scriitorii europeni ai generatiei sale deopotriva ostilitate si admiratie profunda." (Nadine Gordimer)Editia a II-a Traducere, prefata, tabel cronologic si note de Emil Iordache Lui Boris Leonidovici Pasternak i s-a decernat Premiul Nobel pentru Literatura in 1958, pentru "importantele sale realizari atit ca poet, ci si ca unul dintre reprezentantii marii traditii epice ruse", conform declaratiei comitetului Nobel. Romanul a fost ecranizat in 1965 de David Lean, cu Omar Sharif si Julie Christie in rolurile principale, iar filmul a fost distins cu cinci premii Oscar, patru Globuri de Aur si doua premii Grammy si inclus pe lista celor mai bune 100 de filme ale tuturor timpurilor. Adaptarea pentru televiziune din 2002, in regia lui Giacomo Campiotti, cu Hans Matheson si Keira Knightley, a obtinut trei nominalizari la premiile BAFTA. Destinul celei mai cunoscute carti a lui Boris Pasternak, romanul Doctor Jivago, va fi la fel de dificil si sinuos. Inceput in iarna lui 1945 si finalizat un deceniu mai tirziu, acesta va fi publicat in 1957 in traducere italiana la editura Feltrinelli. Pe plan international, cartea va inregistra un succes considerabil, dar, in ciuda eforturilor lui Pasternak, aparitia sa in URSS se dovedeste imposibila, iar autorul devine tinta unei campanii de presa sustinute, culminind cu excluderea sa din Uniunea Scriitorilor, precum si din Asociatia Scriitorilor din Moscova. Reabilitarea lui Pasternak se va produce abia in 1987, iar ulterior acesteia Doctor Jivago va vedea, in sfirsit, lumina tiparului si in tara sa de origine, cu o intirziere de peste treizeci de ani|Editia a II-a Traducere si note de Cornelia Bucur Postfata de Sabina Draga Rusinea este un roman despre mosteniri asumate sau refuzate, despre migratii si secesiuni. Personajele principale sint Omar Khayyam Shakil, cel care poarta numele unui celebru poet, desi "nici un rubaiat nu avea sa izvorasca vreodata din condeiul lui", Raza Hyder, generalul neinvins al unei armate mereu infrinte si Iskander Harappa, al carui git nu poate fi vatamat de funia calaului. Dar in spatele lor traiesc, tacute, izolate si acoperite de valuri, femei a caror personalitate puternica schimba cursul istoriei si al caror mesager este Sufiya Zinobia, purtatoarea sentimentelor refulate ale tuturor si transformind, sub aceasta povara, rusinea care paralizeaza in violenta care ucide. "Daca Salman Rushdie ar fi un personaj din propriile sale romane, notorietatea pe care i-a adus-o celebra condamnare la moarte ar fi fost inscrisa in destinul lui inca din clipa nasterii. De fapt, intreaga sa viata poate fi inteleasa ca o alegorie a ciocnirii inevitabile dintre cosmopolitism si izolare, liberalism si fundamentalism, civilizatia moderna (cu laicizarea, scepticismul si relativismul ei) si fortele obscure ale unui Ev Mediu renascut. Cele mai cunoscute romane ale sale trateaza tocmai despre acest conflict, pe fundalul unei Indii in plin proces de dezintegrare, iar decorul lor este un paradis devastat." (Village Voice)Traducere din limba engleza de Antoaneta Ralian Editie noua, prefatata de Sorin Antohi Ca si in Darul lui Humboldt, in Ravelstein Saul Bellow face un portret biografic romantat pornind de la un personaj real, un mare profesor de filosofie politica, bun prieten al sau. Observator plin de haz si de ironie, autorul urmareste viata excentrica a personajului sau - devenit extrem de bogat in urma publicarii unei carti de succes - pina la moartea sa. In ultimul an de viata, profesorul ii cere prietenului sau sa ii scrie biografia fara menajamente si fara sa ascunda nimic, iar rezultatul este Ravelstein, un savuros roman biografic, dar si autobiografic, intrucit comentariile lui Bellow sint permanent acompaniate de episoade si amintiri personale.Traducere din limba engleza de Anca Gabriela Sirbu Al zecelea om a fost initial o povestire scrisa in 1944, pentru compania Metro Goldwyn Mayer, dar abia in 1983, cind i s a amintit de existenta ei, autorul a reluat o si a publicat o doi ani mai tirziu sub forma de roman. Volumul de fata contine inca doua schite de scenariu, scrise in aceeasi perioada si redescoperite mai tirziu de scriitor in jurnalele sale. Intriga romanului Al zecelea om este urmatoarea: intr-o inchisoare din Franta, aflata sub ocupatie germana, unul din zece prizonieri trebuie sa moara. Prizonierii trag la sorti care dintre ei va fi urmatorul si balanta inclina in defavoarea avocatului Jean Louis Chavel, un om cu o stare sociala dintre cele mai prospere. Disperat, Chavel este gata sa dea tot ce are ca sa scape de moarte, iar unul dintre ceilalti prizonieri accepta oferta. Primeste toata averea avocatului, banii, cartile si casa de la tara si lasa totul prin testament mamei si surorii sale. si abia de aici incolo, in stilul inconfundabil al lui Greene, incepe povestea. Al zecelea om este o capodopera, scrisa in stilul concis, dar plin de detalii surprinzatoare in care Greene, datorita legaturii sale cu lumea filmului, pur si simplu exceleaza. (Sunday Times)e]Traducere din limba engleza de Irina Horea Doris Lessing este cistigatoarea Premiului Nobel pentru Literatura in anul 2007! Povestiri africane este o imagine cuprinzatoare, profunda, lucida si tandra a Africii de Sud, vazuta prin ochii unei fetite albe de origine engleza, si a relatiilor complicate dintre albi si negri, dintre stapini si sclavi, in care fiecare este, deopotriva, exploatatorul si victima celuilalt. Mai mult decit un text literar marcat de amprenta copilariei lui Doris Lessing, colectia ei de povestiri este un adevarat document antropologic, pentru ca scurtele naratiuni nu sint altceva decit variatiuni fictive pe aceeasi tema inspirata dintr-o realitate istorica: sentimentul covirsitor de dezradacinare al albilor colonizatori si existenta tragica a negrilor ce nu pot depasi conditia de simple instrumente - ce-i drept, indispensabile - pe plantatiile acestora. Doua universuri diametral opuse ce nu traiesc pasnic decit dincolo de retina impaciuitoare a copilei a carei voce, adesea critica mai ales la adresa "lumii albe", ajunge pina la noi intr-un suvoi narativ cu adevarat impresionant.A9Traducere din limba portugheza si note de Georgiana Barbulescu Romanul Eseu despre luciditate debuteaza cu un scrutin general in capitala unei tari imaginare, dar perfect obisnuite. La sfirsitul zilei, se numara voturile si reiese ca aproximativ saptezeci la suta dintre electori votasera in alb. Duminica urmatoare oamenii sint din nou chemati sa voteze si, de data aceasta, numarul de voturi in alb depaseste optzeci la suta. Membrii guvernului intra in panica, o molima contagioasa pare sa le submineze demersurile politice si, daca este asa, atunci aceasta trebuie anihilata. Incercind sa afle care ar putea fi explicatia unui asemenea fenomen, incep o vasta operatiune politieneasca, culminind, in lipsa de rezultate, cu instaurarea starii de asediu si retragerea guvernului din capitala - provizoriu, sustin mai-marii, pina cind populatia capitalei va reveni la sentimente mai bune in ceea ce priveste puterea politica, cea despre care se presupune ca ar trebui sa-i reprezinte. Izolati si lipsiti de "indrumare", cetatenii capitalei au reactii dintre cele mai imprevizibile.SKVolumul Vita sexualis, scris de unul dintre cei mai mari romancieri japonezi, este un important precursor al romanului modern in care vom face o cura de constientizare sexuala, si vom descoperi lumea erotica din arta si literatura. De la prima intalnire a copilului Shizuka cu gravuri pe lemn al caror leitmotiv era placerea - Ukiyo-e - realizate de artistii japonezi prin utilizarea tehnicii blocurilor de lemn si pana la prima intalnire a tanarului in varsta de 20 de ani cu o curtezana profesionista, Ogai a ales ca creeze o istorie sexuala care intruchipeaza cele doua aspecte ale naturii unui barbat: trupul si spiritul in toata complexitatea sa psihologica. Rezultatul acestei investiga?ii este aducerea in mintea cititorului a complexei lumi sexuale din timpul erei Meiji din Japonia. In romanul lui Ogai, eroul trebuie sa se confrunte cu lumea femeilor, de la prostituate la marile curtezane ale vremii. Dar, in timpul tuturor escapadelor sexuale si confruntarilor, el isi pastreaza echilibrul, observa, comenteaza, uneori cu umor, alteori cu seriozitate, dar intotdeauna cu autocritica."Prima crima a Revolutiei a fost executarea regelui. Dar cea mai ingrozitoare a fost uciderea reginei." Chateaubriand Tanara arhiducesa de, Maria Antoaneta, regina a Frantei si sotia lui Ludovic al XVI-lea, a ramas in istorie ca o regina abandonata celor mai vinovate placeri si al carei egoism a declansat mania populara. Victima ideala, calomniata si caricaturizata de intriganti, ea va sfarsi strivita de masina infernala careia nici regele nu i s-a putut impotrivi. De cateva zile, regina sufera de o hemoragie uterina care o goleste de sangele dupa care parizienii sunt atat de insetati. Dar setea lor va fi satisfacuta. La pranz, ghilotina reteaza trandafirul austriac. Monarhia franceza s-a sfarsit. Dar oare varsarea de sange se va fi oprit?skUn thriller spatial de exceptie! Booklist Tinerii cititori vor fi captivati de aceasta aventura SF, scrisa att de alert nct ti taie respiratia. Publishers Weekly Zahn isi investeste intregul talent in acest univers populat de extraterestri fascinanti si condus din umbra de agentii obscure si corporatii interstelare. [...] Plin de aventura si suspans! Divers Hands Precum in Hot si dragon, primul volum al seriei, umorul abunda, iar pericolul atinge cote maxime. Tanarul de paisprezece ani Jack Morgan, gazda a razboinicului-poet Draycos, trebuie sa-l ajute pe dragon sa gaseasca ucigasii poporului K’da. Suspectand implicarea mercenarilor in atac, Jack se inroleaza ntr-o armata de mercenari. Viata de soldat nu e insa asa cum credea. Tradarea nu intarzie sa apara, si pericolul sta la panda... Booklist "Space opera pentru toate varstele." Critical MassArta, iubire, erotism si intrigi politice in Parisul celui de-al Doilea Imperiu Mademoiselle Victorine se alatura baletului marii Opere din Paris, cu singura speranta de a deveni amanta unui om bogat, unica sansa de supravietuire pentru o orfana in decadentul Oras al Luminilor. Dar viata ei se schimba dramatic dupa ce Degas o prezinta lui Manet, pentru care accepta sa pozeze. Tabloul Olympia avea sa socheze intreaga societate a saloanelor pariziene prin provocatorul sau erotism. Apoi, peste noapte, Victorine devine cea mai dorita curtezana a orasului de peste Sena. Cand Victorine ajunge favorita Ducelui de Lyon, adevarata putere din culisele guvernului lui Napoleon al III-lea, legatura ei cu Manet devine deosebit de periculoasa pentru amandoi. Si atunci, un secret teribil din trecut iese la lumina... "Viu, seducator si puternic, asemenea unui tablou de Manet, un roman care aduce la viata sclipitoarea si framntata lumea artistica din Imperiul lui Napoleon al III-lea" - Eleanor HermanRadiografia inveninata, dar plina de savoare, a fenomenului care tinde sa-si puna amprenta asupra epocii: vulgaritatea. Spiritul analitic de tip cartezian intra intr-o combinatie exploziva cu verva rabelaisiana, in incercarea de elucida logica si procedeele puse in joc de vulgaritate si de a descrie domeniul ei tot mai cuprinzator: trupul, hainele si moda, societatea, mass-media, lumea politica si artele. Opusa distinctiei, vulgaritatea implica permanent atingerea si transgresarea limitei: dintre intim si public, corporal si spiritual, privilegiat si declasat. Rezultatul ei? Haosul gusturilor, al claselor, al valorilor, mai precis rasturnarea lor intr-un fair is foul and foul is fair, un bric-a-brac in care totul, si mai ales individul, se confunda, se niveleaza, se izoleaza Semn al vitalitatii unei societati, de naturalete opusa pedanteriei perfide, vulgaritatea repugna si fascineaza, legitimnd respingerea oricarui canon. Vulgaritatea e o nevoie naturala. Sa spunem raspicat: vulgaritatea e utila pasiunilor democratice! Ea permite tuturor sa se afirme, sa se manifeste, sa faca proasta impresie, iar adesea chiar sa calce in strachini. Putem agita vulgaritatea ca sa o combatem mai bine, asa cum odinioara se agita drapelul rosu in China lui Mao pentru a combate drapelul rosu. Vulgaritatea e, in acelasi timp, si crpa si drapel. Philippe Tretiack & Helene Sirven, La limita vulgaritatiiTraducere din limba araba si note de Nicolae Dobrisan Alaa al-Aswani este autorul bestsellerului Blocul Iakubian, cel mai bine vindut roman de limba araba al inceputului de secol XXI, tradus in douazeci si sapte de limbi si transformat intr-un film de succes in 2006. Chicago (2006), bestsellerul care a surclasat Blocul Iakubian, prezinta vietile mai multor egipteni americanizati, stabiliti in Chicago din motive politice sau economice. O mare parte din actiune se petrece in campusul Facultatii de Medicina, unde autorul insusi si‑a finalizat studiile. Scriind fara teama si fara tabuuri, Alaa al‑Aswani propune o viziune critica atit a societatii americane, unde unele dintre personajele sale se confrunta cu dezastrele provocate de abuzul de droguri si relatiile sexuale riscante, cit si a politicii autoritariste a Egiptului contemporan. Dar, dincolo de mesajul sau politic, Chicago, ca si Blocul Iakubian, este in primul rind o extraordinara galerie de portrete zugravite cu maiestria si migala unui miniaturist oriental. In Chicago intilnim aceeasi structura si aceeasi deschidere vasta ca in Blocul Iakubian. Reflectiile pe teme politice se imbina cu povesti de dragoste si emancipare emotionala, iar fiecare capitol se sfirseste intr-un punct de climax. Dar aspectul cel mai interesant al acestui roman este faptul ca personajele sint dislocate din confortul propriei culturi: aflate in exil, ele sint lipsite de justificarile oferite de aceasta, iar fanteziile, iluziile, prejudecatile si limitarile lor se dezvaluie pe deplin. (The Telegraph) Chicago este o fresca ampla, cu o multitudine de personaje ale caror povesti se impletesc unele cu altele. Prezentindu-si conationalii pe fundalul unei alte culturi, Alaa al-Aswani reuseste sa sublinieze aspectele cele mai sensibile ale personalitatii lor, sa le investigheze optiunile, traumele, loialitatile si apartenentele. (The Guardian) Cartea de fata face dovada impresionantelor calitati de povestitor ale lui Alaa al-Aswani. Scriitorul egiptean ne ofera o panorama colorata, zgomotoasa si plina de savoare a nebuniei si nobletei omenesti (The Independent) Prin talentul sau de povestitor si darul observatiei, Alaa al-Aswani aminteste de Somerset Maugham. (The Spectator)Traducere din limba ebraica si note de Any Shilon Zeruya Shalev este autoarea bestsellerului Sot si sotie. Thera este ultimul volum al trilo­giei din care mai fac parte Viata amoroasa (1997) si Sot si sotie (2000), dedicata conflictului intre moder­nitate si traditie, asa cum se reflecta acesta in viata personala si de cuplu, dar si in relatiile de prietenie din Israelul zilelor noastre. Ella Müller, protagonista romanului Thera, este o femeie care se hotaraste pe neasteptate sa-si paraseasca sotul si pasnica viata familiala pentru a se regasi si a experi­menta libertatea si independenta. Numai ca se izbeste de o realitate dureroasa: dezaprobarea celor apropiati, care nu inteleg motivele acestei decizii, indoielile si remuscarile, sentimentul de vina si problemele de adap­tare la o noua viata ale fiului sau o determina sa tinjeasca tocmai dupa siguranta si linistea, acum ideali­zate, ale familiei a carei iluzie fragila de stabilitate ea insasi a destramat-o. Asemenea celorlalte romane ale Zeruyei Shalev, Thera construieste o perspectiva sumbra, conflictuala asupra relatiilor dintre barbati si femei. Viata de cuplu este sufocanta, pentru ca vina si amenintarea despartirii otravesc aerul. In afara cuplului este la fel de sufocant, pentru ca nu exista suficient oxigen ca sa sustina viata. Zeruya Shalev descrie instabilitatea sentimentelor, trecerea de la iubire la ura, de la seninatate la angoasa, uneori pe parcursul unei singure fraze. Singura certitudine este dorinta, dar pina si ea poate slabi. Pentru personajele ei, dragostea nu este niciodata de ajuns, daca ai doar asta e ca si cum nu ai avea nimic, pentru ca vina este intotdeauna mai puternica, mai durabila. (Libération) In toate romanele mele, femeile se iluzioneaza ca barbatii le pot salva, ca dragostea le poate salva, cu totii credem ca daca intilnesti iubirea vei fi fericit. Eu incerc sa arat ca dragostea singura nu ajunge, ca sentimentul acesta este extrem de fragil, ca solutia ar fi sa dai un sens actiunilor tale. (Zeruya Shalev)[STraducere de Mioara Caragea Eseu despre orbire este un roman cutremurator, o marturie a neincrederii autorului in societatea contemporana, incapabila sa-si gestioneze si sa-si rezolve crizele. Intr-un oras anonim, populat de personaje fara nume, izbucneste o epidemie de orbire. Fara o cauza aparenta, in afara de cea morala, oamenii isi pierd rind pe rind vederea si barbaria se instaleaza. Structurile politice nu pot reactiona decit prin represiune si curind apar lagarele. Din motive necunoscute, o singura persoana scapa de flagel sotia medicului, cum va fi ea numita de-a lungul romanului, cea care ii va conduce pe oameni spre lumina. Eseu despre orbire este o imago mundi: viziunea inspaimintatoare a unei lumi tragice. De asta data, expresia pesimismului unui scriitor al Portugaliei nu se manifesta prin obisnuitul lirism melancolic ce ne caracterizeaza. Va fi cruda, descarnata, nici macar stilul nu-i va imblinzi duritatea. Romanul nu va varsa lacrimi pentru suferintele personajelor inventate, ci va tipa in fata acestei interminabile si absurde dureri a lumii. (Jose Saramago) O carte remarcabila, care nu se sfieste sa priveasca in fata toate ororile secolului XX. (The Washington Post) Eseu despre orbire este un roman revolutionar, asa cum au fost, la vremea lor, Procesul sau Ciuma. Inca o capodopera a lui Saramago. (Kirkus Reviews)Traducere din limba ebraica si note de Any Shilon In 1989, romanul Sa cunosti o femeie (Polirom, 2004) trece inca o data in fruntea topurilor de vinzari. In 1994 apare Sa nu pronunti: noapte, urmat, un an mai tirziu, de Pantera din subterana si, in 1999, de Aceeasi mare. Plin de ironie si umor, romanul Fima (1991) portretizeaza, prin intermediul personajului principal - un mic functionar idealist, delasator si incapabil sa-si poarte singur de grija -, o intreaga generatie de israelieni care prefera sa se complaca in nesfirsite dezbateri politice, fara a-si pune vreodata in aplicare solutiile pentru rezolvarea conflictului israeliano- palestinian. Coplesit de vinovatie din cauza crimelor si violentelor din tara sa, de care se simte personal responsabil, Fima descopera, la cincizeci si patru de ani, ca si-a irosit farmecul, talentul literar, sansa unei cariere universitare si posibilitatea de a-si intemeia o familie visind sa ajunga la putere si restabileasca pacea in Israel. Moartea tatalui sau il face sa-si dea seama ca, desi nu-si poate implini visul, este capabil sa contribuie la realizarea acestuia ajutindu-i pe cei carora le sta in putere sa schimbe fata lumii. "Fima este o panorama satirica a primei jumatati de secol de existenta a Israelului, vazuta prin ochii unui visator anost, ciudat si coplesit de cele mai pamintesti detalii ale rutinei sale zilnice, o carte de un umor profund si incintator, in maniera lui Gogol." (Kirkus Reviews)[ STraducere din limba croata si note de Octavia Nedelcu Dubravka Ugrešić - scriitoare apatrida, nascuta in Croatia, dar stabilita in Olanda. Roman tradus in peste 20 de tari, nominalizat la prestigioasele Prix Femina si Independent Foreign Fiction Prize UK. Ministerul durerii (2005) este un roman despre nostalgia apartenentei, despre farmecul si oroarea trecutului recent. Protagonista acestuia, Tanja Luciä, paraseste Zagrebul devastat de razboi si ajunge sa predea limba si literatura fostei Iugoslavii la Universitatea din Amsterdam unei grupe de studenti, la rindul lor exilati. Confruntata cu dificultatea de a gasi un teren comun pentru discutii, Tanja transforma seminariile intr-un program experi­mental de terapie literara, menit sa exorcizeze demonii prezentului si sa redescopere o coeziune distrusa de razboi. Acest periplu al memoriei aduce la suprafata obiecte, gesturi, mirosuri si gusturi uitate, dar si rani nevindecate inca, ale caror consecinte se vor dovedi fatale. Ministerul durerii este un roman complet, curajos, plin de spirit, in acelasi timp un roman de o rara simplitate, in care ambitiile literare se impletesc minunat cu viziunea politica. (The Guardian) Mai presus de orice, Dubravka Ugrešić descrie abilitatea de a supravietui si de a-ti spune povestea, chiar si atunci cind te afli in ghearele disperarii, lipsit de orice speranta in fata absurditatii razboiului si a pierderii identitatii (The Independent) O tema dificila, exilul, dublata de o scriitura inteligenta si ironica, plina de gratie si simplitate, iata ce ofera Dubravka Ugrešić (Sunday Telegraph)!Traducere din limba chineza si note de Smaragdina Bufna si Ana Zavate In slujba poporului, o parodie savuroasa si subversiva a cultului personalitatii in timpul Revolutiei Culturale, a fost interzisa in China pe motivul ca este insultatoare la adresa lui Mao Zedong si a armatei si la limita pornografiei. In slujba poporului (2005) se caracterizeaza prin aceeasi dimensiune iconoclasta: Wu Dawang, ordonanta si bucata­­rul unui comandant de divizie din Armata Populara de Eliberare, un soldat exemplar a carui constiinta poli­tica e laudata de comandantul insusi, este sedus de tinara sotie a acestuia, Liu Lian. Semnalul intilnirilor toride ale indragostitilor este schimbarea locului unei pla­carde pe care este scrisa lozinca In slujba poporu­lui, inspi­rata din titlul unei celebre alocutiuni rostite de Mao Zedong in 1944. Aventura lor culmineaza cu o scena in care, pen­tru a‑si intari juramintele de dragoste, cei doi dis­trug sistematic intregul inventar de simboluri comu­niste aflat in posesia comandantului: statuia, por­tretul, citatele, fotografiile si Operele alese ale lui Mao. Yan Lianke nu cruta pe nimeni In slujba poporului este o satira nemiloasa in care absurdul se impleteste cu umorul, o poveste captivanta si insolenta in mai multe nuante de rosu. (The Los Angeles Times) Un roman care nu s-ar fi putut naste decit in maruntaiele masinariei reprezentate de comunismul chinez. Fara a ceda tentatiei burlescului, Yan Lianke a realizat o comedie de limbaj si de moravuri atit de bine tintita impotriva sistemului, incit Biroul Central al Propagandei a fost primul care s-a grabit sa-i scrie o cronica. (Financial Times)"Z#RTraducere din limba japoneza si note de Iuliana Oprina. Haruki Murakami este unul dintre cei mai populari scriitori japonezi contemporani, laureat al multor premii literare de prestigiu. Romanele sale au fost traduse in peste treizeci de limbi. Romanul este un puzzle de personaje cum nu se poate mai diferite: Eri Asai, un fotomodel cufundat intr-un somn care dureaza de luni de zile, sora ei, Mari, o studenta pasionata de lectura, un trombonist de jazz, o tinara prostituata chinezoaica brutalizata salbatic si abandonata intr-un love hotel, un marunt angajat la o firma de calculatoare. Toti sint oameni ai noptii bintuiti de secrete si dorinte nelamurite, iar legaturile dintre ei se lamuresc incetul cu incetul pe parcursul romanului, construind un univers nocturn plin de farmecul, subtilitatea si umorul caracteristice romanelor lui Murakami.$Traducere de Mariana Chitoran. Postfata de Dan Grigorescu. Un roman unic, cu o conceptie absolut originala (amestecind naratiunea cu jurnalul), in care ascutimea observatiei atinge cote nebanuite. Un functionar rapeste o studenta la Arte Frumoase, Miranda, pe care o tine prizoniera in pivnita casei, asemenea unui fluture de pret intr-un insectar. Povestea e spusa din perspectiva colectionarului, care isi doreste o imposibila legatura afectiva intre el si victima. In cautarea deznadajduita a unei solutii de scapare, Miranda incearca, fara succes, sa treaca dincolo de repulsia pe care i-o stirneste temnicerul ei. Aparut in 1963 si inregistrind un succes fulgerator, Colectionarul este deopotriva o satira a Angliei conservatoare, cu tot ceea cea are ea mai rigid si mai obtuz.K%CTraducere din limba engleza de Mihai Moroiu. Romanul Amintirea palida a muntilor, nominalizat la Booker Prize, a primit The Winifred Holtby Memorial Prize, acordat de Royal Society of Literature. Amintirea palida a muntilor este povestea melancolica a lui Etsuko, o japoneza care traieste singura in Anglia, straduindu-se sa exorcizeze un trecut bintuit de cosmarul celui de-al Doilea Razboi Mondial si sa se impace cu sinuciderea fiicei sale mai mari, Keiko. Amintirile sale se concentreaza insa asupra unei legaturi de amicitie din tinerete cu o alta tinara, Sachiko, si cu ciudata ei fiica, Mariko. Povestea centrala este un pretext pentru a prezenta Japonia postbelica, o tara in care valorile traditionale sint negate de tineri, dar noile valori si coduri comportamentale nu sint inca asimilate complet, devenind motiv de confruntari inabusite. Cu rafinamentul si subtilitatea care-i sint proprii, Ishiguro reuseste sa sugereze acea atmosfera ciudata, de lume neasezata, cu tensiuni si frustrari nemarturisite, prin intermediul unei povesti despre moarte, vinovatie si responsabilitate.&Traducere din limba finlandeza si note de Teodor Palic. Romanul relateaza evenimentele cuprinse in Noul Testament din perspectiva unui erudit roman aflat in cautarea lui Mesia. Tema religioasa este mai degraba un pretext pentru un roman istoric si de aventuri, scris in acelasi stil accesibil deja cunoscut cititorilor. Mika Waltari propune, de data aceasta, o constructie epica neasteptata: povestea protagonistului, Marcus Mezentius Manilianus, se dezvaluie in cele unsprezece epistole pe care acesta i le scrie iubitei sale, Tullia, o nobila romana. Se suprapun in ele lumi si culturi, adevaruri istorice, mituri si invataminte care ofera un raspuns surprinzator la cautarile protagonistului.' Traducere din limba italiana de Anca Giurescu. Postfata de Bogdan-Alexandru Stanescu. Romanul este, de fapt, o dubla poveste de dragoste: avem de-a face cu istorisirea iubirii dintre un Cititor si o Cititoare, care se desfasoara pe fondul patimii comune fata de lectura. Romanul cuprinde alte zece inceputuri de romane, care nu apuca nici sa se dezvolte, nici sa se incheie vreodata. Goana dupa naratiunea pierduta da nastere, precum in O mie si una de nopti, goanei dupa dragoste si viata. Mecanismul acesta, extrem de inteligent, ii ingaduie lui Calvino sa treaca prin stiluri total diferite de naratiune un adevarat exercitiu de maiestrie , dar si sa creeze o poveste sincera, unitara, umana, de dragoste. Romanul este considerat capodopera acestui genial scriitor italian._(WTraducere din limba engleza si note de Viorica Boitor. Lacrimi de girafa este cel de-al doilea volum din seria inaugurata de Agentia de detective nr. 1. Precious Ramotswe, simpaticul personaj principal al acestei serii, este patroana primei agentii de detective din Botswana si rezolva tot felul de cazuri, de la disparitii la povesti cu vraci, soti infideli, concursuri de frumusete trucate sau vini imaginare. Dar, pe masura ce afacerea devine tot mai infloritoare, Mma Ramotswe constata ca viata personala i se complica intr-un mod cu totul neasteptat. Precaritatea si ridicolul cazurilor transforma tema detectivista in parodie de buna calitate, in linia umorului englezesc de tip P.G. Wodehouse sau Tom Sharpe. Seria captiveaza de la primele pagini, antrenind cititorul in noi si noi aventuri intr-un tinut exotic, alaturi de un personaj comic-bonom.)Traducere din limba suedeza si note de Elena-Maria Morogan.Actiunea romanului este plasata in nordul Suediei, in tinutul Vasterbotten, ca majoritatea cartilor lui Lindgren. Despre aceasta regiune, scriitorul afirma: Nu poti lasa in voia soartei tinutul mlastinilor si al grohotisului. Singura posibilitate e sa inscrii in el oameni. E ceea ce am vrut sa fac intreaga mea viata: sa inscriu oameni in peisaj. Acest lucru ii reuseste de minune in romanul Biblia lui Dore, al carui protagonist isi relateaza povestea la un dictafon. Povestitorul, care este cel mai de seama cunoscator al operei lui Gustave Dore si este fascinat de gravurile facute de acesta pentru Biblie, nu poate sa scrie sau sa citeasca. O forma grava de dislexie, care in copilarie l-a facut sa ajunga intr-un azil de needucabili, se dovedeste ulterior o binecuvintare a existentei lui: privirea sa, incapabila sa deosebeasca literele, a fost ascutita si rafinata de gravurile marelui artist francez. Pierderea exemplarului din Biblia lui Dore, cartea care i-a incintat copilaria, este motorul care declanseaza in erou impulsul de a crea opera vietii lui. Destinul sau ii ofera autorului ocazia sa descrie o intreaga lume, ordonata si in acelasi timp usor stranie, cu personaje memorabile. In fiecare pagina a cartii se recunoaste talentul naratorului de a capta atentia cititorilor, talent care l-a impus pe Torgny Lindgren printre cei mai mari prozatori suedezi contemporani.*Traducere din limba engleza de Horia Florian Popescu. Acest roman se va numara pe drept cuvint printre capodoperele secolului XX. (Atlantic Review). V., romanul de debut al lui Thomas Pynchon, este un amestec savuros de stiluri si tehnici literare, exploatind, cu inepuizabile resurse imaginative, vechea tema a calatoriei picaresti. In cautarea misteriosului V., care poate fi un loc, o persoana, un obiect, nici una dintre acestea sau toate laolalta, protagonistii cartii sint purtati intr-o calatorie ametitoare prin Paris, Malta, Florenta, New York si Africa Neagra, propulsindu-l totodata pe creatorul lor in primele rinduri ale elitei literare a secolului XX.+Traducere din limba japoneza si note de Florin Oprina. In supa miso este o poveste plina de brutalitate, un thriller socant despre Japonia moderna, dar si despre sensul existentei umane. Personajul narator, tinarul Kenji, isi cistiga existenta facind pe ghidul pentru turistii straini prin cartierele de placeri din Tokyo. La un moment dat, este angajat de un american ciudat, un individ cu probleme psihice serioase si cu niste abilitati neobisnuite. Pe parcursul cartii, intre cei doi ghidul japonez Kenji si americanul Frank se creeaza o relatie ciudata, cimentata prin intermediul unor evenimente singeroase, in care Frank pare sa fie implicat direct. Cu o mina sigura, de maestru, Ryu Murakami construieste pas cu pas o atmosfera tensionata, conducind povestea pe muchia foarte subtire ce desparte realitatea de vis (sau de cosmar). Insa, dincolo de intimplarile singeroase si aventurile sordide in care este tirit ghidul Kenji, romanul de fata, desi comparabil prin duritatea unor scene cu American Psycho al lui Bret Easton Ellis, se constituie, la un alt nivel, intr-o critica sociala a lumii contemporane si a unei civilizatii lipsite de transcendenta.d,\Editia a II-a revazuta. Traducere din limba persana, prefata, note si comentarii de Gheorghe Iorga. Considerata cea mai importanta opera a literaturii iraniene moderne, Bufnita oarba este o metafora a degradarii spiritului. Un adevarat panoptic de imagini suprarealiste, capodopera lui Sadegh Hedayat descrie in cele mai mici amanunte disperarea impinsa dincolo de limite a unui tinar care si-a pierdut iubita misterioasa. Pe masura ce personajul aluneca treptat in nebunie, cititorul devine prizonierul viziunii sumbre a scriitorului asupra conditiei umane. Bufnita oarba e plein deffets constiente, foarte calculate, precise. Fiecare pagina e condusa ca o partitura muzicala. Pasajele care par cele mai imaginare sint chiar cele asupra carora am muncit cuvint cu cuvint. Otrava, caci e otrava inauntru, am distilat-o picatura cu picatura. (Sadegh Hedayat)|-tTraducere de Bogdan Ghiu. In Antichrista regasim universul fascinant al lui Amelie Nothomb, cu un dram de sadism, putin masochism, o picatura de umor si un deget de cruzime. O reteta infailibila, care a surprins pe toata lumea. (LExpress) Prietenii nu sint intotdeauna bine intentionati. Iata maniera derutanta in care Amelie Nothomb schiteaza in romanul Antichrista (2003) relatia perversa dintre doua eleve: Blanche naiva, singura, pe care nu o baga nimeni in seama si Christa impetuoasa, tiranica, seducatoare, mereu in centrul atentiei. Cind Christa isi indreapta atentia spre Blanche, aceasta se lasa coplesita de deliciile unei prietenii de care nu mai avusese parte niciodata. Dar Christa se dovedeste o fiinta diabolica, umilind-o si manipulind-o la fiecare pas. Oscilind intre deceptie si ura, admiratie si dispret, Blanche decide in final sa-si infrunte tortionara..Traducere si note de Iuliana Tomescu Mister, sex si rockn roll intr-un roman de o forta nestavilita; Un bestseller! (Los Angeles Times Book Review) Dans dans dans explica (daca mai era nevoie!) succesul international al lui Murakami: personaje nelinistite si sensibile, intorsaturi elegante ale frazelor si o poveste ametitoare ca un montagne russe. (Publishers Weekly) Au trecut patru ani de la intimplarile din romanul In cautarea oii fantastice. In urma unui vis obsesiv, eroul fara nume al lui Murakami se hotaraste sa se reintoarca in Sapporo, in speranta de a descoperi un indiciu care sa-l ajute sa o gaseasca pe Kiki, iubita lui disparuta fara urma. Acesta este inceputul unui dans hipnotic care ii poarta pasii din Sapporo in Tokyo si Hawaii, intr-o inlantuire de evenimente petrecute la granita fragila dintre real si fantastic. Intre altii, parteneri de dans ii sint o fetita de treisprezece ani, neglijata de parinti, un fost coleg, devenit acum actor celebru, si prostituate de lux, al caror pret este deductibil din impozit. Amestec de tragic si umor fin, cartea vorbeste, in esenta, despre fragilitatea vietii, nevoia de comunicare si de caldura umana./Traducere din limba engleza si note de Sorin Moise. Romanul este povestea lui John Self, un consumator fara limite. Copil al secolului XX, eroul cartii calatoreste fara incetare intre New York si Londra, incheie afaceri, cheltuieste sume exorbitante si intra in lumea ametitoare a filmului, visind la marea lovitura. In tot acest timp profita din plin de tot ce i se ofera pentru a-si satisface apetitul insatiabil: alcool, tutun, droguri, un munte de junk-food si mai ales pornografie, in toate formele sale. De o salbaticie a imaginatiei fara zagaz, cartea este o parabola despre viata traita in deriva, fara nici un dram de cumpatare, iar tema ei centrala sint banii, nenorocirile pe care le produc, dezastrele in care ne adincesc. Banii face parte dintre acele romane care izbutesc sa impuna un anumit tip de limbaj, in cazul acesta unul perfect articulat pe realitatea consumismului contemporan si, in acelasi timp, de un comic savuros. (Publishers Weekly)0Traducere din limba engleza si note de Radu Pavel Gheo. Dupa incheierea cu bine a incurcaturilor din romanul anterior, in care Henry Wilt ajunsese sa fie anchetat pentru crima, desi nu facuse altceva decit sa arunce intr-un put o papusa gonflabila, s-ar zice ca viata lui a intrat in normalitate. Wilt devine seful catedrei de Studii Liberale, are o casa mare, iar sotia lui, Eva, i-a nascut patru fetite deodata. Insa ghinioanele si accidentele par sa se tina lant de erou. Eva Wilt cade in mania traiului alternativ: hrana alternativa, incalzire alternativa etc. Unul dintre profesorii de la catedra lui, adept al socialismului, filmeaza o pelicula cu un elev care pare sa penetreze un crocodil, ca protest impotriva etatismului asistential reformist al sistemului capitalist. Mai mult, printr-un anumit concurs de imprejurari, Wilt isi raneste intr-o tufa de trandafiri cea mai sensibila parte a trupului barbatesc. Se indragosteste de o studenta germana de la colegiul sau, Irmgard Muller, si afla stupefiat ca tinara ar putea fi una dintre cele mai periculoase femei-terorist de pe glob. Lucrurile se incurca rau de tot, iar incercarile eroului de a rezolva situatia par sa nu aduca decit alte incurcaturi. Lipsita de inhibitii si incarcata de imprevizibil, Alternativa Wilt este una din acele carti ce se citesc cu zimbetul pe buze si justifica din plin pozitia privilegiata pe care scriitorul britanic si-a cucerit-o printre autorii de romane umoristice din zilele noastre.W1OTraducere din limba engleza si note de Andra Matzal. Cea mai buna carte scrisa vreodata... ar merita sa fie vinduta in mai multe exemplare decit Biblia. (Rebel, Inc.) Welsh se considera mai degraba un activist social decit un scriitor, romanele si povestirile sale avind ca personaje tineri din cultura marginala a consumatorilor de droguri. Renton, Spud, Begbie sint citeva dintre figurile care-si spun povestea in roman, folosind limbajul agresiv si argotic al scotienilor din Leith. Problemele lor legate de consumul de heroina, dilemele sexuale, intorsaturile ironice de situatie sint dublate de referinte constante la conflictele etnice, religioase si fotbalistice, care fac parte din mecanismele comunitatii din care provin. Irvine Welsh este cel mai bun lucru care s-a intimplat in literatura engleza de decenii intregi. (Nick Hornby)m2eTraducere si note de George Volceanov. Fanny Tarrant, o jurnalista de temut, il distruge intr-un reportaj-interviu pe prietenul sotilor Ludlow, Sam Sharp, un scenarist de mare succes in Anglia, care ajunge sa fie angajat la Hollywood. Sam Sharp pune la cale un plan de razbunare impreuna cu Adrian Ludlow, o fosta mare speranta a literaturii engleze, care s-a retras cu sotia intr-o vila de la tara. Pretextul razbunarii este un interviu acordat de Adrian tinerei ziariste. Dar atunci cind Fanny Tarrant intra in casa familiei Ludlow, declanseaza un intreg sir de revelatii, dezgropind secrete ascunse si dezvaluind crudul adevar. Lodge face un spectacol din absurditatile si chinurile impulsului creator, din ambitie, erotism, infidelitate, iubire si moarte sufletul literaturii, motorul ei, forta pe care nici un calculator nu o poate masura sau imita. (Booklist)(3 Traducere de Mircea Ivanescu. Un roman intens si stralucitor... Capote poseda o maiestrie narativa uluitoare, o magie proprie. (The Atlantic Monthly) Romanul de debut al lui Capote, publicat la doar 23 de ani, a fost inca de la aparitie un enorm succes de critica si de public si este considerat astazi una dintre capodoperele literaturii americane din cea de-a doua jumatate a secolului XX. Tandru, liric si provocator intocmai ca autorul sau, este, dupa marturia acestuia, menit sa exorcizeze demonii unei copilarii singuratice. Tratind, in buna masura, despre sperantele si angoasele adolescentului Capote, cartea descrie experientele pe jumatate traite, pe jumatate visate ale lui Joel Knox, care, dupa moartea mamei sale, vine sa locuiasca, alaturi de tatal pe care nu-l cunoscuse niciodata, la un conac izolat din Alabama. Destinele frinte ale excentricilor locatari ai resedintei vor reprezenta pentru tinarul Joel un avertisment si, in acelasi timp, o capcana, iar relatia cu acestia il va ajuta sa descopere lumea adulta si pe sine insusi.[4STraduceri si note de: Cristina Haulica si Andrei Ionescu. Prezentari si editie ingrijita de Andrei Ionescu. Daca il citesti pe Borges frecvent si cu atentie, devii borgesian; a-l citi inseamna a activa o constiinta a literaturii in care el a patruns mai departe decit toti ceilalti. (Harold Bloom) Cel de-al doilea volum al prozei lui Borges include piese de rezistenta din creatia marelui scriitor argentinian. Povestirile din volumul Aleph (1949) apartin perioadei de maturitate deplina, perioada initiata de Gradina cu carari ce se bifurca. Sint povestiri fantastice si, in acelasi timp, rescrieri ale unor alte povestiri borgesiene, un joc de oglinzi in care se rasfring imagini anterioare. Fauritorul (1960) este un volum mixt, alcatuit din naratiuni scurte si din poeme. Povestirile cu aspect de parabola reiau succint teme si motive ale unui univers deja structurat, pe care scriitorul il imbogateste cu variatiuni noi, cu nuante si accente care ii precizeaza contururile. Relatarea lui Brodie (1970) reia ideea borgesiana potrivit careia autorul si personajele, atunci cind vorbesc, nu fac altceva decit sa se cufunde in memoria infinita, iar visul fiecaruia este parte din memoria tuturor. Cartea de nisip (1975) este cartea infinita, numita astfel pentru ca nici cartea, nici nisipul n-au inceput si nici sfirsit. Ultimul capitol, Memoria lui Shakespeare (1980) cuprinde patru povestiri, poate unele dintre cele mai inspirate creatii ale lui Borges, scrise de Marele Orb in ultima perioada a vietii.Cuprins: Aleph • Fauritorul • Relatarea lui Brodie • Cartea de nisip • Memoria lui ShakespeareS5KTraducere din limba spaniola de Mihai Cantuniari. Primul roman al lui Perez-Reverte il are ca protagonist pe Frederic Gluntz, sublocotenent in rindul trupelor napoleoniene care invadeaza Spania. Proaspat iesit de pe bancile scolii, Frederic este animat de idealuri nobile si de setea de glorie, dorindu-si cu ardoare sa intre in lupta pentru a fi remarcat de tovarasii de regiment si de superiorii sai. Curind insa visele sale eroice se spulbera: tinarul ofiter trebuie sa infrunte razboiul real, complet diferit de cel pe care si-l inchipuise, si niste dusmani nevazuti propriile slabiciuni si temeri. Mai mult decit o poveste de razboi, Husarul este o meditatie profunda asupra conditiei omului pus in situatii-limita. O splendida naratiune despre demitizarea razboiului si moartea eroismului, in plina epoca napoleoniana. (Rafael Conte)6Traducere din limba engleza si note de Vali Florescu. Cel mai nou bestseller international al celebrei shopaholice Sophie Kinsella! In noul roman, Becky este acum maritata cu Luke, dar a ramas acelasi personaj iesit din comun, gata sa fuga pe carbuni incinsi daca la capatul lor se afla ceva interesant de achizitionat, sau care omite sa-i spuna sotului ei ca a comandat o masa cu zece scaune din Sri Lanka, uitind cu desavirsire ca mai cumparase una din Danemarca. La intoarcerea din luna de miere, Becky descopera socata ca are o sora mai mare cu doi ani, Jessica, de care tatal sau nu ar fi avut nicicind habar daca aceasta nu ar fi pornit pe urmele oricarui prezumtiv membru de familie, pentru a-l avertiza asupra unei boli de singe ereditare. Becky n-a mai fost de mult atit de fericita. Poate de cind si-a cumparat de la Milano, prin interventia gentila a unui mafiot, o geanta cu adevarat angelica, de doua mii de euro. De acum, chiar daca Luke va fi iar inghitit de pasiunea lui pentru munca, ea va avea ce face. Va colinda magazinele cu proaspata ei sora. Soarta ii joaca insa o noua festa. Jessica este pasionata de geologie, duce o viata simpla, iubeste tehnica, uraste cumparaturile si are chiar economii uriase in cont. Becky se straduieste din rasputeri sa stabileasca o relatie cu Jess, dar incercarile ei se soldeaza cu un esec catastrofal. Simtindu-se brusc parasita de toti cei dragi, constrinsa la reduceri de buget si fara serviciu, Becky face o ultima tentativa de reconciliere cu Jess. In urma acestei aventuri, pline de umor, de tensiune si de emotie, Becky se impaca atit cu sora ei (constatind ca se aseamana mai mult decit au crezut), cit si cu Luke, pe care credea ca l-a pierdut definitiv.l7dTraducere si note de Virgil Stanciu. Cele zece povestiri reunite in volum, scrise intre 1920 si 1937, cind Fitzgerald se afla in plina forta creatoare, ilustreaza perfect rafinamentul stilului sau. In ele prozatorul creeaza personaje memorabile: un miliardar nemilos care detine un diamant cit un munte, o frumoasa nemultumita din Sud care cauta aventura vietii in Nord, un erou tragic ce si-a pierdut mai intii averea, iar apoi tihna familiala si, in general, o pleiada de tineri debusolati, zapaciti si adesea fermecatori din perioada interbelica. Din prafuitul orasel georgian Tarleton si pina la stralucitoarele metropole New York si Paris, Fitzgerald aduce la viata epoca generatiei pierdute o epoca nebunatica si vrajita, tragica si stralucitoare. Prozele din volumul Un diamant cit Hotelul Ritz scot la iveala talentul coplesitor al unuia dintre cei mai mari scriitori pe care i-a avut America.Cuprins: Palatul de gheata Intii mai Un diamant cit Hotelul Ritz Vise de iarna Iertarea de pacate Baiatul cel bogat Cel mai impertinent baiat Intoarcerea la Babilon Duminica nebuna Interminabila iesire8Traducere si note de Florin si Mara Chiritescu. Atitudinea ironica, fundamental legata de fantastic in proza lui Dino Buzzati, evidenta si in acest volum, in povestiri precum (Creatia, Lectia anului 1980, Povestioare de seara), capata o coloratura tragica in povestirea care da titlul volumului, una demistificatore (General necunoscut, Weekend) sau autodemistificatoare in (Domnului director, strict personal, Secretul scriitorului, Cei doi soferi). In alte situatii, fantezia buzzatiana aluneca in comic (Falsul raposat), recurge la hiperbola (Si daca?) sau la enigma (O dragoste tulbure) ori prefera drama istorico-existentiala (Sarmanul copil!, Socoteala). Alte povestiri au o tenta sociologica (Vinatori de batrini, Fata care cade, Epuizare) sau morala (Haina vrajita, Ubicuul), pentru ca societatea si morala nu apar niciodata separate in scrisul lui Buzzati. Exista insa si proze inspaimintatoare (Groapa a optsprezecea, Noapte dulce) sau pur suprarealiste (Teddy Boys). Figura separata face Calatorie in infernul secolului, care poate fi considerata un microroman si care devine un inventar al metaforelor lumii, oamenilor si vietii. (Claudio Toscani)Cuprins: Monstrul Colombre Umilinta Arma secreta O dragoste tulbure Pisalogul Aniversare Cioara Sinucidere in parc Prabusirea Sfintului Turnul Eiffel Cutia de tinichea Altarul Cocoasele din gradina Quiz la puscarie Iago^9VTraducere si note de Iustina Croitoru. Cel mai recent roman al Annei Gavalda (aparut in martie 2004) este unul dintre cele mai mari succese ale momentului in Franta, aflat pe listele de bestselleruri din Europa. La numai citeva luni de la aparitie, drepturile de traducere au fost achizitionate in treizeci si sase de tari. Actiunea se petrece la Paris, in zilele noastre, in decursul unui an. In roman apar patru personaje principale: un tinar aristocrat, o tinara pictorita fara adapost, o bunica pe punctul sa abandoneze lupta cu viata si un chelner lipsit de maniere. Toti patru ajung sa locuiasca sub acelasi acoperis. Patru oameni care, la inceput, par sa nu aiba nimic in comun si care ajung sa se cunoasca pe ei insisi si sa-si daruiasca iubirea celorlalti. Un roman care se citeste pe nerasuflate datorita stilului direct si alert, vietile celor patru angrenind o adevarata radiografie a Parisului contemporan. In presa franceza, Impreuna este considerat unul dintre cele mai frumoase romane de dragoste scrise pina in prezent. Romanul Impreuna este ecranizat de celebrul regizor francez Claude Berri.:Traducere si note de Florin Oprina. Romanul porneste de la evenimente reale abandonul unor nou-nascuti in boxele pentru bagaje din gari. Ryu Murakami incearca sa-si imagineze ce ar simti astfel de copii si cum s-ar adapta (sau mai bine zis cum nu s-ar adapta) intr-o lume care parca i-a refuzat inca de la nastere. Doi baieti abandonati, Hashi si Kiku, cresc impreuna mai intii intr-un orfelinat in Tokyo, iar apoi in aceeasi familie adoptiva, intr-un mic sat de pe o insula. Inca din perioada in care traiau la orfelinat, se dovedeste ca amindoi au probleme: Hashi da semne de autism, iar Kiku are o adevarata obsesie pentru orice fel de mijloace de transport, fugind adesea de la orfelinat doar pentru a putea calatori intr-unul. Drumul lor in cautarea mamelor care i-au aruncat se transforma intr-un periplu ametitor prin peisajul straniu si violent al Japoniei de la sfirsitul secolului XX.;Traducere din limba japoneza de Iuliana Oprina. Volumul reuneste 16 nuvele; obsedante si hilare, bizare si emotionante, ele constituie inca o dovada a uluitoarei abilitati a lui Haruki Murakami de a sterge granitele dintre realitate si iluzie. La fel ca in extraordinarele romane In cautarea oii fantastice ori Dans dans dans, Haruki Murakami lanseaza in acest volum un adevarat asalt asupra normalului: un barbat vede cum elefantul sau preferat se volatilizeaza pur si simplu, un cuplu de tineri casatoriti sufera atacuri de bulimie care ii determina sa jefuiasca un McDonalds in mijlocul noptii, iar o tinara descopera ca un mic monstru verde care si-a gasit adapost in curtea din spatele casei a facut o pasiune devastatoare pentru ea.Cuprins: Al doilea atac la brutarie Comunicatul cangurilor Despre cum am intilnit-o pe fata perfecta intr-o dimineata senina de aprilie Somnul Caderea Imperiului Roman, revolta indienilor din 1881, invadarea Poloniei de catre Hitler si tarimul vintului naprasnic Lederhosen Arderea hambarelor Monstrul verde Treburi de familie Fereastra Oamenii TV Vaporul catre China Piticul care danseaza Ultima peluza a dupa-amiezii Tacerea Elefantul a disparut*<"Traducere din limba finlandeza si note de Teodor Palic. Actiunea romanului este plasata in secolul al XVI-lea, secolul Inchizitiei si al razboaielor lui Carol al V-lea, secol marcat de aparitia protestantismului. Tinarul Mikael pleaca sa studieze la Paris. Calatoreste impreuna cu prietenul lui, Antti Kallenpoika, fierarul care mai apoi il va insoti peste tot. Soarta il poarta din aventura in aventura intr-o Europa sfisiata de conflicte politice, sociale si religioase. Ajuns in inima unei paduri germane, intilneste o vindecatoare, care il va vraji definitiv. Dar sintem in anul 1520, cind Vaticanul vegheaza, iar tinarului ii va fi dat sa descopere chipul cel mai crud al Bisericii. Dezgustat de metodele barbare ale Romei, Mikael se alatura taranilor germani rasculati, il cunoaste pe Martin Luther si asista, in calitate de martor privilegiat al istoriei, la nasterea noii religii. Calugari, vrajitoare, calai, alchimisti, tilhari, carturari, inchizitori, circiumari, peregrini, studenti sint personajele acestei extraordinare fresce a Evului Mediu. =Traducere si note de Carmen Toader Bertie se straduieste din greu sa-si respecte codul de onoare, o lunga lista de idealuri cavaleresti, dintre care unul este ca, daca o femeie e convinsa ca vrei sa te insori cu ea, atunci trebuie musai s-o faci, chiar daca ti se pare o soarta mai crunta decit moartea. Pentru a evita sa se indrepte catre altar linga cea mai siropoasa si talimba femeie din lume, Bertie pleaca in vizita la Deverill Hall, resedinta lui Esmond Haddock si a unui puhoi involburat de matusi duse cu pluta, dindu-se drept Gussie, prietenul sau cel moliu. Complicind si mai mult lucrurile, Esmond este indragostit de Naravasa, iar varul Naravasei este indragostit de verisoara lui Esmond, ambele casatorii fiind interzise de catre matusile tacanite din familie. De parca asta n-ar fi destul, Gussie apare si el la Deverill Hall, dindu-se drept Bertie. Numai Jeeves mai poate salva situatia, asa incit se materializeaza la conac, pretinzind ca e altcineva. Totul numai fiindca primavara hormonii incep sa o ia razna.>Traducere de Sorin Ghergut. Junky, debutul romanesc al lui William Burroughs, nu este doar o anticamera a balului apocaliptic din Prinzul dezgolit. Scrisa la indemnul lui Allen Ginsberg, in America anilor 50 ai secolului XX un spatiu si o perioada in care era aproape ilegal sa vorbesti despre droguri cartea a fost prezentata, initial, ca o marturie, de interes preponderent medical. Intrebarea la care venea sa raspunda: Cum poate un cetatean normal sa ajunga dependent de stupefiante? Tonul factual, aspectul semi autobiografic par sa concure la aceasta lectura in cheie utilitar-documentara, incurajata precaut de primii editori ai operei. In fapt, dincolo de povestea intoxicarii, cartea da seama de un alt drum: acela de la infernul dependentei la literatura. Drum parcurs de cel pe care Norman Mailer il descria, in epoca, drept singurul romancier american contemporan despre care se poate spune ca are geniu.?Traducere de Angela Hondru. Romanul La capatul lumii si in tara aspra a minunilor ne prezinta doua lumi diferite, doua spatii temporale, povestirile misterioase a doi naratori, care se doresc doua incercari ale disecarii propriilor identitati. Watashi, naratorul tarii aspre a minunilor, porneste intr-o calatorie de sondare a propriilor amintiri, asemenea lui Proust, coridorul cel lung pe care protagonistul face primii pasi simbolizind incapacitatea individului de a-si cunoaste sinuozitatile sufletului. Lumea in care traieste Watashi este dominata de cuvinte si sunete, pe cind cea a lui Boku (naratorul din capatul lumii), de imagini si cintece, decorul fiind redat de un oras ingradit, asemenea oraselor medievale. Cind soseste in oras, paznicul de la poarta de intrare (care isi petrece aproape tot timpul ascutind cutite) ii cere lui Boku sa-si taie umbra, subliniind ca in astfel de locuri nu va mai avea nevoie de ea. Pierderea umbrei semnalizeaza inceputul pierderii propriei identitati. Pendularea protagonistului intre doua lumi una reala, gata sa moara, iar cealalta eterna, dar si goala de sentimente ne face sa intelegem ca alegerea finala a lui Boku nu poate fi deschisa decit artistului care se afla undeva la granita dintre cele doua.@Traducere de Carmen Patac Prima editie necenzurata din Romania In Curcubeul, Lawrence ofera raspunsuri indraznete, unice, la problemele fundamental umane, cum ar fi relatia dintre minte si inima, dintre trup si suflet, precum si imperativele morale cu care se confrunta individul lipsit de convingerile religioase traditionale. (Daniel S. Burt) Declarat obscen in momentul publicarii (1915), romanul este povestea a trei cupluri (din trei generatii), Tom Lydia, Anna Will si Ursula Anton, care impart cartea in tot atitea secvente. Roman vizionar, considerat una dintre cele mai importante opere ale lui D.H. Lawrence, Curcubeul exploreaza relatiile sexuale si psihologice complexe dintre barbati si femei intr-o lume tot mai industrializata.ATraducere de Alexandru Vlad Publicat in 1932, Expresul de Stambul este primul mare succes al lui Graham Greene (nu in ultimul rind datorita ecranizarii celebre!) si, in acelasi timp, primul din seria celor denumite de el divertismente (alaturi de Ucigasul platit, Agentul Secret si Ministerul groazei). Descoperim aici o galerie de personaje cu care ne vom intilni mai apoi in toate cartile ce vor urma si care l-au facut atit de cunoscut. Ne defileaza sub ochi cam o duzina de caractere, calatorind in Orient Express pe ruta Ostende-Istanbul si reprezentind societatea omeneasca, oarecum ca in clasica diligenta. Unele sint in tren de la bun inceput, citeva urca pe parcurs, unele coboara, iar altele merg pina la capat.rBjTraducere de Dan Radu Stanescu Andrei Makine completeaza prin cel mai recent roman al sau portretul Rusiei natale. Naratorul, plecat in regiunea Arhanghelsk, pe malul Marii Albe, pentru un reportaj despre obiceiurile locale, spera sa afle acolo un concentrat caricatural al epocii sovietice. Se trezeste insa proiectat intr-un tinut atemporal, plin de amintiri si de rituri de neinteles. Nu in ultimul rind, tinarul descopera ruinele marelui vis colectivist, dar si germenii prabusirii imperiului. Personajul cel mai pregnant in acest tinut de dincolo de timp este Vera, o Penelopa prizoniera a juramintului fata de iubitul plecat la razboi in 1945 si niciodata revenit la logodnica sa. Intre Vera, care pentru vesnica sa asteptare abandonase o stralucita cariera universitara, si narator se leaga o relatie pura si luminoasa, bazata pe acelasi imbold: asteptarea celuilalt.CTraducere de Anca Gabriela Sirbu Scriitoarea Flannery OConnor este considerata, alaturi de William Faulkner, cel mai important reprezentant al literaturii sudului Statelor Unite. Sfetnicul din singe este romanul lui Hazel Motes, care, urmarit de imaginea mamei sale si de educatia religioasa primita de la aceasta, incearca sa formeze o noua biserica crestina fara Hristos. Trecind de la singuratate la cautare, de la afirmare la respingere, Hazel ajunge la o solutie ultima, contradictorie si sublima. Sfetnicul din singe m-a impresionat mai mult decit orice alt roman pe care l-am citit in ultimii ani. Imaginea lumii oglindite in carte este terifianta. Numai Kafka a atins o asemen virtuozitate. (Caroline Gordon)DSelectie, traducere si note de Mircea Aurel Buiciuc Cuvint inainte de Emil Iordache Mihail Bulgakov este considerat scriitorul care a avut cel mai puternic impact asupra literaturii occidentale din secolul XX. (Eileen Battersby) Volumul Scene moscovite ofera o ampla selectie de foiletoane, schite, povestiri si scenete publicate de Bulgakov in presa sovietica din anii 1922-1926. O parte dintre acestea au figurat in volumele Diavoliada. Povestiri, Moscova, 1925, 1926, si Tratat despre locuinta, Moscova, 1926. Umorul, ironia, satira, sarcasmul si dramatismul, realul si fantasticul alterneaza sau se intrepatrund, dobindind rezonante nebanuite.jEbTraducere de Cristina Felea. Una dintre cele mai neobisnuite si mai fascinante povesti cu stafii scrise vreodata! (New York Times) Listele de bestselleruri ale ultimelor patru decenii confirma setea de poveste a cititorului contemporan, dornic sa regaseasca sensul existentei in jocul imaginatiei, in cuvinte magice ca viata, moarte, iubire. In romanul Un loc placut si numai al lor, stafiile Laurei si a lui Michael, doi tineri morti de timpuriu in conditii nelamurite, se intilnesc intr-o caniculara vara newyorkeza in decorul tihnit si racoros al unui cimitir. Idila lor este vegheata de mai virstnicul domn Rebeck, un neadaptat la lumea celor vii, a carui recluziune de aproape douazeci de ani intr-un mausoleu (avind drept companie doar un corb rau de gura) este pe cale de a fi intrerupta de aparitia unei femei cam guralive, dar cumsecade, vaduva Klapper.JFBTraducere de Ioana Corbul Cel mai bun roman despre razboi scris vreodata! (San Francisco Chronicle) Publicat in 1948, romanul Cei goi si cei morti inregistreaza cu precizia si realismul unui reportaj lupta disperata a treisprezece soldati americani pe o insula din Pacific controlata de japonezi. Vinati de lunetisti si angajati in lupte corp la corp, soldatii trec printr-un adevarat infern. Urmarind transformarile pe care le sufera soldatii angrenati in conflict, Mailer ii caracterizeaza pe fiecare in parte prin flashback-uri menite sa le lumineze existentele anterioare.hG`Traducere de Rodica Mihaila Roman de spionaj, confesiune si metafictiune, Mama Noapte se numara printre cele mai complexe experimente postmoderniste ale lui Vonnegut. Radiografie a constiintei unui scriitor american stabilit in Germania nazista si devenit agent american sub acoperirea propagandei pro-naziste facuta in emisiuni radiofonice, cartea, dedicata ironic lui Mata Hari, depaseste limitele unei intrigi de spionaj, prilejuind intense momente de reflectie privind conflictul dintre viata publica si cea particulara, responsabilitatea si duplicitatea morala, natura raului si efectele totalitarismului asupra fiintei umane. Romanul este un colaj de fragmente din scrierile si emisiunile protagonistului (romane, memorii, piese de teatru, scrisori, inregistrari, articole), care creeaza ambiguitate si dramatizeaza eul divizat al scriitorului, contradictiile ironice ale existentei, conflictul dintre esenta si aparenta, dintre sfera publica si cea privata. Amestecind comicul cu tragicul, ironia cu satira, Vonnegut dezvaluie mecanismele prin care totalitarismul face din schizofrenie un mijloc de supravietuire.:H2Traducere si note de Cornelia Bucur In 2001, romanul a fost distins cu prestigiosul National Book Award. Corectii este o capodopera tragicomica despre o familie care se farimiteaza, intr-o epoca a satisfactiilor facile. Dupa aproape cincizeci de ani de cind este sotie si mama, Enid Lambert doreste putina relaxare. Din nefericire Alfred, sotul ei, este pe cale de a pierde batalia cu boala Parkinson, iar copiii au plecat de mult de acasa, in cautarea propriilor catastrofe. Cel mai virstnic, Gary, pe vremuri finantist de succes si familist, face acum eforturi pentru a se convinge pe sine si pe sotia sa ca, in ciuda tuturor aparentelor, nu sufera de o depresie clinica. Mijlociul, Chip, a pierdut o catedra academica aproape sigura si sufera esec dupa esec in noua viata profesionala. Iar Denise, fiica cea mica, a evadat dintr-o casnicie dezastruoasa numai pentru a-si irosi tineretea si frumusetea intr-o aventura cu un barbat insurat sau asa crede mama sa. Cautind cu disperare un punct luminos in viitor, Enid si-a stabilit un tel aproape imposibil de atins: reunirea intregii familii pentru un ultim Craciun petrecut in casa parinteasca. De un realism bogat, un umor intunecat si un umanism profund, cartea il confirma pe Jonathan Franzen ca pe unul dintre cei mai fini comentatori ai societatii si spiritului american.ITraducere de Mihai Chirilov Sufocare a fost ecranizat de Clark Gregg si a obtinut Marele Premiu al Festivalului de Film de la Sundance, 2008. Victor Mancini, personajul principal al romanului Sufocare, este un fost student la Medicina care, pentru a-si putea tine in spital mama bolnava de Alzheimer, recurge la un truc extrem de ingenios: simuleaza ca se ineaca in restaurante de lux. Simtindu-se responsabili pentru viata sa, salvatorii ii trimit cecuri. Obsedat sexual, incercind (in van) sa-si trateze adictia, suflet torturat care nu si-a cunoscut niciodata tatal, Victor Mancini descopera cu uimire ca ar putea avea (sau nu?) descendenta divina. Dupa cum marturiseste Palahniuk, Sufocare este cartea la a carei redactare am lucrat cel mai mult: sase luni. Spre deosebire de Fight Club (trei luni) sau Cintec de leagan (sase saptamini). Dar la aceasta perioada se adauga ani si ani de documentare si experiente care de care mai bizare. De pilda, un prieten m-a lasat sa fac disectii pe cadavre, altul mi-a povestit cum e sa lucrezi la Disneyland, un medic mi-a tinut o prelegere despre alunite si negi, folosind drept model o dansatoare exotica. Ar trebui sa mi se deduca din impozit toata berea cu care le-am facut cinste acestor interlocutori. Un roman la fel de provocator si de obsedant precum Fight Club...Vocea lui Palahniuk e atit de clar diferentiata, incit s-ar putea spune ca autorul apartine unui gen literar cu un singur reprezentant el insusi. (The Washington Post) Putini autori contemporani sint in stare sa combine cu atita farmec socantul si comicul... Voiosia anarhica, violenta a lui Chuck Palahniuk il recomanda ca pe un demn continuator al lui Ken Kesey. (Newsday) Sufocare e un nou si bine-venit antidot impotriva vietii aseptice a consumatorului lumii moderne, asa ca nu poti da vina pe el daca o sa te stringa de git. (Maxim) Iata un De veghe in lanul de secara, dar fara manusi, un Zbor deasupra unui cuib de cuci scris ca in transa. Un roman sclipitor. (Fort Meyers News Press)JTraducere de Dan Croitoru Cel mai mare scriitor britanic contemporan. (The Times) Aflati in vacanta intr-­o posibila Venetie, Mary si Colin, protagonistii romanului Mingiieri straine, devin din ce in ce mai plictisiti unul de celalalt, pierduti pe vechile si intortocheatele stradute ale orasului. Intr-­o noapte, il intilnesc pe Robert, un strain enigmatic, insistent, exagerat de amabil. Incet­-incet, Mary si Colin devin prizonierii fanteziilor violente si ai obsesiilor acestuia. Mingiieri straine a fost ecranizat in 1990 de regizorul Paul Schrader (pe baza unui scenariu semnat de Harold Pinter), cu Christopher Walken, Rupert Everett, Natascha Richardson si Helen Mirren in rolurile principale.KTraducere de Liliana Ursu Raymond Carver ne face martorii vietii americane a anilor 70. Nuvelele sale sint pline de mister, de vieti obisnuite, dar nu terne. Scrise in stilul minimalist, ele isi atrag si isi farmeca cititorul, constituind deseori adevarate minipanorame ale celor multi. Fiecare are insa povestea sa, fie ca este vorba de niste adolescenti aventurieri sau de o chelnerita frumoasa, de un comis-voiajor visator, de un fals doctor sau de un cuplu cu probleme ce doreste sa evadeze in Alaska. O carte ca un Turn Babel, unde fiecare, vorbind celorlalti, isi vorbeste de fapt siesi. Cu durere, cu bucurie. Plina de iubire si de compasiune, de dezamagire, dar si de incredere in ceea ce ofera viata in America, Taci, te rog! este o carte in cautarea retetei fericirii.LTraducere de Andreea Sion Iubita mea, Sputnik este o poveste de dragoste moderna, cu accente de roman politist. Intr-o primavara, la virsta de douazeci si doi de ani, Sumire, o tinara nonconformista ce viseaza sa devina scriitoare, se indragosteste pentru prima oara in viata. Este o dragoste coplesitoare, ca o tornada ce se napusteste peste o cimpie intinsa. De aceea, pentru Sumire nu conteaza faptul ca persoana de care se indragostise este cu saptesprezece ani mai in virsta ca ea si, mai mult, ca este tot femeie. Cele doua isi petrec vara pe o mica insula din arhipelagul grecesc. La un moment dat, Sumire dispare fara urma. Nimeni nu reuseste sa o gaseasca sau sa explice disparitia misterioasa. In cautarea ei porneste si K, un prieten foarte apropiat. Este singurul care intelege ca, pentru Sumire, aceasta era singura solutie de a-si implini dragostea. Ramine totusi speranta reintilnirii intr-o lume posibila si de partea cealalta a oglinzii.iMaTraducere de Angela Hondru Romanul exploreaza adincimile sufletului uman, concentrindu-se asupra metamorfozelor prin care trece sentimentul iubirii de la adolescenta pina la maturitate. Personajul principal, Hajime, proprietarul unui bar din Tokyo (autorul transfera asupra personajului propria experienta de viata), duce o existenta aparent linistita si indestulatoare, dar in fapt tulburata de amintirea unei povesti de dragoste din tinerete. Ceea ce il obsedeaza insa pe erou nu e neaparat imaginea iubitelor din trecut, ci caracterul unic si irepetabil al relatiei dintre doi oameni si convingerea ca destinul uman e o problema de optiune: o data ce ai pornit pe un drum nu te mai poti intoarce, iar celelalte drumuri posibile vor ramine necunoscute pentru totdeauna. Reintilnirea cu una dintre iubite echivaleaza cu o incercare disperata de a recupera timpul pierdut, fie si cu riscul ruperii legaturilor cu prezentul. O poveste aproape ireala despre dragoste si despre moarte � ca mai toate povestile lui Murakami �, invaluita in acordurile melodiei lui Nat King Cole, �La sud de granita, la vest de soare�.+N#Traducere si note de Angela Hondru Uimitoarea poveste a lui Miyamoto Musashi, cel mai faimos samurai din istoria Japoniei, continua sa fascineze milioane de cititori din toata lumea. «Musashi» este o saga tulburatoare, care-i va captiva nu doar pe cititorii care indragesc istoria Japoniei, ci pe toti cei care-si doresc o lectura trepidanta.“ (Washington Post Book World) O poveste de care nu te mai poti desprinde.“ (Atlanta Journal) Un roman in marea traditie a naratiunii japoneze. O carte vie, rafinata si plina de imaginatie, abundind in personaje memorabile, multe dintre ele reale. Impletind dragostea neimpartasita cu razbunarea si cu daruirea absoluta fata de Calea Samuraiului, «Musashi» zugraveste in chip remarcabil o lume care ne este foarte putin cunoscuta.“ (New York Times)OTraducere si note de Dana Craciun Intr-o scriitura eleganta si sigura pe sine, autorul ne ofera istoria lui David Zimmer, profesor universitar si traducator, pe care moartea sotiei si fiilor sai intr-un accident de avion il arunca intr-un abis de disperare si auto-compatimire. Dupa tragicul eveniment, viata sa devine o rutina distructiva de alcool, zile cu ritualuri fetisizante printre lucrurile celor disparuti si nopti de privit absent la televizor. Pina intr-o seara, cind nimereste peste un program despre maestrii cinematografiei mute si o secventa reuseste sa-i smulga primul riset de luni de zile. Aceasta salvatoare intimplare ii prilejuieste personajului principal o incursiune in lumea fascinanta a acestui gen de film si a unuia din cei mai talentati practicanti ai sai, Hector Mann, disparut misterios in plina cariera. Intilnirea dintre cei doi este plasata sub acelasi semn al suferintei si modalitatilor in care aceasta poate fi indurata si depasita. Ambele povesti ne parvin de dincolo de mormint, Memoriile lui Chateaubriand functionind perfect ca vesmint intertextual menit sa scoata in evidenta faptul ca artistul, de orice fel, continua sa traiasca prin opera sa si dincolo de moarte. Paul Auster combina cu maiestrie diferite registre si posibilitati narative de la discursul precis, universitar, la pasaje aproape lirice, la limbajul si atmosfera specifice unui roman politist. Rezultatul e o carte tulburatoare despre cit de iluzoriu e tot ce credem ca stim, despre fantasmele care ne invaluie si ne calauzesc existenta.UPMTraducere si postfata de Geo Vasile Italo Calvino recunoaste ca fiecare dintre cele douazeci si sapte de naratiuni ale cartii oglindeste o experienta personala, astfel incit Palomar poate fi citit si ca un jurnal intim de evenimente si cugetari pentru minte, inima si literatura. Din punct de vedere artistic, Palomar se afla la polul opus celebrei carti Daca intr-o noapte de iarna un calator (apologie a romanescului, a fictiunii), fiind o descoperire a epicii acolo unde ea nu exista. Alaturi de romanul Orasele invizibile, Palomar este cartea cea mai apreciata de publicul american, numele lui Calvino fiind mereu asociat postmodernistilor europeni. Purtator de cuvint al acestuia, domnul Palomar face parte din tipologia cautatorilor de adevar de-a lungul unei parabole dramatice, din care nu lipsesc indoiala, resemnarea, ironia.QTraducere si note de Liviu Cotrau. Alice Sebold a cucerit inimile americanilor in 1999, cind si-a publicat volumul de memorii Lucky (Norocoasa), in care a dezvaluit drama violului si a procesului prin care trecuse in adolescenta. Pe atunci, politia a considerat-o norocoasa pentru ca a scapat cu viata. In 2002, autoarea a revenit in centrul atentiei ca scriitoare de fictiune, insa e vorba de o fictiune vizibil marcata de traumele trecutului sau romanul Minunatele oase dezvaluie chinurile unui fete de 14 ani care, dupa ce a fost abuzata sexual, este ucisa cu bestialitate. Intimplarile sint povestite de victima insasi, care priveste lumea lasata in urma, de la inaltimea raiului. Nu mai putin chinuitoare sint sentimentele parintilor sai, care incearca sa se impace cu cea mai dureroasa suferinta posibila: disparitia propriului copil. O lectura cutremuratoare si un posibil raspuns pentru cei care se intreaba ce simt intr-adevar victimele unor asemenea evenimente.RTraducere de Veronica Focseneanu. Castelul Blandings se scalda intr o lumina dulce, dar pentru unii dintre locuitori sai deja se intrevad norii negri de furtuna. Indragostit de Sue Brown, Ronnie trebuie sa si convinga unchiul, Lordul Emsworth, sa ii cedeze o parte maricica din avere, inainte de nunta. Intre timp, scorpia de Lady Constance Kreeble incearca din toate puterile sa isi convinga fratele sa nu publice memoriile despre tineretea sa aventuroasa, provocind astfel scandal in lumea aristocratica. Intre ei se tese o poveste a intrigilor si a tradarii, pigmentata de mici picanterii, precum furtul senzational al unui porc laureat cu medalie, un copoi viclean si afaceri amoroase ba rupte, ba reluate mai puternic.STraducere de Roxana Calinescu. Postfata de Alexadru Calinescu. Intr-un Berlin postbelic in ruine, impartit in zone de ocupatie, un personaj cu identitate incerta traieste intimplari dramatice al caror sens se lasa foarte greu descoperit. Roman de spionaj, roman politist, roman erotic, roman al memoriei ezitante, Reluarea este si o carte in care autorul acorde un loc important umorului si ludicului. Regasim, deasemenea, teme si fantasme proprii universului lui Robbe-Grillet: tema dublului, tema labirintului, erotismul, relatiile sado-masochiste. Un roman pasionant, ce poate fi citit in mai multe chei, dimensiunea (auto)parodica avind, nu o data, un rol determinant. Cartea a fost considerata, in Franta, un eveniment literar.}TuTraducere, postfata si note de Virgil Stanciu. Vestita trilogie de campus a lui David Lodge, cuprinzind romanele Schimb de dame, Ce mica-i lumea si Meserie a fost tradusa in peste 20 de limbi. Schimb de dame se inscrie in traditia satirica a romanului de campus, initiata de Kingsley Amis si Malcom Bradbury, succesul sau fiind garantat de reteta care se bazeaza pe situatii conventionale tratate in maniera persiflanta, pe utilizarea parodica a elementelor literaturii sentimentale sau senzationale si, nu in ultimul rind, pe destructurarea discursului narativ. Este povestea de un comic inepuizabil a unui banal program vizind schimbul de profesori intre o universitate britanica si una americana, care capata proportii suprarealiste, rezultate, pe de o parte, din socurile culturale suferite de protagonisti, iar pe de alta din absorbtia lor deplina de catre mediile vizate.UTraducere si postfata de Mioara Caragea. Publicat in 1984, romanul Anul mortii lui Ricardo Reis este considerat de multi ca fiind capodopera absoluta a lui Jose Saramago. La citeva saptamini dupa moartea lui Fernando Pessoa (iarna lui 1935), se intoarce la Lisabona unul dintre heteronimii sai, Ricardo Reis, inventat in 1912. Exilat de multa vreme in Brazilia de creatorul sau, Ricardo Reis se confrunta in Portugalia cu o lume aproape necunoscuta, in care dictatura lui Salazar devine tentaculara. Heteronimul isi face drum prin aceasta realitate labirintica, insotit de fantoma creatorului sau, Fernando Pessoa, care mai are permisiunea sa bintuie prin lume noua luni dupa moarte, atitea cite a petrecut in pintecele matern. La sfirsitul acestei perioade, Ricardo Reis, indecis in viata amoroasa si coplesit de nedumerire in fata evenimentelor politice care se precipita, prefera sa se retraga in moarte alaturi de creatorul sau, lasind in lume un fiu bastard care va muri, cum anunta naratorul, in viitorul razboi colonial din anii 60.VTraducere de Nora Iuga Fiecare om ii aduce lui Dumnezeu ultima suflare In aceasta suflare Dumnezeu poate sa citeasca viata acelui om ca intr-o carte. Biblioteca lui Dumnezeu e un raft plin cu suflari. (Aglaja Veteranyi)lWdEditia II-a Traducere din limba engleza de Antoaneta Ralian Romanul, publicat in 2000, este construit pe fundalul fascinant al mitologiei hinduse, cu largi incursiuni in magia folclorului indian, in vraja Orientului. Pe acest fundal de O mie si una de nopti, se tese o poveste vibranta de dragoste integrabila in galeria legendarilor amanti din literatura , plasata insa in lumea cintaretilor rock, indieni, englezi si americani. Un amalgam ametitor intre lumea ultramoderna a muzicii si cultura hindusa, cu zeii, miturile si conceptele ei. O naratiune fabuloasa, incandescenta, plina de spirit intr-un cuvint: remarcabila. In acest al saptelea roman al lui Rushdie, toate granitele se estompeaza: cea dintre culorile pielii, dintre viata si moarte, dintre Orient si Occident, dintre imaginatie si realitate. O carte despre faima, despre dragostea care invinge moartea, despre coruptie si realitati alternative, despre anii 60 si anii 90, depre mituri si catastrofe. Un Ulise al rocknroll-ului. (The Independent) Despre Pamintul de sub talpile ei, Salman Rushdie declara: Mitul lui Orfeu este asemenea unui triunghi al artei, iubirii si mortii. Un mit pentru epoca noastra intunecata: mitul unui pamint nesigur, care ne trosneste sub picioare, deschizindu‑si falcile pentru a ne inghiti cu totul. O societate care a devenit cruda, superficiala, lacoma, bigota, desarta. Si, in mijlocul acestei lumi, jelim o generozitate pierduta, incercind sa intelegem si sa aratam care este aceasta. Un mit al dragostei ca neasteptata si coplesitoare descoperire a pamintului solid de sub picioarele noastre tremuratoare.XTraducere de Mihaela Voicu. Michel Tournier recompune, intr-un roman fascinant si placut la lectura, povestea evanghelica a inchinarii Regilor Magi la Betleem. Calauziti de stea, Gaspar, regele negru chinuit de o iubire nefericita, Melhior, tinarul print alungat de pe tron, si Baltazar, batrinul rege estet, confruntat cu fanatismul unui cler iconoclast, se intilnesc si se indreapta spre pruncul asezat in iesle, intr-un grajd din Betleem. Celor trei regi magi li se alatura... un al patrulea, pe nume Taor, pe care traditia abia il pomeneste, venit tocmai din India si minat de o dorinta mult mai lumeasca : aceea de a afla reteta rahatului cu fistic!4Y,Traducere de Mircea Ivanescu. Prefata de Mircea Mihaies. Sapte povestiri care au drept fundal faimosul tinut imaginar al lui Faulkner: Yoknapatawpha. Autorul priveste din perspective diferite relatiile complexe, in continua schimbare, dintre albi si negri, dintre om si natura, construind o opera de mare adincime psihologica. Prin toata preocuparea sa pentru Sud, Faulkner a cautat de fapt sa scoata la iveala natura omului. Trebuie sa ne intoarcem catre el pentru acea continuitate a moralitatii care a dus la maretia clasicilor nostri. (Ralph Ellison)ZTraducere de Radu Lupan. Scrisul lui Greene intruchipeaza demistificarea sistemului modern un exercitiu complex si dificil, de vreme ce romanele sale se confrunta cu realitatea mortii pentru a putea exprima credinta in viata. (The Times) Din momentul in care Graham Greene a scris Americanul linistit nu a mai existat un alt roman cu tenta politica despre razboiul din Vietnam. (Harpers)?[7Traducere si postfata de Mioara Caragea Cel mai polemic roman al lui Jose Saramago, Evanghelia dupa Isus Cristos (1991), a stirnit la aparitie puternice reactii din partea Bisericii si a provocat in mod indirect autoexilul autorului. Romanul reconstruieste o viata apocrifa a lui Isus si se axeaza pe tema culpei si a responsabilitatii. Desi fusese instiintat ca se pregatea masacrul inocentilor, Iosif isi salveaza doar propriul copil si este urmarit pina la moarte de vina de a fi fost, prin omisiune, complicele crimei lui Irod. Inseparabil de Diavol, umbra si acolitul sau, Dumnezeu nu ezita sa-si sacrifice unicul fiu pentru a-si satisface nemarginita sete de putere care, dupa sacrificiul lui Isus, va cere noi si noi varsari de singe: martiri, victimele Inchizitiei, multiplele asasinate din razboaiele religioase.,\$Traducere de Teodor Palic. Romanul, celebru in intreaga lume, recreeaza atmosfera unei epoci de mult apuse: Egiptul secolului al XIV-lea i.H., cind faraonii si zeii si-au dat mina pentru a salva de la apropiatul colaps cel mai mare imperiu din istorie. Este narata povestea intregilor tinuturi cunoscute la acea vreme, de la Babilon pina la Creta, de la Theba pina la Ierusalim, urmind destinul unui personaj memorabil: Sinuhe, un barbat cu origine misterioasa, care se ridica din propria degradare pentru a deveni vindecatorul faraonului Akhnaton.]Traducere de Ondine-Cristina Dascalita. Postfata de Andrei Corbea. Confesiune si farsa, fotografie si fictiune fantastica Numele meu fie Gantenbein e opera unui artist cu resurse complexe, care detine secretul dizolvarii conventiilor retorice in autentica interogatie asupra conditiei umane. Discret autobiografic, profund ironic, romanul completeaza cu elocventa profilul unuia dintre cei mai importanti scriitori ai secolului XX.^Traducere de Florin Slapac. Postfata de Calin-Andrei Mihailescu. Femei este unul dintre romanele cele mai cunoscute ale lui Bukowski, ecranizat cu succes in urma cu citiva ani. E vorba de un volum autobiografic, protagonistul, Henry Chinaski (un alter ego al autorului, care mai apare ca personaj si in alte romane ale sale), fiind un scriitor alcoolic, mare amator de femei. Ele defileaza in aceasta carte, veritabile creatii felliniene, exotice si usor dezaxate, prilejuindu-i naratorului o serie nesfirsita de experiente erotice mai mult sau mai putin fericite. Scenele de amor care se inghesuie pe fiecare pagina a romanului sint mai degraba comice decit erotice, totul fiind descris cu lux de amanunte, insa cu aceeasi detasare cu care autorul relateaza deschiderea unei cutii de bere. Dincolo de desfriul in care traieste, preocupat doar de sex, bautura si pariuri la curse, se ghiceste de fapt disperarea cu care naratorul isi striga singuratatea, nevoia imperioasa de tandrete si compasiune._Traducere de Horia-Florian Popescu. Roman care, din cauza subiectului sau extrem de socant dragostea morbida a unui barbat matur pentru o fetita de doisprezece ani , a fost respins de editori, fiind publicat in Statele Unite abia dupa aparitia sa in Franta. A cunoscut doua ecranizari de succes si este pus in scena si in Romania. Asadar, asta-i povestirea mea. Am recitit-o. Are in ea crimpeie de suflet, suvite de singe si ginganii verzi, stralucitoare. In momentele cruciale ale istorisirii, simt cum eul meu alunecos fuge de mine cufundindu-se in ape mai intunecate, mai sumbre, pe care nu ma incumet sa le sondez. N-am vrut sa ranesc pe nimeni si, de aceea, multe lucruri si persoane ramin invaluite in mister. (Vladimir Nabokov),`$Traducere de Antoaneta Ralian. Postfata de Dan Petrescu. In Darul lui Humboldt , aparut in 1975 (si recompensat cu Premiul Pulitzer), Saul Bellow literaturizeaza biografia uneia dintre cele mai carismatice figuri ale anilor 30: poetul Delmore Schwartz, considerat damnat de catre partizanii artei conservatoare, mort in mizerie la doar 53 de ani. Humboldt, personajul caruia ii sint imprumutate trasaturile lui Schwartz, este eroul emblematic al lui Bellow, esuind in sinul unei societati indiferente, pe care nu inceteaza sa o viseze mai umana.aTraducere de Mihnea Gafita. Ferma Animalelor (publicata in 1946) este cea mai cunoscuta satira politica din secolul XX. Cartea a fost tradusa in peste 70 de tari si este inclusa in programele scolare si universitare din intreaga lume. Orwell reuseste sa construiasca atit o povestire antrenanta (care, la un prim nivel, ar putea constitui o savuroasa lectura pentru copii), cit si o extraordinara alegorie despre sistemul comunist in particular, despre orice sistem totalitar, in general. Cind animalele de la ferma Manor isi alunga stapinul betiv, toate sint cuprinse de un zel colectiv. Fiecare munceste peste program, productivitatea creste si, pe moment, toate gurile sint satule. Regulile de aur ale colectivitatii sint inscrise cu litere uriase pe un hambar: toate animalele sint egale, nici un animal nu va bea alcool, nu va purta haine, nu va dormi in pat, nu-si va ucide semenii. Prea curind insa, porcii preiau conducerea fermei, sub veleitatea inteligentei lor, si se bucura de toate privilegiile puterii. Punctul culminant o subtila ironie la adresa regimului comunist poate fi inteles fie si numai raportindu-ne la ultima regula (adusa la zi) care mai ramine, intr-un final, inscrisa pe hambar: Toate animalele sint egale, numai ca unele animale sint mai egale decit altele.bTraducere de Gabriela si Constantin Abaluta Daniel Pennac este inventatorul unei familii ticnite, devenita celebra, prin intermediul romanelor sale, in toata Europa. Mai multe fete si baieti, aflati la virsta copilariei si adolescentei (Louna, Thrse, Clara, Jeremy, Piciul), facuti de aceeasi mama cu mai multi tati succesivi si tot succesiv abandonati (impreuna cu neastimparatul ciine Julius) in seama fratelui mai mare, Ben. In afara functiei de substitut de tata, Ben o mai indeplineste la serviciu si pe cea neoficiala, dar cit se poate de reala, de tap ispasitor. In cadrul marelui magazin universal unde lucreaza, el se lasa sistematic umilit de cumparatorii unor produse defecte. Insa apoi trece la atac si cauta sa-i induioseze in toate modurile, etalindu-si lacrimogen conditia de functionar amarit ce va fi dat afara din slujba, nu va mai fi primit nicaieri si va sfirsi la casa de nebuni. Scopul este sa-i faca pe nemultumiti sa-si retraga plingerea, iar directorul magazinului sa nu le mai plateasca despagubiri. Atentate succesive cu bombe traditionale perturba viata magazinului si, printr-o ciudata coincidenta, ultimul care trece prin zona ulterior afectata este intotdeauna Ben. Ironia, deriziunea, sarcasmul, verva pamfletara, umorul si duiosia sint pe rind sau concomitent folosite in fiecare pagina a acestui roman ingenios construit, alert, dens, complex, cinematografic, tradind o scriitura degajata si lipsita de accente moralizatoare.cTraducere de Mihaela Dumitrescu. Publicate in 1961, Franny si Zooey, doua povestiri ample, releva criza morala a unei adolescente din familia Glass, fosta copil-minune, incapabila sa-si daruiasca semenilor sai neobisnuitele ei talente creatoare. Povestirile din ciclul familiei Glass - observa intr-un articol din 1963 Sam S. Baskett - dovedesc tot mai clar ca Salinger nu mai e multumit sa produca ceea ce e indeobste recunoscut a fi un lucru realizat foarte bine de el: naratiunea scurta, abrupta, turul de forta construit pe o baza in general ingusta, disecind efectele unei vieti lipsite de idealuri Declarindu-se de acord cu viziunea lui Fitzgerald, aceea a tristetii pe care o cuprinde o viata lipsita de adincime, intr-o societate meschina, Salinger refuza ideea ca visul american s-a transformat pe vecie intr-un cosmar. Vazind viata asa cum e in realitate, membrii familiei Glass se dedica pe deplin aspiratiei de a-i gasi, totusi, un sens.d~Traducere de Marius Dobrescu. Postfata de Luan Topciu. Primul mare roman al scriitorului albanez, tradus in zeci de editii, ecranizat in 1984 intr-o prima versiune franceza cu Michel Piccoli si Anouk Aimee. Cartea relateaza expeditia unui general italian, sosit in Albania la doua decenii dupa razboi, in anii 60, pentru a deshuma si repatria osemintele soldatilor sai ucisi in campania 1939-1943. Dintr-o misiune pur umanitara, misiunea acestuia se transforma intr-o confruntare intre doua mentalitati, doua civilizatii si, la urma urmei, intre doua sisteme social-politice opuse, aflate la ora aceea in toiul Razboiului Rece. Prin continutul sau incarcat de simboluri, traduse intr-un limbaj narativ simplu, in care povestirea sobra, caracteristica lui Kadare, se impleteste cu un umor acid, Generalul armatei moarte poate fi considerat drept cel mai bun roman albanez al secolului XX.:e2Traducere si postfata de Virginia Baciu. Publicat in 1995, best-seller-ul Testamentul francez a fost incununat cu trei dintre cele mai prestigioase premii literare franceze (Goncourt, Medicis, Goncourt des Lyceens) si este cel de-al patrulea roman al acestui scriitor nascut in Siberia si stabilit la Paris, unde preda limba si literatura rusa. Roman autobiografic, roman al dublului exil, Testamentul francez pune fata in fata doua lumi situate la extremitatile Europei secolului XX: Franta si Rusia. Meditatie tulburatoare asupra libertatii individului, violentei totalitarismului, depersonalizarii si de-responsabilizarii, romanul este, totodata, un emotionant elogiu adus misterului naturii siberiene, rafinamentului limbii si civilizatiei franceze, literaturii, spiritualitatii si, nu in ultimul rind, cartii.XfPTraducere de Maria Giurgica. Postfata de Andrei Corbea. Romanul aduce in prim-plan eroul rational, a carui intelegere tehnicista despre lume il face orb fata de evidenta ca viata cuprinde intimplari care scapa legilor logicii. Eroul, denuntind tot ceea ce este ilogic, nu cunoaste iubirea, arta, religia, este nevoit sa acccepte in cele din urma sa accepte ca viziunea sa tehnicista despre lume nu-l poate salva de fatalitatea sortii. Tragismul sau consta in faptul ca devine victima propriei sale iluzii. Indragostindu-se de o tinara turista, in Grecia, traieste cumplita drama a incestului.gTraducere de Ana Muresan. Best-seller tradus in aproape 30 de limbi, romanul considerat cel mai rasunator succes dupa Toba de tinichea de Gunter Grass il impune pe Bernhard Schlink in prima linie a prozei germane. Povestea trista a unei pasiuni intre o eroina cu mult mai in virsta, care dispare fara urma, fiind regasita de protagonist abia peste citiva ani intr-o sala de judecata, romanul leaga cercetarea, aproape criminalistica, a unei stranii iubiri si a unui trecut intunecat de prezentul politic. Profund observator al proceselor sufletesti, autorul apartine acelei categorii de scriitori care stiu sa povesteasca senzual, inteligent si captivant.Dh<Traducere de Teodor Palic. Roman istoric in care Waltari valorifica putinele informatii despre civilizatia etrusca din secolul al V-lea dinaintea erei crestine. Cartea este o aventura mistica, fascinanta, care se petrece intre 520-450 i.Chr. pe tarmurile Mediteranei. Ales de zei pentru a indeplini o misiune misterioasa, Turms devine eroul unei adevarate odisee care-l poarta de la Delfi la Roma. Bintuit de o ciudata amnezie, eroul pleaca in cautarea propriei identitati. Dupa numeroase peripetii, descopera Tarquinia, orasul sfint al etruscilor si, totodata, motivele pentru care zeii l-au ales in acel moment in care puterea etruscilor se inclina in fata Romei. Etruscul evoca destinul exemplar al unui erou, destin care se intrepatrunde cu legenda intr-o epopee extraordinara desfasurata in decorul magnific al Mediteranei.yiqTraducere din limba engleza si note de Mioara Tapalaga Considerat o opera de referinta pentru inceputurile postmodernismului literar britanic, Iubita locotentului francez, romanul cel mai important al lui Fowles, este, dincolo de abilitatea autorului de a reactualiza tehnici narative victoriene si de ingeniozitatea dublului final (inventiv ilustrata in ecranizarea de succes din 1981, cu Meryl Streep si Jeremy Irons), o emotionanta poveste de iubire. O carte care se citeste pe nerasuflate, despre tinerete, despre frumusetea vietii si despre libertatea de a alege. Plasata in jurul anului 1867, actiunea romanului pune in cumpana libertatea viziunii de la sfirsitul anilor ’60 ai secolului XX cu atitudinile severe ale perioadei victoriene din urma cu o suta de ani. Romanul evoca in chip convingator atmosfera acelor certitudini de fier, a conventiilor rigide, a emotiilor reprimate, iar punctul culminant, indelung aminat, al relatiei celor trei protagonisti sporeste si mai mult interesul cititorului. Toti cei carora le place literatura secolului al XIX-lea vor fi captivati de acest roman, o poveste de dragoste plasata in 1867, scrisa in stilul unui Thackeray necenzurat si emancipat... In acest adevarat tur de forta, Fowles a descoperit o modalitate de a-i concura pe marii autori victorieni, de a li se alatura fara sa-i priveasca de sus. (The Times Literary Supplement)VjNTraducere si postfata de Virginia Baciu. Aflat sub influenta directa a prozei dostoievskiene si proustiene, romanul descrie dragostea fara margini a unei mame pentru fiul ei bolnav de hemofilie. Prin intermediul unei anchete politiste asupra crimei care se dovedeste a fi doar un accident tragic, procesul de reconstituire duce la adevarata crima a printesei Olga Arbelina, exilata in Franta dupa revolutia bolsevica din 1917 acceptarea, la inceput disperata, apoi exaltata, a iubirii incestuoase a propriului sau fiu. Evocarea destinului printesei Arbelina, nascuta o data cu secolul XX, devine incetul cu incetul o meditatie tulburatoare asupra libertatii individului, asupra autenticitatii si sensului vietii. Totodata, Crima Olgai Arbelina este un roman despre drama exilului si o reflectie asupra istoriei tragice a Europei secolului XX.kTraducere de Magda Teodorescu. Prefata de Mircea Mihaies. Jocul la care scriitorul englez isi face partasi cititorii este acela de a privi in doua oglinzi diferite, ambele deformatoare, destinul unui om supus in aceeasi masura realitatii si fictiunii. Altfel spus, ni se ofera sansa de a patrunde in lumea lui Dorian Gray, cetatean al lumii si, in acelasi timp, al artei, om superficial si, in acelasi timp, interiorizat. Capodopera lui Oscar Wilde devine astfel, dincolo de arta narativa, o invitatie de a medita asupra conditiei artistului care penduleaza intre cele doua lumi ale sale: cea obiectiva (societatea) si cea subiectiva (arta).lTraduceri de Nicolae Gane, Emil Iordache. Prefete si note de Emil Iordache. Note de Tamara Gane. Volumul reuneste cele mai importante scrieri dostoievschiene care nu au amploarea marilor sale romane: cea mai cunoscuta dintre ele, Insemnari din subterana, considerata de Vasili Rozanov prima piatra unghiulara din activitatea literara a lui Dostoievski, expune idei care formeaza intiia linie fundamentala a conceptiei despre lume a autorului. Eroul romanului Jucatorul este un emigrant extern, care in Europa, nu scapa nicidecum de rusicitatea existenta in el. Sotul etern relateaza tentativa de razbunare a unui las plamadit din acelasi aluat ca si Omul din subterana: un sot inselat incearca sa se razbune pe fostul amant al defunctei sale sotii. A trai inseamna sa faci din tine insuti opera de arta spune personajul anonim din Nopti albe. Opera de arta poate fi si urata, ne previne Dostoievski. Omul este o enigma. Ea trebuie dezlegata si, chiar daca ai consacra o viata intreaga spre a o dezlega, sa nu spui ca ai pierdut vremea fara rost. Eu ma ocup de aceasta enigma, deoarece vreau sa fiu om. A studia viata si oamenii este principalul meu tel si unica mea preocupare. (F.M. Dostoievski) Sub fascinatia marilor romane ale lui Dostoievski, opera lui de tinerete este trecuta uneori pe lista lecturilor neobligatorii. Dar pentru orice cititor atent si responsabil este clar ca scrieri precum Nopti albe sau Satul Stepancikovo au valoare in sine, nu numai ca «trepte» spre Crima si pedeapsa sau Fratii Karamazov. Regasim in ele motive dostoievskiene constante, cum ar fi dragostea neimpartasita, dar patimasa, universul sufletului de copil chinuit, «ideologia» devoratoare a unor personaje. (Emil Iordache)lmdTraducere din limba engleza si note de Vali Florescu. Henderson, regele ploii a fost comparat cu o alta mare carte despre salbaticie si initiere - Inima intunericului a lui Joseph Conrad. Insa romanul lui Bellow propune o abordare tragicomica a acestei teme clasice, folosindu-se de ideea calatoriei initiatice intr-un spatiu exotic. Cartea il are ca personaj principal pe milionarul Eugene Henderson, care trece prin criza virstei de mijloc. El exploreaza Africa si ajunge la doua triburi izolate. Dupa o scurta experienta cu asa-numitii arnewi, este capturat de un al doilea trib, wariri, unde devine regele ploii, o pozitie majora in ierarhia tribului, dar si una deosebit de periculoasa. Romanul a fost extrem de apreciat pentru tonul tragicomic adoptat de autor si exotismul povestii, iar Eugene Henderson ramine unul dintre personajele memorabile ale lui Bellow.nraducere din limba portugheza de Georgiana Barbulescu Intermitentele mortii este un roman ce are in centru perplexitatea umana in fata uneia dintre realitatile inevitabile ale existentei. Intr-o tara al carei nume nu este mentionat, se intimpla ceva ce nu s-a mai pomenit de la inceputul lumii: moartea decide sa-si suspende activitatea. Din acel moment, destinul oamenilor pare a fi sa traiasca vesnic. Dupa o scurta perioada de euforie, lumea se cufunda insa in haos si disperare si incepe sa caute diferite moduri de a convinge moartea sa-si reintre in drepturi, in urma presiunilor din partea bisericii, a familiilor ingrozite de batrinii ce insista sa faca umbra pamintului, a sinucigasilor si a companiilor de pompe funebre. Desi, in realitate, faptul nu se include printre datele verificabile ale experientei senzoriale umane, am fost obisnuiti sa credem, inca de copii, ca dumnezeu si moartea, aceste doua entitati supreme, se afla pretutindeni in acelasi timp, adica sint omniprezente... In realitate, insa, este foarte posibil ca, atunci cind ne gindim la asta, si poate inca si mai mult cind o exprimam, luind in considerare usurinta cu care obisnuiesc cuvintele sa ne iasa din gura, sa nu avem o constiinta clara a ceea ce ar putea insemna. (Jose Saramago) Intermitentele mortii nu este numai o eleganta fabula moderna, o satira necrutatoare a mecanismelor politicii si o profunda meditatie filozofica, ci si o emotionanta poveste de dragoste. Iar povestile de dragoste urmaresc, de regula, sa afle ce-i aduce pe indragostiti impreuna si, prin extensie, in ce consta umanitatea noastra. Raspunsul lor circular, tautologic este ca dragostea ne face umani. Dar, desi in romanul de fata dragostea joaca si ea un rol in metamorfoza mortii, aceasta din urma descopera ca secretul muritorilor este cu totul altul. Dupa cum ne sugereaza Saramago la finalul minunatei sale carti, o moarte care doarme nu mai este moarte.“ (The Observer)oTraducere din limba engleza si note de Ada Tanasa Bastarda Istanbulului este un roman fascinant, plin de forta, ironie si culoare, in care se impletesc libertatea si opresiunea, cultul trecutului si refuzul sistematic al acestuia, misticismul si agnosticismul, realul si fantasticul, memoria si uitarea. Abordarea indrazneata a trecutului violent al tarii sale, a conflictelor politice si etnice, si in special referintele la genocidul armean din 1915, i-au atras de altfel lui Elif Shafak acuzatia de ofensa la adresa identitatii turce, acuzatie la care s-a renuntat in cele din urma in septembrie 2006, din lipsa de probe. Bastarda Istanbulului nu este cartea unei singure povesti, in cuprinsul sau scriitoarea tese cu maiestrie firele unui sir nesfirsit de istorii care se ramifica, se pierd o clipa in negura trecutului, ies din nou la suprafata, se intersecteaza, se impletesc. Plin de figuri feminine puternice si de neuitat, acest roman provocator a impus-o pe Elif Shafak ca pe o stea in ascensiune a literaturii mondiale. In cel de-al doilea roman al sau scris in limba engleza, prozatoarea turca Elif Shafak abordeaza problema identitatii nationale intr-un stil devenit inconfundabil. Elif Shafak face din tabuurile politice o componenta esentiala a unui roman profund si captivant despre modul in care vietile omenesti sint modelate de legaturile de familie, apartenenta culturala si jocul intimplarii." (Publishers Weekly) O poveste complexa, ironica, dramatica si indrazneata, care poate fi citita, in acelasi timp, ca o reflectie despre puterea tamaduitoare a compasiunii, ca un stralucit roman de idei, ca o poezie de dragoste inchinata Istanbulului si ca o satira senzuala si provocatoare." (Booklist) Elif Shafak isi construieste romanul intr-un mod care aminteste de povestitorii traditionali: intrerupe firul actiunii, revine asupra unor detalii, miscindu-se in voie de la ororile trecutului la patologia prezentului prin intermediul experientei a patru generatii. Iar cititorul realizeaza treptat ca datoria de a-si asuma propria istorie, cu partea sa de greseala si de vina, este valabila nu doar pentru popoare, ci si pentru fiecare om in parte." (Washington Post Book World)pTraducere din limba italiana si note de Stefania Mincu. Eroul acestui fermecator puzzle istoric este numitul Baudolino, mincinos invederat, poet si aventurier, care cistiga favorurile imparatului Frederic Barbarossa prin farmecul si istetimea lui. Aceasta poveste, in acelasi timp inselatoare si onesta, ne pune din nou in fata vechii intrebari care il obsedeaza pe Eco si, totodata, pe cititorii sai: atunci cind un povestitor pretinde ca istoriseste intimplari adevarate, cit adevar este, de fapt, in istorisirea lui? (The New Yorker) Prin Baudolino, Umberto Eco exploreaza din nou Evul Mediu, in cautarea unor raspunsuri edificatoare ce privesc Istoria actuala, acum, la inceputul unui nou mileniu. Parcurgind spatii cunoscute intre Occident si Orient (ca student la Paris sau combatant in razboaiele si in cruciadele din secolul XII), dar si itinerarii utopice (pastisate dupa texte apocrife), neobositul Baudolino este un alter ego al romancierului, scotocitor de fapte miraculoase, care se probeaza pe sine intr-o ipostaza similara cu/diferita de acelea ale lui Adso da Melk din Numele trandafirului, Jacopo Belbo din Pendulul lui Foucault sau Roberto de la Grive din Insula din ziua de ieri. (Marin Mincu)qTraducere din limba japoneza de Angela Hondru. Kobo Abe este autorul celebrului roman Femeia nisipurilor, a carui ecranizare a fost distinsa cu premiul pentru cel mai bun film strain la Festivalul de la Cannes in 1964). Barbatul‑cutie (1973) este povestea unui om care‑si abandoneaza existenta obisnuita pentru a observa lumea din Tokyo printr‑o cutie de carton pusa pe cap. Cartea analizeaza cu infinita cruzime problema iden�titatii in societatea contemporana, un roman ce te duce cu gindul la Samuel Beckett, dar care poarta amprenta inconfundabilului autor al Femeii nisipu�rilor. Renuntind la viata sa obisnuita, personajul fara nume al acestui roman rataceste pe strazile uriasei metropole nipone, privind viata printr‑o feres�truica taiata in interiorul uriasei cutii de carton pe care o poarta pe cap. Realitatea capata accente kaf�kiene: vor aparea, pe rind, un misterios ucigas ce incearca sa‑l omoare pe barbatul‑cutie, o asistenta medicala gata sa‑i cedeze, dar si un medic nebun hotarit sa devina si el barbat‑cutie. �Barbatul-cutie este o contributie cutremuratoare la literatura excentrica� Amuzant, trist si autodistructiv, un thriller ontologic.� (The New York Times)vrnTraducere de Emil Iordache. Premiul pentru cea mai buna traducere, Salonul National de Carte, Timisoara, 1998.sTraducere de Florin Chiritescu. Cartea a fost ecranizata in 1986, in regia lui Jean-Jacques Annaud, cu Sean Connery si Cristian Slater in rolurile principale. Astazi, la a treia lectura a Numelui trandafirului, mi se pare ca accentul principal al cartii trebuie pus pe drama epistemologica. Rapid spus, drama lui Guglielmo nu este ca nu a gasit adevarul (pentru ca l-a gasit), ci aceea ca l-a gasit oarecum din intimplare, fara sa controleze in mod riguros toate etapele descoperirii si, in mod necesar, continutul insusi al descoperirii in ciuda faptului ca s-a comportat mereu rational, intotdeauna metodic si fara gres atent la toate faptele (in felul in care, nu-i asa, pretind prescriptiile veritabilei stiinte). Guglielmo este un Sherlock Holmes in fine cumintit de trufia pozitivismului, de prudenta radicala a unui William Ockham, manevrind cu finete deopotriva failibilitatea sa, contingenta lumii, necesitatea logicii si univocitatea enigmatica a existentei, divine si mundane. (H.-R. Patapievici)tTraducere din limba japoneza si note de Angela Hondru Osamu Dazai este profesorul la a carui scoala s-a format Haruki Murakami. (The Guardian) Ca si celelalte romane ale sale, Amurg este o naratiune la persoana intii, sobra si lipsita de sentimentalism, al carei tragism este amplificat de onestitatea brutala cu care personajul principal, Kazuko, o tinara aristocrata dintr-o familie cazuta prada saraciei, descrie efectele distructive ale razboiului si profundele schimbari care au afectat societatea japoneza postbelica. Decaderea clasei pe care o reprezinta Kazuko este o metafora a disparitiei modului de viata traditional si a neputintei de adaptare intr-o lume aflata in plina transformare. Dar, in acelasi timp, aceasta onestitate este si solutia supravietuirii, a salvarii dintr-un univers in ruine, plasat sub semnul esecului moral si existential. Titlul acestui roman este o metafora pentru Japonia postbelica, o societate deziluzionata, in care ierarhiile se dizolva si valorile traditionale se dezintegreaza. Concise, inzestrate cu o forta evocatoare de netagaduit si profund autobiografice, cartile lui Dazai sint niste tablouri monocrome ale disperarii. (Time)uTraducere din limba engleza de Iuliu Ratiu Securea blinda a fost unul dintre marile succese ale anului 2007, tradus pina acum in cincisprezece tari. St. Petersburg, iarna anului 1866. Doua cadavre inghetate sint gasite intr-un colt izolat al parcului Petrovski. Primul al unui pitic cu o rana ce-i despica teasta a fost virit intr-un geamantan. Cel de-al doilea cadavru, al unui taran trupes, este atirnat intr-un copac din apropiere, avind o secure plina de singe la cingatoare. Detectivul Porfiri Petrovici, confruntat cu primul sau caz de crima de la acela prezentat in Crima si pedeapsa de F.M. Dostoievski, intuieste ca adevarul este mai complex decit vor altii sa creada. Investigatiile il poarta prin apartamente mizere, bordeluri si circiumi unde se aduna lumea interlopa, dar si in cercurile instarite ale societatii mondene. Securea blinda isi pastreaza ritmul tensionat, de la decorul dramatic al primelor pagini pina la socantul sau punct culminant. O continuare remarcabila a unuia dintre cele mai bune romane scrise vreodata. (The York Press) Un thriller sumbru si percutant, ai carui parinti literari sint Dostoievski si Gogol. (The Independent)vTraducere din limba spaniola si note de Ileana Scipione Un nou titlu semnat de Arturo Perez-Reverte, scriitorul ale carui carti au fost traduse in peste patruzeci de tari, tirajele depasind inca de acum citiva ani doua milioane de exemplare. Pictor de razboi (2006) este unul dintre cele mai tulburatoare si mai intense romane ale lui Perez-Reverte. In sudul Spaniei, intr-un turn de pe tarmul Mediteranei, un fost fotograf picteaza o enorma fresca circulara: peisajul atemporal al unei batalii, in care cauta sa redea imaginile pe care n-a reusit niciodata sa le surprinda pe film. Ii stau alaturi un personaj revenit din trecut ca sa se razbune si umbra femeii iubite, disparuta in urma cu zece ani. Surprinzator de la inceput pina la sfirsit, Pictor de razboi il poarta pe cititor prin implacabila geometrie a haosului secolului XX : arta, stiinta, razboiul, dragostea, luciditatea si solitudinea se intrepatrund in imensa fresca a unei lumi in agonie. O calatorie de patru zile, plina de povesti despre dragoste, moarte, vinovatie, violenta si resemnare, cu un final neasteptat. Romanul acesta nu va va spune prea multe lucruri placute, insa este cel mai bun dintre cele scrise de Arturo Perez-Reverte pina acum. (La Razon)wEditia a II‑a Traducere din limba engleza si note de Virgil Stanciu Romanul sta la baza unei ecranizari de exceptie, in regia lui Joe Wright, cu Keira Knightley, James McAvoy si Vanessa Redgrave in rolurile principale. Filmul Atonement este marele favorit al premiilor cinematografice din 2008. Debutind ca o cronica de familie, romanul Ispasire este, de fapt, o meditatie despre locul scriitorului in lume si despre modul in care acesta poate afecta vietile altora prin felul in care intelege sa caute adevarul. Adolescenta fiind, protagonista cartii, Briony Tallis, isi da seama ca vrea sa abandoneze lumea himerelor pentru a scrie despre oamenii din jur si despre viata reala, dar simtul sau exagerat al ordinii si justitiei o impinge spre un act social gresit, de pe urma caruia vor avea de suferit cei dragi ei. La batrinete, ajunsa o scriitoare de succes, Briony va medita la consecintele faptei sale, pentru a carei ispasire si‑a dedicat intreaga viata. Dar Ispasire este, totodata, si un excelent roman istoric, McEwan reusind sa creeze pagini antologice despre dezastrul de la Dunkerque si rezistenta eroica a londonezilor in timpul Blitzkrieg‑ului din 1940. xTraducere din limba franceza de Ileana Cantuniari Recviem pentru Est este o incercare aproape proustiana de a recupera adevarata istorie a perioadei sovietice, acea istorie dezbarata de politica si ideologia oficiala, ce dainuie doar in memoria faptelor concrete si in amintirea celor care au trait-o. Nevoia de a spune adevarul despre viata din acea epoca despre orori, persecutii si deportari, despre manipularea maselor , care este de altfel si laitmotivul romanului (Intr-o zi, va trebui sa putem spune adevarul...), il determina pe erou sa se intoarca in trecut, al sau si al strabunilor sai, si sa retraiasca experientele dureroase ale celor care au luat parte la crearea istoriei. Prin intermediul a trei voci narative, cea a protagonistului, a tatalui si a bunicului acestuia, romanul reuseste sa acopere intreaga perioada sovietica Revolutia, colectivizarea, al Doilea Razboi Mondial, conflictele din Lumea a Treia, finantate de Uniunea Sovietica si sa o demitizeze, opunind istoriei oficiale deformate o istorie individuala, alcatuita din trairi autentice. Alternanta planurilor temporale, a elementelor de autobiografie fictionala si de roman de spionaj, stilul poetic si muzicalitatea frazei dau nastere unei arhitecturi grandioase si solemne, un recviem liric al acestei ere care aluneca incet-incet in uitare. Recviem pentru Est este o saga ce se intinde pe trei generatii de soldati rusi, pastrindu-si fiorul epic prin schimbarea rapida a decorurilor si personajelor. (The Review of Contemporary Fiction)yTraducere din limba engleza si note de Adrian Buz Roman ecranizat in 1998 in regia lui Terry Gilliam, cu Johnny Depp si Benicio del Toro in rolurile principale un film-cult al contraculturii americane. Avind o puternica tenta autobiografica, Spaime si scirbe in Las Vegas (1971) ii are ca principali protagonisti pe jurnalistul Raoul Duke, alter ego‑ul scriitorului, care pleaca spre Las Vegas intr‑o decapotabila rosie, impreuna cu avocatul sau, doctorul Gonzo, ca sa descopere partea intunecata a Visului American. Sub pretextul unei relatari la cald a faimoasei curse de motociclete Mint 400, cei doi se lanseaza intr‑o aventura halucinogena: inarmati cu un intreg arsenal de amfetamine, hasis, marijuana si LSD, viziunea lor asupra celebrilor ani 60 din America nu poate fi decit grotesca si absurd de hilara, o perspectiva de cosmar impinsa pina la ultimele ei consecinte. Spaime si scirbe in Las Vegas este un clasic al culturii pop, imaginea vie a unei ere apuse, o supradoza de comedie in stare pura. Beneficiind de o inteligenta sclipitoare, de o limba ascutita si de o imaginatie debordanta, Thompson a insuflat relatarilor sale o profunzime si o vigoare rareori intilnite in jurnalism, ca si in literatura. (Kirkus Reviews) Tot ce scria Hunter S. Thompson era adevarat, desi nu se conforma definitiei pe care o dam de obicei adevarului. Iar tipul de autenticitate pe care l-a urmarit si l-a practicat ne va ramine pentru totdeauna inaccesibil celor mai multi dintre noi. (The New York Times)Cz;Traducere din limba engleza si note de Andrei Bantas Robie (Of Human Bondage) este unul dintre cele mai intinse si complexe romane ale unuia dintre cei mai cunoscuti scriitori britanici ai secolului XX. Scriere neorealista, Robie este un Bildungsroman cu tenta autobiografica ce urmareste evolutia lui Philip Carey, orfan de mic si cu un picior strimb, de la spatiul moral si religios al Blackstable-ului in care este crescut de unchiul si matusa sa, la caminul linistit pe care il intemeiaza alaturi de Sally. Robie prezinta evolutia eroului in plan individual, afectiv si geografic: de la conventiile societatii edwardiene la sfidarea acestora prin incercarea de a fi pictor pentru a deveni, in final, medic; de la dragostea materna pe care o gaseste in relatia cu Norah, la cea pasional-dementiala pentru Mildred, sfirsind prin a o alege pe cea domestica, alaturi de Sally; de la Blackstable, la Paris si apoi la Londra. Dincolo de conturarea relatiilor interumane, a schimbarilor interioare si exterioare prin care trece Philip, Robie este o meditatie asupra sensului vietii si a conditiei umane. Publicat pentru prima oara in 1915, romanul Robie, cu un caracter pronuntat autobiografic, imbina valorile mostenite din epoca victoriana cu ironia si viziunea sumbra specifice literaturii din primele decenii ale secolului XX. Lipsita de sentimentalism, dar nu si de sensibilitate, aceasta carte este reprezentarea cea mai complexa a credintei lui Maugham in libertatea fizica si spirituala, o tema care nu a parut nicicind mai actuala decit la acest nou inceput de mileniu. (Carin Companick)y{qTraducere din limba engleza si note de Carmen Toader Un nou volum semnat de P.G. Wodehouse poate cel mai stralucit umorist care a existat vreodata in literatura engleza (The Times) , autor a peste o suta de carti, traduse in peste treizeci de limbi (inclusiv in japoneza si in araba). In Jeeves si spiritul feudal (1954), credinciosul valet Jeeves si tinarul sau stapin, Bertie Wooster, posesor ca intotdeauna al unui limbaj colorat si al unei minti nu foarte agere, compensata insa de inima sa larga, revin in mare forma pentru noi peripetii. Un colier de perle al matusii Dahlia trebuie sterpelit din seif si Bertie este, desigur, singura persoana careia i se poate incredinta o sarcina cu posibile urmari dezastruoase. Ca de obicei, incurcaturile si rasturnarile de situatie se tin lant, nu fara participarea unei domnisoare foarte romantioase, gata sa-l tirasca pe Bertie spre altar, perspectiva care ii ingheata singele in vine eroului nostru. Din fericire, imperturbabilul Jeeves se raliaza ca de fiecare data cauzei stapinului sau, cu inventivitatea si tactul care l-au facut celebru. Un scriitor ingenios si amuzant poate cel mai stralucit umorist care a existat vreodata in literatura engleza. (The Times) Lumea idilica a lui Wodehouse nu-si va pierde niciodata savoarea. Scriitorul britanic a creat un intreg univers in care sa ne gasim refugiul si placerea. (EvelynWaugh)|Traducere de Ines Hristea Pentru cei ce doresc o carte usor de parcurs, care nu duce lipsa de ritmul, umorul si metrosexualitatea caracteristice serialului de succes Totul despre sex, Jane Moore le ofera Clubul sotiilor nr. 2. Jurnalista de succes, Jane Moore este autoarea a cinci romane, toate devenite bestselleruri internationale! Este vorba de un grup de doamne care se intimpla sa nu fie prima alegere a barbatilor cu care s‑au casatorit. Casniciile anterioare ale sotilor le tulbura vietile, iar Clubul devine un loc unde aceste neveste second‑hand se intilnesc si isi aerisesc frustrarile si temerile, incercind sa gaseasca solutii pentru diverse probleme create de precursoarele lor sau, mai precis, de barbatii care inca intretin o relatie cu ele de la una de prietenie, pina la o obsesie ce frizeaza patologicul, cum e cazul unui vaduv. Impreuna, Julia, Fiona, Susan si Alison, cea mai recenta membra, care faciliteaza si intrarea cititorului in acest grup, trebuie sa faca fata unei lumi de avocati cu intentii necurate (specializati in divorturi), de birfe infioratoare si de foste‑sotii decise sa distruga viata conjugala a fericitelor actuale‑sotii. O carte tratind relatiile amoroase cu un cinism hilar, ce ii va unge la suflet pe toti aceia care au pierdut vreodata la jocul dragostei. O metoda de vindecat inimi ranite la fel de eficienta ca o papusa voodoo. (Glamour) O lectura obligatorie pentru cei interesati de misterele eternului feminin. (Elle)}Traducere din limba engleza de Ioana Vacarescu Vila de pe colina a fost ecranizata in 2000, in regia lui Philip Haas, cu Kristin Scott Thomas si Sean Penn in rolurile principale. Vila de pe colina este povestea frumoasei Mary Panton, curtata de un gentleman a carui cerere in casatorie ezita s-o accepte, desi cintareste la rece toate avantajele care ar decurge de aici. Si asta pentru ca Mary are si o latura romantica, visind la gesturi de daruire gratuita fata de cineva care o poate aprecia la adevarata ei valoare. Intilnirea cu un strain misterios si nefericit pare ocazia perfecta sa-si puna in practica aceasta idee extravaganta. Strainul este un refugiat de razboi sarac si disperat, iar gestul ei altruist il marcheaza dincolo de orice asteptari. Inainte de revarsatul zorilor, Mary se vede confruntata cu acte de o cumplita violenta, silita sa ceara ajutorul unui barbat dubios si sa accepte ca viata ei nu va mai fi niciodata la fel. Vila de pe colina trateaza una dintre temele favorite ale lui W. Somerset Maugham: felul in care o viata aparent obisnuita si stabila poate fi schimbata pentru totdeauna in urma unui gest impulsiv sau a unui capriciu. (Library Journal)~Traducere din limba germana si note de Maria Irod Elfriede Jelinek este autoarea bestsellerului international Pianista si cistigatoarea Premiului Nobel pentru Literatura in 2004. Construit ca un thriller psihologic, Lacomie este o meditatie necrutatoare despre meschinaria vietii umane, despre capcanele sexului si miturile societatii contemporane. Originalitatea formala si bogatia lingvistica fac din el cel mai important roman al lui Jelinek, dupa Pianista. Kurt Janisch, antieroul din Lacomie, este un politist de tara ambitios si frustrat care, prin natura slujbei sale, ajunge sa cunoasca o multime de oameni, in special femei aflate intre doua virste, singure si cu ceva avere. Ceea ce urmeaza e usor de anticipat: Janisch speculeaza atractia femeilor pentru el si nevoia lor de tandrete si intelegere, implicindu-le in situatii umilitoare si sordide. Dar in curind cineva ajunge sa stie prea multe si cadavrul unei adolescente e descoperit in apele lacului. "Lacomie este cel mai bun roman al lui Elfriede Jelinek de la Pianista incoace, un adevarat miracol al virtuozitatii formale, impregnat de "apele freatice ale naratiunii", dupa cum se exprima insasi scriitoarea, si sustinut de o muzicalitate aparte." (Frankfurter Allgemeine Zeitung)Traducere din limba engleza si note de Ioana Miruna Voiculescu Salvind pestii de la inec (2005) este o minunata aventura pe tarimuri exotice. Bibi Chen, cunoscuta in cercurile mondene din San Francisco drept o protectoare a artelor, organizeaza pentru unsprezece prieteni apropiati o calatorie de neuitat in China si Birmania, pentru a admira comorile de arta si cultura prezente pe traseu. Ghinionul face ca Bibi Chen sa moara in circumstante bizare cu putin timp inainte de calatorie. Insa asta nu o impiedica sa-si insoteasca prietenii in spirit, asumindu-si astfel rolul de martor pe alocuri indulgent, pe alocuri intransigent al gafelor si prejudecatilor culturale cu efecte mai mult sau mai putin dezastruoase, al descoperirilor si evolutiei relatiilor intre membrii grupului. Cei unsprezece, plus naivul Bennie, noul conducator de grup, isi incep expeditia ca orice turisti in cautare de exotic si inedit, dar ajung sa traiasca experiente la limita miraculosului picaresc: intentiile se bat cap in cap cu rezultatele lor, superstitiile cu evidenta si idealurile cu realitatea intr-o maniera pe cit de bizara, pe atit de amuzanta, sub privirea patrunzatoare a spiritului lui Bibi Chen. "O farsa construita cu maiestrie si umor, partial un roman de dragoste si partial unul de mistere... Punindu-si la bataie remarcabilul talent de povestitoare, Amy Tan face din aceasta carte o sursa de placere pura, mai ales prin comentariile sale spirituale si observatiile de un mare rafinament psihologic..." (San Francisco Chronicle)Traducere din limba turca si note de Luminita Munteanu Premiul Nobel pentru Literatura 2006 Kemal o iubeste pe Füsun. Füsun il iubeste si ea pe Kemal, dar iubirea lor nu se poate implini. Lui Kemal nu-i ramine, prin urmare, decit sa o priveasca de departe pe Füsun, sa o viziteze de sarbatori, ca o ruda corecta ce este, si sa se inconjoare, pe furis, de lucruri ce i-au apartinut cindva. Asa se naste un induiosator muzeu al iubirii, umplut vreme de zece ani cu rujuri si cercei ai fetei, catei-bibelou, pahare de apa si servetele furate de la masa. Doar sufletul obiectelor ramine sa ii aminteasca barbatului de marea lui dragoste ele, dar si povestea insasi, pentru scrierea careia in roman apare, indatoritor, un personaj numit (tot) Orhan Pamuk. Ca peste tot in romanele scriitorului turc, marile teme (iubire, traditie, destin) se desfasoara pe fundalul unei Turcii mereu in schimbare. Aici, revoltele anilor 1970 si modernizarea uluitoare a orasului Istanbul in acel deceniu alcatuiesc, la rindul lor, un muzeu aparte, in care se amesteca nume de strazi si de actori ai vremii, emisiuni la televizor si marci de bauturi de mult uitate. Orhan Pamuk a scris un roman de dragoste care poate fi oricind asezat alaturi de Lolita, Doamna Bovary si Anna Karenina. (Financial Times) Un roman al memoriei devoratoare, al dorintei si al singuratatii. (Sunday Telegraph) Pamuk ia lumea pe care o cunoastem si ii da un plus de viata, o improspateaza. Asfel a ajuns unul dintre cei mai cititi scriitori pe si-i disputa Orientul si Occidentul. (New York Times) Toti ma intreaba: domnule Pamuk, dumneata esti Kemal din roman? Ei, gata! Nu, nu sint Kemal, dar nici nu va pot convinge ca nu sint. Asta inseamna sa fii scriitor. Si sint fericit. Tolstoi a facut o scoala. Alti scriitori au intemeiat o revista, au facut filme, au avut o cariera politica. Muzeul asta e scoala mea, e revista, e filmul si e politica mea. E o parte din mine. (Orhan Pamuk)XPConceput initial sub forma unui foileton dedicat fiului su, Alistair, romanul "Vantul prin salcii" ne introduce in lumea magica a copilariei autorului, intr-o Anglie idilica, in care timidul Sobol, istetul soarece-de-apa, respectatul Bursuc si nesabuitul Broscoi vor descoperi aventura, dar si savoarea unei vieti in armonie cu natura.Winnetou, eroul cartii care ii poarta numele, este un tanar apas care imbina toate calitatile poporului pe care il reprezinta. Curajul, cinstea, inteligenta si darzenia il ajuta sa devina o temuta capetenie a pieilor rosii...Vegheati de muntii tacuti, adevarati oameni ai unei vai a tacerii, eroii nostri, Jim si Marette, imprumutand din maretia si taria acestora, ies biruitori din batalia impotriva nedreptatii si din infruntarea stihiilor naturii.iaCa si in "Ultimul Mohican", scriitorul american James Fenimore Cooper ne poarta in regiunea Marilor Lacuri, de la granita S.U.A. cu Canada, in toiul luptelor dintre dalawari si irokezi. De asta data, Chingachgook si Wah-ta-Wah il au alaturi pe neintrecutul Vanator de cerbi, al carui curaj a castigat pana si respectul huronilor, dusmanii lor de moarte.In acest nou roman, Karl May ne poarta pe urmele celui care a fost Winnetou, impreuna cu eroi deja cunoscuti ca: Old Shatterhand, Dick Hammerdull, Pitt Holbers, Vulturul cel Tanar si atatia altii. Palpitantele aventuri prin care trec acestia duc insa spre un scop nobil, acela al infratirii tuturor triburilor indiene, al disparitiei dusmaniei si urii dintre pieile rosii, si dintre acestea si oamenii albi. Urmasii lui Winnetou trebuie sa se ridice la inaltimea idealurilor ce-l insufleteau pe marele sef apas, facand ca dragostea si respectul sa fie liantul infratirii lor. Doar astfel vor putea sa pastreze mostenirea sfanta, spre a cobori binecuvantarea asupra lor si asupra tuturor oamenilor de pe pamant.TL"Un yankeu la curtea regelui Arthur" reprezinta o incursiune fantastica in trecut. Un american tipic de la sfarsitul secolului al XIX-lea este lovit la cap intr-o incaierare, isi pierde cunostinta si se trezeste in Anglia secolului al VI-lea, langa Camelot, orasul legendarului rege Arthur. Aventurile spectaculoase ale eroului, care aplica in permanenta stiinta secolului sau la conditiile acelor vremuri indepartate, aceasta continua pendulare intre trecut si prezent care de multe ori da nastere unui savuros comic de situatie, contribuie la succesul unui roman scris cu verva si umor.?7Autorul ne prezinta peripetiile, suferintele si bucuriile unei familii naufragiate pe o insula din mijlocul oceanului. Timp de unsprezece ani, viata celor sase fapturi va avea Speranta ca unic protector. Un roman despre valorile morale ale omului, care dainuie si biruie chiar si in cele mai cumplite incercari.Autor al unei opere vaste, Jules Verne (1828-1905) este unul dintre cei mai de seama scriitori pentru tineret din toate timpurile. Opera sa romanesca este caracterizata prin interferenta aventurii cu elementul de previziune a celor mai moderne cuceriri ale stiintei, rod al unei imaginatii vizionare fara egal in epoca, anticipand cele mai cunoscute descoperiri din vremea noastra. "Un pamant cu susu-n jos" este o dovada a spiritului navalnic al genialului scriitor. Eroii din "De la Pamant la Luna" (aparut, de asemenea, la Editura Corint) vor, nici mai mult, nici mai putin, decat sa schimbe axa de rotatie a Pamantului! De ce? Cititorul va descoperi singur, parcurgand cu sufletul la gura savuroasele si pline de mister pagini ale acestui roman atat de original!"Un oras plutitor" este cea mai plastica imagine pentru uriasul transatlantic Great-Eastern, ce strabate maiestuos apele oceanului. Geniul Uman, pentru care autorul francez are un adevarat cult, a conceput o asemenea minune care ar putea tine oricand locul unui comitat din Anglia sau al unui arondisment din Franta. Constructiile, dotarile tehnice, ansamblul mecanismelor, impresionanta desfasurare de forte iti creeaza o senzatie coplesitoare.Prolificul si mereu surprinzatorul Jules Verne (1828-1905) ne poarta, in acest roman, pe taramurile indepartatei Norvegii. Spre deosebire de majoritatea celorlalte scrieri ale sale, maestrul anticipatiei cedeaza locul moralizatorului, "Un bilet de loterie" fiind, de fapt, o intamplare plina de talcuri si invataminte. Umorul si farmecul inconfundabil ale scriitorului francez insotesc permanent atat descrierile, dintre cele mai pitoresti, ale peisajului nordic, cat si peripetiile tragice ale eroilor, care insa nu-si pierd credinta si speranta nici in cele mai cumplite momente ale vietii. E timpul, pare sa ne spuna Jules Verne, sa intelegem ca un bilet de loterie poate avea si o alta valoare, decat cea a unui castig in bani.4,In "Uimitoarele aventuri ale unui chinez", Jules Verne demonstreaza calitati de remarcabil povestitor, reusind sa imprime un caracter de verosimilitate unor intamplari neobisnuite. Scris ntr-un stil limpede si cu vadite accente satirice si umoristice, romanul se bucura de o permanenta popularitate.Chingachgook apuca mana pe care vanatorul, cutremurat de sentimentele sale, i-o intindea peste pamantul proaspat rascolit.Isi coborara amandoi capetele si varsara lacrimi arzatoare pe mormantul lui Uncas. Atunci, in mijlocul tacerii grave care se lasase, Tamenund isi facu auzita vocea, pentru a imprastia multimea. Destul! rosti el. Mergeti cu bine, copii ai lenapilor! Mania lui Manitu nu si-a spus inca ultimul sau cuvant. De ce Tamenund ar mai dainui mult timp pe acest pamant? Albii sunt de-acum stapanii pamantului, iar timpul oamenilor rosii inca nu a revenit. Ziua mea a fost mult prea lunga.Dis-de-dimineata, i-am vazut pe fiii Testoasei fericiti si puternici, si am trait indeajuns sa-l vad pierind, in amurgul lungii mele zile, pe ultimul mohican.Ulenspiegel este un personaj dublu, ca si numele (Uyl - bufnita, i.e. ratiune, intelepciune; Spiegel - oglinda, i.e. o comedie): aparente de bufon, mancau, betiv si smecher, pe un fond sentimental si generos. In acelasi fel, romanul dubleaza partea anecdotica, pitoreasca, plina de candoare, cu o alta, plina de dramatism si poezie, totul redat intr-un stil unitar, dinamic, ritmat si plin de verva.Alphonse Daudet da viata unui personaj care va intra definitiv in galeria noilor eroi ai literaturii universale. Tipologia aleasa - vestitul meridional fanfaron si mediul sau cu false aparente - este desavarsita de verva si stilul plin de ironie si umor ale scriitorului francez, care ne poarta intr-o lume in care granita dintre imaginar si real este, ca sa fim in ton, "tarasconizata"!Oameni albi si oameni rosii, eroi si banditi, straini cruzi sau stangaci, imprejurari dramatice, comori ascunse, lupte pe viata si pe moarte, prietenii devotate, razbunari si urmariri, iata doar cateva dintre atributele prin care Karl May (pe numele sau adevarat Karl Nohenthal, 1842-1912) a devenit unul dintre cei mai cititi scriitori din lume, volumele sale fiind traduse in 28 de limbi si vandute in peste 80 de milioane de exemplare. Cu acelasi nedezmintit talent din romanele despre indienii din America de Nord, ne poarta acum prin lumea exotica a indienilor din America de Sud, suita intamplarilor neprevazute, a situatiilor critice sau de un umor irezistibil, asigurandu-i si romanului de fata o lectur pasionanta si placuta.jbIn 1872, apar "Uimitoarele aventuri ale lui Tartarin din Tarascon", roman care deschide un ciclu epic continuat cu "Tartarin pe Alpi" (1835) si incheiat cu "Port-Tarascon". Ultimele aventuri ale ilustrului Tartarin (1890). Alphonse Daudet (1840-1897) da astfel viata unui personaj care va intra definitiv in galeria noilor eroi ai literaturii universale.xpArthur Conan Doyle s-a nascut la Edinburgh in 1859. A urmat cursurile Universitatii din orasul natal, si a practicat medicina la Southsea intre 1882 si 1890, cand a renuntat la profesie pentru a se dedica total scrisului. In afara de faimoasele aventuri ale detectivului Sherlock Holmes, Doyle a scris si fictiune istorica si science fiction, in acest din urma gen inscriindu-se pe linia romanelor lui Jules Verne si H.G. Wells.Cartea de fata ni-l prezinta pe profesorul Challenger, un "om al pesterilor intr-un costum elegant", personaj irascibil, enervant si fascinant, care se confrunta cu lumea misterioasa a spiritelor.OGO calatorie cu vaporul intre Charleston (Carolina de Sud) si Liverpool (Anglia), care ar fi trebuit sa dureze maximum douazeci si cinci de zile, se transforma intr-o adevarata aventura mult mai indelungata. Viata pasagerilor si a echipajului navei "Cancelar" se afla nu o data in mare primejdie.Eroii lui Jules Verne (1828-1905) reusesc insa ca prin curajul, increderea si devotamentul lor sa invinga stihiile naturii si toate piedicile care le apar in cale. Sunt salvati in cele din urma, iar pericolele si suferintele prin care trec impreuna ii calauzesc spre o trainica prietenie.5-In tinutul aflat pe malul drept al fluviului Orange, numit si "Diamonds-Field", Campul cu Diamante, cand tanarul Cyprien reuseste sa fabrice primul diamant, prin mijloace chimice, se isca o adevarata furtuna printre cautatorii de diamante. Steaua Sudului este cea mai mare nestemata vazuta vreodata. Numai ca este de culoare neagra, iar bastinasii spun ca ar aduce nenoroc... Multimea de aventuri uluitoare, coincidentele fantastice, peisajul exotic si deznodamantul neasteptat sunt doar cateva calitati ale romanului acesta, care se citeste pe nerasuflate.1)Continuare a romanului "Robur Cuceritorul", "Stapanul lumii" ne dezvaluie un domeniu inedit al creatiei lui Jules Verne: romanul politist. Cautand sa patrunda misterioasele fenomene petrecute pe masivul Great-Eyry, inspectorul de politie John Strock este pus in fata unei descoperiri senzationale.PHUn adevarat revolutionar al timpului sau - a luat parte activ la miscarea Risorgimento din Italia mijlocului de secol al XIX-lea, neezitand sa ia arma in mana, in 1859, pentru a ajuta la infaptuirea unitatii si independentei Italiei - Raffaello Giovagnoli a urmat indeaproape, prin scrierile sale, dominate de o rara pasiune, acel crez al libertatii caracteristic romantismului. Cel mai cunoscut roman al sau, Spartacus, aparut in 1874, a devenit cartea de capatai a unei intregi generatii de revolutionari, facandu-l sa planga de "entuziasm si admiratie" pana si pe marele Garibaldi.D<Chemat de fratele sau Marc, care o intalnise pe aleasa inimii si urma sa se casatoreasca intr-un oras de pe malurile Dunarii, inginerul Henri Vidal devine martorul unor evenimente stranii, in centrul carora se afla Wilhelm Storitz, un personaj ciudat, al carui secret ne este dezvaluit in ultimele pagini ale cartii.Cautam cu privirea valceaua de unde urcasem pana aici, iar mai jos se zarea, izolata, casa parinteasca in care fusesem crescut. Era foarte usor de gasit printre arbori, caci o coloana de fum galbui iesea din cos si se ridica dreapta in aer...Cu toata distanta si inaltimea la care ne aflam, lucrurile se vedeau la fel de clar, numai ca erau mai mici. Pe gramada de gunoi, gaina noastra, ultima ce ne mai ramasese, se plimba de colo-colo. Langa casa se vedea parul cu trunchiul inclinat, pe care-l calarisem in chip de cal. Apoi, langa parau, care trasa o linie alba in iarba verde, banuiam ca se afla canalul de scurgere pe care-l sapasem cu atata greutate. Totul era la locul lui, si roata mea, si plugul facut dintr-un ciot de copac, si cusca in care cresteam iepuri pe vremea cand ii aveam, si gradina mea, draga mea gradina. Cine va vedea inflorind florile? Cine va manca napii? Daca mai faceam doar cativa pasi, toate acestea aveau sa dispara pentru totdeauna.Mistere aparent imposibil de rezolvat, enigme la a caror dezlegare doar o minte exceptionala ajunge, situatii tenebroase, care infioara si tin cititorul cu sufletul la gura pana la ultimul cuvant al fiecarei nuvele, scrise intr-un stil inconfundabil de poetul si prozatorul anglo-american, care a creat nu numai moda acestui tip de povestiri fantastice, dar si capodopere ale genului.Oare mai exista animale uriase si monstri marini asemenea celor care au populat Pamantul cu multe milioane de ani in urma? Oare baleniera Saint-Enoch, condusa de capitanul Bourcart si de viteazul sau echipaj, a fost purtata pe un val seismic urias sau pe un astfel de monstru? Peripetiile prin care trec capitanul Bourcart, doctorul Filhiol, mesterul Cobidoulin si toti ceilalti membri ai echipajului ne tin cu sufletul la gura, facandu-ne sa banuim existenta uriasului sarpe.2*Robert Louis Stevenson (1850-1894) a publicat Sageata neagra in 1883, initial sub forma de serial, sub pseudonimul Captain George North, si apoi in volum, in 1888.Romanul se inscrie, alaturi de creatiile lui Walter Scott, in cadrul volumelor care au ca fundal zbuciumata istorie a Angliei secolelor XV si XVI.Sageata Neagra este, de fapt, un personaj istoric colectiv, o fratie alcatuita din proscrisi. In roman, se imbina intr-un tot armonios oamenii, istoria si natura, cu o actiune cu ritm alert, dar nu sufocant, care conduce la o lectura captivanta.RJRomanul ne poarta intr-o lume a fanteziei care "zboara" insa intre niste coordonate geografice cat se poate de exacte. Aventurile calatorilor de pe aeronava Albatros ne tin cu sufletul la gura, descrierile peisajelor mirifice ne incanta "ochiul interior", iar inegalabilul stil al scriitorului francez ne umple sufletul si mintea.80Dorinta tinerei miss Campbell de a vedea misterioasa Raza a Sperantei ce apare, in anumite conditii, la orizontul marii, chiar in clipa in care soarele apune, declanseaza un sir de calatorii si de intamplari neobisnuite ce au ca fundal tarmul de la ocean al Scotiei si cateva insule din preajma acestuia.0(Intr-o vreme cand Anglia era framantata de razboaie si cand marea masa a locuitorilor era inrobita, Robin Hood si ceata lui de proscrisi luptau neincetat pentru dreptate si libertate. Autorul descrie cateva dintre celebrele ispravi ale personajului, impletite cu multe alte evenimente pasionante.Una din putinele carti care ofera prilejul unui evantai de abordari: roman de aventuri, cu intamplari care te tin cu sufletul la gura, jurnal de calatorie, mai ales in ultimul capitol, mai putin cunoscut cititorilor, indreptar de morala, determinandu-te sa-ti judeci faptele cu justete, compendiu al invataturilor biblice, manual de supravietuire si lista poate continua. Dar principala calitate a acestui roman o reprezinta sinceritatea, cautarea fara preget a adevarului.Robert Louis Stevenson (1840-1894), cunoscut scriitor englez de romane de aventuri (Comoara din insula, Sageata neagra, Stapanul din Ballantrae), ne poarta, de aceasta data, prin Scotia secolului al XVIII-lea, taram sfasiat de revolte antidinastice si de lupte intre clanurile rivale.In aceasta lume aspra va trebui sa-si croiasca un drum tanarul David Balfour of Shaws, tradat de propria familie, rapit de piratii care vor sa-l vanda ca sclav, dar care cucereste, prin cinste si candoare, prietenia adevarata a unui viteaz proscris. Alaturi de acesta, se va maturiza si va reusi sa infranga dificultatile vietii, pentru a se intoarce, intr-un final, si a-si revendica mostenirea. - Dati-i drumul si nu va atingeti de el. El este regele! Multimea fu cuprinsa de o uimire inspaimantata si o parte din oameni se ridicara si se uitara unul la altul uluiti, apoi isi intoarsera privirea spre personajele centrale ale scenei, cu aerul unora ce se intreaba daca sunt treji si in toate mintile sau dorm si viseaza. Lordul Regent era la fel de uimit ca si ceilalti, dar isi reveni iute si exclama cu glas rasunator:- Nu luati in seama vorbele Maiestatii Sale, boala l-a cuprins din nou; puneti mana pe vagabond!Ar fi fost ascultat, dar falsul rege batu din picior si striga:- Va puneti viata in primejdie! Nu va atingeti de el; e regele!Mainile se retrasera; nimeni nu se misca, nimeni nu scotea o vorba, caci nimeni nu stia ce sa faca sau sa spuna intr-o imprejurare atat de ciudata si de uluitoare. In timp ce toti se straduiau sa inteleaga ce se intampla, baiatul inainta cu pas sigur, cu o tinuta demna si un aer increzator, iar falsul rege se repezi sa-l intampine, cu chipul luminat de bucurie.Privirea aspra a Lordului Regent se indrepta spre chipul noului venit; dar imediat severitatea disparu si in ochi ii licari o uimire intrebatoare. Acelasi lucru se petrecu si cu ceilalti inalti demnitari si acelasi gand se ivi in mintea fiecaruia: "Ce asemanare ciudata!"."Port-Tarascon. Ultimele aventuri ale ilustrului Tartarin" (1890) incheie ciclul epic deschis de Alphonse Daudet (1840-1897) cu "Uimitoarele aventuri ale lui Tartarin din Tarascon" (1872) si continuat cu "Tartarin pe Alpi" (1885). Peripetiile dramatice sau scenele pitoresti se intrepatrund in paginile acestei carti, scrisa intr-un ritm alert si bogata in efecte stilistice, ce-l impune definitiv pe Tartarin in galeria marilor eroi, nu numai ai literaturii franceze, ci si ai celei universale.Kara Ben Nemsi - un alaman generos si dornic sa faca dreptate - hagiul Halef si prietenii acestora, Osko si Omar, pornesc pe urmele banditilor Manah el Bara, Barud el Amasat si a gardianului care ii eliberase, izbutind astfel sa scape de pedeapsa pe care ar fi meritat-o."Piciul"(1868) are un accentuat caracter autobiografic, autorul bazandu-se, in elaborarea lui, mai mult pe cele traite si observate decat pe imaginatie. Dincolo de accentele critice la adresa scolii, cat si a moravurilor si institutiilor specifice societatii franceze din secolul al XIX-lea, arta lui Alphonse Daudet isi pastreaza un aer singular de duiosie si ironie, care deschide in cele din urma o perspectiva plina de incredere asupra lumii si destinului eroilor sai.Pilotul de pe Dunare este un roman de aventuri ai carui eroi apartin popoarelor balcanice - bulgari, romani, unguri, sarbi etc., actiunea desfasurandu-se in preajma primului razboi balcanic. Eroul principal, bulgarul Sergiu Ladko, il intruchipeaza, asemenea multor personaje ale lui Jules Verne, pe luptatorul care cultiva valorile pozitive, in cazul de fata libertatea propriului popor. Alt personaj, ungurul Ilia Brut, urmareste prinderea unei bande de talhari care operau in localitatile riverane Dunarii. Aventura, suspans, descrierea cu lux de amanunte a unor locuri exotice, toate concura la realizarea unui roman care, asemenea celorlalte carti ale lui Jules Verne, se citesc cu sufletul la gura.Satiric si antimilitarist, imbinand umorul cu grotescul, Svejk a capatat o recunoastere mondiala, iar bravul soldat a intrat in panteonul personajelor virtuale ale lumii, alaturi de Falstaff, Gargantua, Gulliver sau Ostap Bender.Citate adeseori de cercetatorii diverselor domenii ale istoriei, culturii si civilizatiei universale, dar mai putin citite de publicul larg, marile epopei ale literaturii antice - "Iliada", "Odiseea" sau "Eneida" - merita sa ocupe un loc de prim plan intre lecturile omului modern, constituind puncte de reper esentiale pentru intelegerea unor trasaturi definitorii, eterne, ale fiintei umane. Tocmai de aceea, dupa ce anul trecut le-am oferit cititorilor acestei colectii o atractiva versiune in proza a "Iliadei", de aceasta data le dam prilejul de a cunoaste - intr-o forma cat se poate de accesibila si expresiva - "intamplarile nemaipomenite" si "cumplitele incercari" prin care le este dat sa treaca eroilor celeilalte epopei homerice - "Odiseea".H@In clipa aceea, ceasornicul arata opt si patruzeci si doua de minute. Jucatorii luasera cartile, dar in fiecare clipa intorceau ochii spre ceas. Oricat de siguri ar fi fost ca vor castiga, se poate spune ca minutele nu li se parusera niciodata atat de lungi!Limba pendulei batea secundele cu o regularitate matematica. Fiecare jucator putea numara tacanitul acestor diviziuni sexagesimale care ii lovea urechea.- Ora opt si patruzeci si patru! zise John Sullivan, neputand sa-si stapaneasca tulburarea glasului.Numai un minut, si ramasagul era castigat!Gentlemenii incetasera jocul si lasasera cartile pe masa. Numarau secundele! La a patruzecea secunda, nimic; si nimic la a cincizecea!... La a cincizeci si cincea, afara izbucni ceva ca un tunet, se auzira aplauze, urale, ba chiar si injuraturi, care se pierdura intr-un singur vuiet. Jucatorii se ridicara.La a cincizeci si saptea secunda, usa salonului se deschise si... pendula nu batuse inca a saizecea secunda cand Phileas Fogg se ivi in prag, urmat de o multime in delir, care daduse navala in club.- Iata-ma, domnilor, am sosit!#Ce putea sa insemne aceasta schimbare de temperatura? Pana atunci, faptele confirmasera ipoteza sustinuta de Davy si Lidenbrock; pana atunci, conditiile deosebite, stancile refractare, electricitatea din atmosfera, magnetismul modificasera legile naturii, creand o temperatura moderata, caci, pentru mine, teoria focului din centrul Pamantului ramanea singura teorie valabila. Urma, oare, sa revenim intr-o zona in care fenomenele se desfasurau in mod firesc, iar caldura era atat de mare, incat, pur si simplu, topea stancile?Tare imi era teama ca asa avea sa se intample, asa ca ii spusei profesorului:- Daca nu ne-am inecat si nu ne-am facut bucati, daca nu o sa murim de foame, ne mai ramane, totusi, posibilitatea sa ardem de vii.El se multumi sa ridice din umeri si cazu iarasi pe ganduri.}Romanul ne poarta intr-o perioada zbuciumata a istoriei Statelor Unite: Razboiul de Secesiune. Confruntate nu numai cu evenimentele cruciale ale bataliilor, dar si cu tragediile petrecute in propriile familii, personajele romanului, pline de dramatism, dovedesc calitati care tind sa devina caracteristice spiritului american: curaj, devotament, sacrificiu, solidaritate, speranta. Daca un strain rasfoieste albumul de fotografii al familiei Lepic, nu va intarzia sa se mire. Ii vede pe fratele cel mare, Felix, si pe sora Ernestine in diverse ipostaze, in picioare, stand, imbracati bine sau pe jumatate descoperiti, veseli ori posomorati, in mijlocul bogatelor decoruri de la fotograf.- Si Morcoveata?- Aveam fotografiile lui de cand era mic de tot, raspunde doamna Lepic, dar era asa de frumos ca mi le smulgeau din mana si n-am putut pastra nici macar una.Adevarul e ca niciodata Morcoveata nu este "tras" in poza.;3Misterului care invaluie orice mormant egiptean antic, fastului in care traiau odinioara fiii Nilului si-ai zeilor, autorul le adauga o frumoasa poveste de dragoste, prilej de a reinvia in mintile cititorului Egiptul Faraonilor si uluitoarea sa civilizatie. Luxul, puterea suveranului, stiinta inteleptilor, imensele monumente de granit, totul parca se topeste in focul pasiunilor mistuitoare. O poveste pe care imaginatia naratorului o plaseaza in momentul de cumpana de acum treizeci de secole, cand Ra apunea, palind n fata minunilor din zorii crestinismului.4,Corabia noastra s-a avantat intr-acolo cu toate panzele sus. Pescarii isi luasera armele in maini, chiuind de bucurie de la inaltimea barcilor agatate inca in lanturile macaralelor. Oare nu s-ar fi putut ca in caravana aceea sa inoate insusi Moby Dick?Am continuat sa plutim astfel, gonind animalele din cale, cand, deodata, vocea lui Tashtego rasuna cu putere, indemnandu-ne sa privim ceva ce se ivise inapoia corabiei.In chip de pereche a semilunii din fata, o alta se proiecta in spatele nostru. Parea alcatuita din aburi albiciosi, foarte asemanatori cu tasniturile balenelor, dar care nu dispareau ca acestea, ci continuau sa pluteasca in aer. Dupa ce privi cu atentie prin luneta, Ahab se intoarse furtunos la gaura sa din podea si striga:- Toti oamenii pe punte!Locotenente, in spatele nostru sunt pirati!WOScriitorul ne infatiseaza patru eroi, naturi distincte, plecati din motive diferite intr-o calatorie in care au parte de o serie de intamplari periculoase pe care le infrunta cu curaj, desi uneori sunt chiar pe punctul de a-si pierde orice speranta. Impreuna, vor reusi sa iasa din situatii limita si sa atinga tinta acestei calatorii.rjMihail Strogov, din romanul omonim, este tipul de erou reprezentativ - curajos, devotat, cutezator, indraznet. Pentru a-si indeplini misiunea incredintata de tarul Rusiei, e gata sa infrunte nu numai salbaticia tatarilor invadatori, ci si vitregiile naturii. De altfel, descrierile teritoriilor pe care le are de strabatut Strogov sunt atat de vii, incat te fac sa te crezi chiar n acele spatii. Infruntarea eroului cu tradatorul Ivan Ogarev este memorabila, Jules Verne dovedindu-se un maestru al suspansului. Finalul romanului este surprinzator, incoronand una din operele cele mai reusite ale scriitorului francez.XPScriitoarea Frances Hodgson Burnett (1849-1925) si-a publicat majoritatea romanelor in SUA. In Micul lord Fauntleroy (1886) ea reuseste sa depaseasca granitele dintre roman si poveste, imbinand cu maiestrie tehnica naratiunii primului cu farmecul celei de-a doua. Cartea ofera cititorilor de toate varstele nu numai o lectura agreabila si curgatoare, dar si un indreptar de morala, simplu si induiosator. Spontaneitatea, sinceritatea si puritatea sufleteasca a lui Cedric reusesc sa induplece rautatea si orgoliul batranului conte, indreptandu-ne gandul spre o lume mai buna si mai generoasa.Nuvelista, romanciera si cunoscuta autoare de literatura pentru copii, Frances Hodgson Burnett (1849-1924) transpune in operele sale remarcabila sa tarie de caracter, punand accent pe valoarea demnitatii pesonale si a mandriei, oricare ar fi circumstantele si consecintele. Romanul Mica printesa ne spune povestea lui Sara Crewe, o fetita care, dupa moartea mamei sale, este adusa de tata din India (unde acesta avea afaceri prospere) pentru a-si desavarsi educatia intr-o pensiune pentru domnisoare, aflata la Londra. Ramasa orfana, Sara isi concentreaza atentia si vointa spre a-si pastra puternica imginatia si inima gingasa, vrand sa le demonstreze celor care o tratau ca pe o cersetoare ca poate si vrea sa ramana o "mica printesa".IAArthur Conan Doyle (1858-1930) debuteaza in literatura la varsta de 28 de ani si se impune rapid datorita seriei de romane politiste, care-l au ca personaj central pe originalul detectiv Sherlok Holmes.In 1912, Conan Doyle publica romanul stintifico-fantastic "Lumea disparuta", in care suntem martorii confruntarii a doua lumi aflate la distanta de sute de ani. Conducatorul expeditiei pornite in cautarea lumii disparute este profesorul Challenger, care se avanta intr-o teribila aventura prin tinuturile stranii din mlastinile Amazonului, pentru a demonstra autenticitatea unei ipoteze stiintifice, care trezeste neincredere in lumea cercetatorilor. I se alatura Lordul Roxton, care contribuie, cu experienta sa, la reusita expeditiei, si tanarul ziarist Malone, insufeltit de gandul fulminantelor reportaje pe care le va trimite ziarului sau.Intamplarile prin care acestia trec inflacareaza fantezia si imaginatia cititorilor constituind o magnifica si palpitanta lectie - de botanica, de zoologie, de paleontologie - si, in acelasi timp, o admirabila lectie de demnitate si cutezanta.Celebrul roman istoric al maestrului Walter Scott are drept cadru Anglia secolului al XII-lea, cand saxonii se aflau in conflict cu normanzii care cucerisera Albionul in 1066. Protagonistii acestei povesti pline de eroism si aventura sunt Richard Inima-de-Leu, regele uzurpat de fratele sau Ioan, si credinciosul sau cavaler Wilfred de Ivanhoe. Sprijinit de Ivanhoe, Richard va dejuca planurile marsave ale fratelui sau si le va face dreptate supusilor asupriti.yqPrin scrierile sale, Jules Verne (1828-1905) a exercitat asupra tinerilor sai cititori o influenta neegalata de nici un alt autor.Opera lui a propagat, alaturi de gustul pentru aventura si stiinta, increderea in forta superioara a ratiunii, cuvintele lui au instruit si au amuzat copiii din toate colturile lumii, scotand in evidenta instinctele pozitive ale omului.Romanul de fata reprezinta ultimul manuscris predat de autor editorului sau, la data de 15 octombrie 1904. Pana la moartea sa (20 martie 1905), a reusit sa vada inceputul publicarii acestuia in foiletoane ilustrate, intr-un periodic destinat publicului tanar.In Insula misterioasa, mai mult decat in oricare alta dintre aventurile extraordinare, fantezia civilizatoare a lui Jules Verne (1828-1905) se manifesta cu pregnanta si fervoare. Vocatia sa constructiva si increderea in forta nestavilita a inteligentei omului isi gasesc in pretextul naufragiului celor cinci barbati curajosi pe o insula pustie un prilej de manifestare a geniului sau erudit si a unei inegalabile forte de sugestie epica.Gdon Spilett, Cyrus Smith, Nab, Pencroff si Harbert, izolati pe o insula pustie reusesc, prin curajul si stiinta lor, sa transforme insula intr-o patrie infloritoare, dezlegand, in final, si taina unei prezente ascunse si misterioase.Romanul zugraveste soarta a trei tineri naufragiati pe tarmul fascinant al unei insule din Oceanul Pacific. Intalnirile lor neasteptate cu triburile de canibali, ca si cu piratii, se transforma in aventuri palpitante si cutremuratoare. Indemanatici si isteti, cutezatori si credinciosi, adolescentii vor infrunta nenumarate pericole, pastrandu-si in suflet speranta vie ca, intr-o buna zi, vor reveni teferi in Anglia.Romanul aduce acelasi mesaj pozitiv, prin intermediul unor personaje care doresc sa-si atinga telul curajos propus si care sunt nevoite sa lupte pentru aceasta cu fortele raului.]UCartea de fata prezinta incercarile prin care trece indraznetul catel Jerry, infruntand canibalii din Insulele Solomon, invatand legile crude ale lumii primitive, o lume in care pericolele junglei intunecoase si amenintarea pe care o reprezenta cazanul cu apa fiarta contrastau in mod evident cu bogatia si frumusetea acelui paradis natural.Patru muzicieni sunt angajati de un misterios american, Calistus Munbar, sa cante pe o insula... artificiala... care pluteste! Imaginatia lui Jules Verne nu cunoaste hotare, iar "Insula cu elice" ne propulseaza pe un ocean al delirului si ratiunii! Delir, intrucat se dovedeste, asa cum remarca si autorul, ca pornirile si orgoliile omenesti sunt mai puternice decat vanturile si furtunile, cand e vorba de distrugere!O reintalnire cu aptitudinile innascute de savant ale presedintelui Barbicane, cu capacitatea de a rezolva orice problema practica a capitanului Nicholl si cu curajul plin de umor al lui Michel Ardan, in incercarea lor de a plasa proiectilul-vagon in directia fortei de atractie lunare, pentru a putea aseleniza. In jurul Lunii se dovedeste nu numai un roman de anticipatie, dar si un adevarat manual de orografie lunara si selenografie.Phil Adams isi povesteste visele stranii si obsedante, care se petrec intr-o lume indepartata, in epoca Pleistocenului. Imaginatia scriitorului este fecunda, dand la iveala o imagine vie si emotionanta a trecutului primordial al omului.In imparatia leului argintiu (Im Reiche des silbernen Lwen) este un roman scris in stilul inconfundabil al lui Karl May, dar care se deosebeste oarecum de celelalte scrieri ale autorului german, prin pronuntata sa tenta alegorica, presarata fiind cu numeroase referinte autobiografice.De aceasta data, eroul lui Karl May, numit de orientali Kara Ben Nemsi, porneste, impreuna cu prietenul sau, hagiul Halef Omar, intr-o calatorie la capatul careia viata le este pusa in mare primejdie. Cititorul are ocazia sa le urmareasca aventurile, dar si sa cunoasca personaje memorabile ca Ustad si Peder, care-i dezvaluie, treptat, o noua lume, necunoscuta pana atunci.Si in acest roman al lui Karl May (pseudonim al lui Karl Nohenthal; 1842-1912), Old Shatterhand se afla printre indieni, de asta data printre cei care stapaneau odinioara tinuturile din zona Anzilor Cordilieri, in America de Sud. Patruns de un adanc spirit de dreptate, dovedind acelasi curaj si aceeasi cutezanta, "Omul din Germania", impreuna cu prietenii sai, trece printr-o serie de palpitante aventuri din care nu lipsesc momentele de suspans. Cititorul este cucerit, in aceeasi masura, de descrierile peisajului, precum si de cele ale modului de viata al indienilor Tobas, Mbocovis sau Chiriguanos. Dar, mai presus de toate, se desprinde o idee generoasa, aceea ca solidaritatea ii poate face pe oameni mai buni si mai puternici!KCDestinul o poarta pe Heidi la oras, in apropiere de Frankfurt, unde va intalni prietenia adevarata si o alta viata decat cea cu care fusese obisnuita. Dar dorul de munte, de Unchiul de pe Alm, de bunica, de Peter, o va face sa tanjeasca mereu dupa tinutul miraculos al Alpilor elvetieni si dupa viata minunata traita acolo.Citate adeseori de cercetatorii diverselor domenii ale istoriei, culturii si civilizatiei universale, dar mai putin citite de publicul larg, marile epopei ale literaturii antice - "Iliada", "Odiseea" sau "Eneida" - merita sa ocupe un loc de prim plan intre lecturile omului modern, constituind puncte de reper esentiale pentru intelegerea unor trasaturi definitorii, eterne, ale fiintei umane. Versiunea in proza a "Iliadei", pe care o oferim acum celor mai tineri cititori isi propune sa transpuna intr-o forma cat se poate de accesibila evenimentele relatate in celebra epopee consacrata evocarii unor momente de rascruce ale razboiului troian, incercand, totodata, sa reinvie intr-un mod expresiv atmosfera specifica acelor vremuri ce se pierd in negrura istoriei.Romanul ne aduce aproape tinuturile salbatice ale Muntilor Stancosi canadieni, prezentandu-ne infruntarea dintre cei doi vanatori, Bruce si Jim Langdon, si uriasul urs cenusiu, Tyr. Tinand cu orice pret sa-si poata inscrie printre trofeele de vanatoare un astfel de exemplar, Langdon ramane surprins, in cele din urma, sa descopere pe langa forta animalului si generozitatea de care acesta da dovada in intamplarea care i-ar fi putut fi fatala vanatorului.zrRobert Louis Stevenson (1850-1894) s-a nascut la Edinburgh si a studiat dreptul, devenind avocat in 1875. A calatorit in Franta, Belgia, California si marile Sudului - stabilindu-se in Samoa spre sfrsitul vietii -, multe dintre nenumaratele sale povestiri si romane fiind inspirate de aceste peregrinari.Frumoasa Catriona constituie urmarea la aventurile din Rapit de pirati. David Balfour incearca, fara succes, sa obtina, cu riscul vietii si libertatii sale, achitarea lui James Stewart of the Glens, acuzat pe nedrept, din ratiuni politice, de crima, si se indragosteste de Catriona Drummond, fiica renegatului James More.Enormul bolid, cu totul si cu totul din aur, care strabate indiferent cerul, are o valoare diferita pentru eroii cartii: mii de miliarde de franci, pentru "avida omenire", orgoliul unei remarcabile descoperiri astronomice, pentru domnii Forsyth si Hudelson, stavila in calea iubirii, pentru tinerii logodnici Francis si Jenny, "obiectiv turistic", pentru Seth si Arcadia, sau domeniu de cercetare si experiment, pentru genialul Xirdal. Cazut pe pamant, uriasul bulgare de aur dezlantuie pasiunile, aprinde patimile, starneste lacomia.Romanul reflecta procesul formarii lui Clarence Brent, drama tatalui sau, a familiei Peyton, ca si destinul familiei Silsbee si a indienilor inclestati in confruntari sangeroase cu "fetele palide".e]Si in acest roman al lui Karl May (pseudonim al lui Karl Nohental; 1842-1912), Old Shatterhand si Winnetou se afla printre prietenii lor: Jemmy Rotofeiul, Davy Lunganul, Hobble-Frank, de asta data prin tinutul unde se invecineaza cele trei state americane si anume: Dakota, Nebraska si Wyoming. Indienii Ogellallah, manati de dorinta de razbunare, iau cativa ostatici, printre care se numara si Vanatorul de ursi. Fiul acestuia, Martin, ajutat de vestitii vanatori pornesc in eliberarea prizonierilor. Impreuna trec prin nenumarate aventuri din care nu lipsesc momentele amuzante si cele pline de suspans.In stilul sau binecunoscut, in cartea de fata Jules Verne ne poarta pe taramuri indepartate, in extremitatea Americii de Sud, unde, in jurul Tarii de Foc si a Stramtorii Magellan, au loc intamplari dintre cele mai grave.RJSuntem in anul 1648. A trecut multa vreme de cand eroii romanului "Cei trei muschetari" nu s-au mai intalnit. D'Artagnan, ramas locotenent al muschetarilor, isi doreste gradul de capitan. Cardinalul Mazarin, tinta a atacurilor din partea nobilimii, a Parlamentului si a populatiei Parisului, ii cere sa-si caute vechii prieteni si sa-i atraga de partea sa. Insotit de fostul sau valet, Planchet, acum partizan al Frondei, d'Artagnan porneste in calatorie. Rand pe rand, isi viziteaza fostii camarazi. Aramis este acum abatele d'Herblay, dar pare mai atras ca oricand de intrigi si de batalii. Porthos, devenit un bogat senior de provincie, viseaza la titlul de baron. Athos s-a retras la tara si pare preocupat numai de educatia tanarului Raoul, viconte de Bragelonne. Primind misiunea de a impiedica evadarea printului de Beaufort, d'Artagnan si Porthos se vad nevoiti sa se confrunte chiar cu vechii lor prieteni, Athos si Aramis, aflati acum in tabara adversa. Va rezista legatura sufleteasca dintre ei acestei grele incercari, sau ambitiile si sentimentul datoriei ii vor transforma in dusmani?5-In acest roman, personalitatea lui Napoleon Bonaparte se contureaza seducator, traind o ultima iubire pasionala, pe drumul spre cea din urma lupta, ramasa in istorie ca "Batalia de la Waterloo". Imparatul cunoaste de data aceasta atat infrangerea pe plan sentimental, cat si cea de pe campul de lupta.nfScriitorul isi conduce de asta data eroii printre "ulii desertului", banditi recunoscuti prin cruzimea si viclenia lor. In fata lui Old Shatterhand, Winnetou, Hoble-Frank si prietenii acestora, "ulii" par a nu a avea nici o sans de izbanda. Naratiunea devine extrem de palpitanta cand in scena intra, invaluit in mister, Avenging-ghost sau Duhul desertului.Jules Verne, scriitor prolific, considerat parintele literaturii de anticipatie, se intoarce de data aceasta spre un moment important din istoria Frantei, anul proclamarii primei Republici, punct culminant al Revolutiei franceze. "Drumul Frantei" este povestea calatoriei sergentului Natalis Delpierre din Germania in Franta natala, invadata de austrieci si prusaci in anul 1792, o poveste in care se impletesc evenimentele istorice, aventurile si o frumoasa idila._WO experienta bizara, starnind hohote de ras, dar la un pas de-a se sfarsi tragic; un ceasornicar faustian, care-si vinde sufletul in numele stiintei; un nou Icar, gata sa se jerfeasca pentru a intra in memoria omenirii si suferintele unor marinari, prizonieri pentru o iarna in Marile Nordului - patru nuvele fascinante ale maestrului francez.- Dar caldura degajata in urma vitezei cu care va strabate proiectilul straturile de aer?- Oh, peretii sai sunt att de grosi, si voi strabate att de rapid atmosfera!- Dar hrana? Apa?- Am calculat ca pot sa imi iau pentru un an, si drumul meu va dura patru zile.- Dar aerul ca sa respiri?- Il voi prepara pe cale chimica.- Dar caderea pe Luna, daca vei ajunge vreodata?- Va fi de sase ori mai lenta dect o cadere pe Pamnt, deoarece forta de gravitatie este de sase ori mai mica pe suprafata Lunii.- Dar este, totusi, suficient de puternica ca sa te faca tandari, ca si cum ai fi de sticla.- Si cine ma va impiedica sa-mi intrzii caderea cu ajutorul unor rachete asezate cum se cuvine si aprinse la momentul potrivit?- Dar, in sfrsit, presupunnd ca toate dificultatile vor fi invinse, toate obstacolele depasite, presupunnd ca toate sansele vor fi de partea voastra, presupunnd ca veti ajunge teafar si nevatamat pe Luna, cum va veti intoarce?- Nu ma voi mai intoarce!E=Impunandu-se ca scriitor de mare succes odata cu aparitia primului sau roman, "Cinci saptamani in balon" (1863), Jules Verne a perseverat in directia literaturii de calatorii si aventuri extraordinare, largindu-si, totodata, tematica abordata, spre domeniul anticipatiei. Si-a castigat astfel, de-a lungul anilor, o imensa popularitate, scrierile sale fiind traduse si apreciate pe toate meridianele Pamantului. Intre cartile parcurse cu cel mai mare interes de generatii succesive de tineri cititori se numara si "Copiii capitanului Grant" (1868), un roman in paginile caruia, pornind in cautarea capitanului tricatargului Britannia, disparut pe undeva prin marile Pacificului, aflam nu numai o pasionanta lectie de geografie, ci si actiuni palpitante, in care se manifesta cutezanta si ingeniozitatea unor personaje memorabile.Cautator de aur, calator, aventurier, dar mai presus de toate scriitor, Jack London (1876-1916) se impune in proza prin evocarea realist-naturalista, care conjuga o bogata experienta de viata in pagini de o remarcabila forta de expresie.Reluand o tema frecventa in scrierile sale - aceea a pendularii dramatice intre chemarea salbaticiei si cea a civilizatiei -, Colt Alb este unul dintre cele mai impresionante romane ale formarii. Nascut in tinuturile inzapezite din nordul canadian, Colt Alb, jumatate lup, jumatate caine, mosteneste ferocitatea si asprimea stirpei salbatice, dar ajunge sa descopere, sub influenta unui mediu prielnic, forta de nebiruit a devotamentului si a iubirii.Winnetou, Old Shatterhand, Old Firehand ca si alti multi eroi, atat de indragiti de cititorii mici si mari, pornesc in cautarea unei misterioase comori despre care stiu insa si banditii condusi de Brinkley cel Rosu. Peripetii palpitante, descrieri aproape picturale, o profunda cunoastere a traditiilor si obiceiurilor indienilor din America, iata doar cateva atuuri care fac din acest roman un "best-seller".nfRomanul lui Harriet Beecher Stowe (1811-1896) cuprinde povestirea trista a unui sclav negru, care - desi o fire cum nu se poate mai blanda, fiind indragit de toata lumea - e vandut de stapanul lui. Dupa numeroase peripetii, ajunge proprietatea unui om crud, care-l ucide cu lovituri de bici. Tom isi pastreaza insa pana in ultima clipa bunatatea, iertandu-si asupritorii.Cartea nu va fi fost cauza Razboiului de Secesiune, dupa cum a spus Lincoln, dar scenele ei culminante - moartea micutei Eva si omorarea lui Tom - au devenit simboluri universal recunoscute ale destinului inocentei aflate in mainile coruptiei.7/Si, pe cand celebrau trecerea Ecuatorului la bordul balonului, acesta inainta cu mare viteza. La vest se zarea coasta joasa si accidentata, in departare, platourile mai inalte din Uganda si Usoga. Apele lacului Victoria, framantate de vant cu violenta, erau inspumate ca talazurile marii. Spre ora noua, se apropiara de coasta de vest care parea pustie. La un moment dat, vantul se inteti spre est si reusira sa zareasca malul celalalt al lacului. Spre aceasta extremitate se zareau piscurile aride ale muntilor. ntre ei se deschidea o trecatoare adanca si sinuoasa, prin care curgea un rau involburat.Doctorul Fergusson examina tinutul cu o privire lacoma, fiind atent la manevrarea balonului.- Priviti, prieteni! Priviti! Povestirile arabilor sunt exacte! Ei vorbesc despre un rau prin care apele lacului Ukereu se scurg spre nord, si acest rau exista, si noi coboram de-a lungul lui, iar el curge cu o viteza comparabila cu a noastra! Si acest curs de apa care se vede sub picioarele noastre se duce, cu siguranta, sa se amestece cu valurile Mediteranei! Este Nilul!Inspirat din viata animalelor, ca si "Colt Alb", romanul are in centrul actiunii stradania personajului principal de a supravietui intr-o lume ostila, de a-si impune personalitatea. Buck, "eroul" din "Chemarea strabunilor", este un caine care poarta in vene sangele stramosilor sai nordici. Furat de la stapani si avand de infruntat rautatea oamenilor, Buck isi afla in cele din urma salvarea in mijlocul semenilor sai salbatici.jbGeneratii dupa generatii de cititori i-au indragit pe eroii temerari ai lui Alexandre Dumas - D'Artagnan, Athos, Porthos si Aramis - intruchipari ale binelui, curajului si dreptatii, care - pe fundalul evenimentelor ce au ilustrat istoria Frantei in primele decenii ale secolului al XVII-lea - reusesc sa dejoace planurile diabolice ale fortelor adverse.LDAutor al unei opere vaste, Jules Verne (1828-1905) este unul dintre cei mai de seama scriitori pentru tineret din toate timpurile. Opera sa romanesca este caracterizata prin interferenta aventurii cu elementul de previziune a celor mai moderne cuceriri ale stiintei, rod al unei imaginatii vizionare, fara egal in epoca, anticipand cele mai cunoscute descoperiri din vremea noastra. Romanul Cele cinci sute de milioane ale Begumei aduce in fata cititorului doua personaje antitetice, mostenitorii unei fabuloase averi, pe care o vor utiliza in scopuri diferite: doctorul Sarrasin, care va construi un oras bazat pe principiul binelui social, si inventatorul Schultze, care-si foloseste averea si geniul in scopuri malefice. Uluitoarea capacitate a autorului de a-si imagina unele descoperiri pe care posteritatea le va cunoaste abia in zilele noastre - rachetele cu raza variabila de actiune, armele biologice, satelitii artificiali ai Pamantului -, precum si numeroasele aventuri ale eroilor - ofera cititorului o varietate de situatii care-i intretin interesul pana la ultima fila a cartii.IAJack London (1876-1916) face parte din generatia de scriitori americani care, in nuvelele si romanele lor, au descris indrazneata actiune de pionierat in Vestul si Nordul salbatic. "Cautatorii de aur" descrie infruntarile, privatiunile indurate si curajul unor astfel de oameni, pentru care cucerirea pamnturilor reprezinta adevaratul crez in viata. Kit Bellew, neinsemnatul ziarist din civilizatul San Francisco, se transforma, in decursul a nenumarate infruntari cu natura neprielnica, in vestitul Smoke, explorator, prospector si cautator de aur. Pentru el, principala descoperire insa nu este aurul, ci modul de viata care-i confera certitudinea ca si-a gasit locul ce i se cuvenea in lume. Credinta si sufletul curat, pare sa concluzioneze Jack London, pot depasi orice obstacol ridicat de natura ori de inversunarea oamenilor.Aproape de satul Werst, undeva in Transilvania, se inalta Castelul din Carpati, parasit dupa plecarea ultimului sau stapan, baronul Radu de Gorj. Intr-o zi, o dara de fum se vede iesind din castel si o voce misterioasa se aude la hanul La Regele Matei. Tanarul padurar Nicu Deac si doctorul Patak, cu toata teama lor, se indreapta spre castel, ca sa vada ce se intampla, dar expeditia lor da gres. La putin timp dupa aceea, soseste in Werst contele Francisc de Telec, care hoinreste prin lume pentru a uita de moartea tragica, pe scena, a iubitei lui, cantreata de opera Stilla. Afland ca misteriosul Castel din Carpati ii apartine celui care l-a blestemat in momentul mortii Stillei, se hotaraste sa porneasca intr-acolo. O descoperire incredibila il asteapta...Joseph Rudyard Kipling (1865-1936), poet si prozator britanic, laureat al Premiului Nobel pentru Literatura in anul 1907, a devenit celebru ca autor al povestirilor pentru copii "Cartea junglei" (1894) si "A doua carte a junglei" (1895), care evoca intr-un mod captivant mirificul si exoticul peisaj al junglei, precum si animalele care o populeaza. A mai scris romane: "Capitani curajosi", "Lumina care se stinge", "Kim", povestiri: "Trei soldati", "In alb si negru", "La umbra cedrilor", precum si versuri: "Gunga Din", "Daca...", "Balade de cazarma". Cartea junglei este o culegere de povestiri scrise in perioada in care Kipling a locuit in Vermont. Dintre acestea, celebre sunt cele trei povestiri, consacrate si de filmul cu acelasi nume, despre aventurile unui "pui de om" abandonat, Mowgli, crescut de lupi in jungla indiana. Povestirile cu animale ale lui Rudyard Kipling au fost adaptate cu succes si au devenit scenarii de film si de desene animate, indragite de copii si nu numai de ei.1)Daniel Defoe este primul mare romancier realist englez. Cunoscut publicului cititor mai ales prin romanul "Viata si nemaipomenitele aventuri ale lui Robinson Crusoe" (1719), Daniel Defoe aduce in acest roman un elogiu puterii omului de a supravietui in momente limita si de a stapani natura in imprejurari ostile.Alaturi de alte titluri ("Moll Flanders", "Un jurnal din anul ciumei"), romanul "Capitanul Singleton' se inscrie in seria cartilor de aventuri. Eroii, in frunte cu tanarul care va deveni apoi capitanul unei echipe de pirati, traiesc nemaipomenite intamplari, cutreierand marile si oceanele si acumuland averi fabuloase. Atent la metamorfozele sufletului omenesc, autorul zugraveste cu finete drumul pe care-l parcurge eroul de la aventurierul fara scrupule spre omul care regreta toate faradelegile savarsite, caile necinstite de dobandire a averii si care hotaraste, in final, sa-i faca sa se bucure de tot ce a acumulat pe membrii unei familii sarace, in mijlocul careia isi va gasi linistea si-si va ispasi pacatele savarsite in aventuroasa-i viata.H@Karl May, "parintele" celebrului Winnetou, ne poarta din nou, cu acest "Capitan Kaiman", pe taramurile fermecatoare ale aventurii. Fie ca lupta in Vestul salbatic, sau pe mare, eroii sai dovedesc acelasi curaj, acelasi spirit de dreptate, aceeasi cutezanta, fara a le lipsi umorul, nici in cele mai grele situatii. Cu un deosebit talent, Karl May reuseste sa-l teleporteze pe cititor in framantata perioada a razboiului civil din S.U.A., facandu-l sa sufere sau sa se bucure alaturi de neintrecutul Winnetou, de Deadly-gun, de Dick Hammerdull, de Peter Polter si atatia altii.B:Nascut in India, in anul 1865, autorul celebrelor volume "Cartea Junglei", "Motanul maltez", "Kim", "Omul care voia sa fie rege", este familiar cititorilor din nenumarate tari de pe glob, iar lucrarile sale au fost traduse in zeci de limbi. Calator indraznet, englezul Kipling a calatorit din India pana in America si a cunoscut astfel viata oamenilor de pe toate meridianele lumii, pe care a redat-o cu mare talent in opera lui.Romanul "Capitanii curajosi" surprinde aventura pe mare a lui Harvey Cheyne, rasfatatul fiu al unui american bogat.Trecand prin nenumarate intamplari, primejdii si amenintari, tanarul Harvey devine un marinar de nadejde, curajos, priceput si gata sa infrunte orice primejdie. La sfarsitul sezonului de pescuit, dupa cateva luni de la caderea lui de pe puntea pachebotului de lux, Harvey isi regaseste parintii. Acestia, fericiti peste masura sa-si revada fiul pe care-l credeau mort, sunt, in acelasi timp, surprinsi sa descopere noul caracter al baiatului lor, caruia munca grea si riscul vietii pe mare ii schimbasera complet conceptiile asupra lumii._WCapitan la 15 ani (1878) este o adevarata scoala de energie, in care datele stiintifice se imbina cu valoarea morala a aventurii, a curajului si solidaritatii umane. Dick Sand, desi nu indeajuns format pentru sarcina unui capitan de vas, dupa naufragiul intregului echipaj, este un adolescent inzestrat cu calitati neobisnuite de curaj, pricepere si initiativa, animat de nobilul sentiment al raspunderii fata de cei ce ii sunt incredintati de soarta. La el si la ceilalti eroi celebri ai sai se referea Jules Verne, atunci cnd rostea la moartea sa, in 1905, ultimele sale cuvinte: "Sa fiti buni!".Karl May ne relateaza in acest roman palpitantele aventuri prin care trec Omul din Colorado si prietenii sai, plecati in cautarea celebrului bandit Canada-Bill. Vestul salbatic este o lume aparte, cu legile ei aspre, nescrise, in care confruntarea dintre Bine si Rau capata dimensiuni neobisnuite. Sfarsitul lui Canada-Bill este, de fapt, triumful dreptatii, in numele careia lupta Old Firehand, Inciu-Ciuna, Omul din Colorado si atatia alti eroi indragiti.Jonathan Swift (1667-1745), scriitor de origine irlandeza, a obtinut cu "Calatoriile lui Gulliver" un binemeritat interes universal. Cele trei parti ale acestui roman satiric pe care le prezentam cititorilor nostri au "tinte" distincte: daca in "Calatoria in Lilliput" aluzia se refera in mod limpede la intrigile politice de la Curtea Angliei, "Calatoria in Brobdingnag" are o aplicatie mult mai generala, in timp ce "Calatoria in Laputa" este o abordare plina de aciditate a "realizarilor" Societatii Stiintifice Regale a timpului.Prin personalitatea si stilul sau propriu, naratorul isi imbraca morala intr-o platosa de umor, reusind sa elimine absurditatea printr-o satira picanta pe alocuri si oferind chiar si evenimentelor celor mai putin credibile o aura de real. "Calatoriile lui Gulliver" si-au castigat astfel dreptul la cea mai inalta distinctie neoficiala a literaturii: "O carte care nu trebuie sa lipseasca din nici o biblioteca"!;3Bari, cel jumatate caine, jumatate lup, intra intr-o lume pe care este silit sa o cunoasca de unul singur. Desi nimeni nu-l indruma, el invata ce este prietenia, afectiunea, dar si dusmania si ura. Atasamentul lui fata de Nepeese, ca si vrajmasia ce i-o poarta lui Mac Taggart sunt sentimente aproape umane.Black Beauty: Autobiografia unui cal de Anna Sewell (1820-1878) este una dintre cele mai frumoase povesti cu animale scrise vreodata.Black Beauty si-a petrecut fericit copilaria in grajdurile mosierului Gordon, fata de care si-a aratat curajul si devotamentul. Cand a plecat din acel loc, Black Beauty nu a mai dus aceeasi viata lipsita de griji, dar perioada in care a fost cal de trasura in Londra s-a dovedit deosebit de interesanta. Apoi situatia s-a inrautatit, aducand disperare in sufletul lui, pentru ca in final soarta sa i se schimbe din nou si sa-si petreaca tihnit amurgul vietii inhamat la un faeton ce purta trei doamne in varsta.0(Intr-o vreme cand Anglia era framantata de razboaie si cand marea masa a locuitorilor era inrobita, Robin Hood si ceata lui de proscrisi luptau neincetat pentru dreptate si libertate. Autorul descrie cateva dintre celebrele ispravi ale personajului, impletite cu multe alte evenimente pasionante.Cartea de fata contine toate elementele care au adus succesul genului: un erou pozitiv si unul negativ, o poveste de dragoste, scene de bataie, suspans si un final fericit. Eroul principal, Richard Klausen, este un poet care isi cauta sursa de inspiratie in calatoriile pe care le face. Intr-o astfel de calatorie, este pus fata in fata cu Fred Wilson, "Banditul din Llano Estacado", si tot in aceasta calatorie isi intalneste iubirea, pe viitoarea sa sotie.*"Considerat adesea un geniu tulburat de conflicte launtrice, Edgar Allan Poe a devenit, in scurta sa viata (1809-1849), una dintre figurile emblematice ale literaturii americane. Imaginatia sa stranie, bantuita de ingerul bizarului si de viziuni macabre, a facut din Poe unul dintre precursorii literaturii fantastice a secolului al XX-lea. Roman-cult al multor generatii, "Aventurile lui Arthur Gordon Pym" il poarta pe cititor din America secolului al XIX-lea, de-a lungul si de-a latul globului terestru, pana la descoperirea misterului trecatorii spre Polul Sud, loc neumblat prin care tanarul Arthur este calauzit spre aventuri fantastice, de neinchipuit cugetului uman. Romanul beneficiaza de o continuare intitulat "Sfinxul ghetarilor", scrisa de nu mai putin celebrul autor francez Jules Verne.Scriitorul german Karl May (pseudonimul lui Karl Nohenthal; 1842-1912), autorul cunoscutelor romane despre Winnetou si Old Shatterhand, isi conduce de asta data personajele pe taramul excentricului Orient Mijlociu. Sa treci pragul orasului Mecca al carui acces este strict pazit de musulmanii fanatici, sa-i surprinzi pe pelerinii piosi in timp ce-si implinesc ritualurile complicate in marea moschee a Orasului Sfant - iata o actiune indrazneata, periculoasa chiar, dar a carei atractie este cu atat mai mare pentru eroii nostri temerari. Multitudinea intamplarilor pline de neprevazut fac din romanul Aventurierii de la Mecca, o carte atractiva, pasionanta, plina de suspans.Romanul descrie vremurile eroice ale Razboiului de Independenta din Grecia, cadru predestinat in care se desfasoara o uluitoare poveste de dragoste si ura. Cinstea si onoarea, iubirea si credinta tinerilor Henri d`Albaret si Hadjine Elizundo ii vor ajuta sa treaca peste toate piedicile aparute in calea fericirii lor, n urma dezvaluirii unui tenebros secret, si sa-l infrunte pe odiosul Sacratif, capetenia piratilor din Arhipelag.~vTraducere din limba maghiara de Ildiko Gabos-Foarta Aceasta carte a aparut cu sprijinul Hungarian Book Foundation. In numai doi ani de la aparitie, la prestigioasa editura Magveto din Budapesta, Regele alb a inregistrat un succes remarcabil, fiind publicat si/sau in curs de publicare in alte 18 tari: SUA, Germania, Franta, Italia, Olanda, Israel, Finlanda, Suedia, Norvegia, Danemarca, Polonia, Grecia, Slovenia, Bulgaria, Slovacia, Croatia, Serbia, Spania. Structurat in 18 capitole, fiecare echivalent cu cite o nuvela aproape autonoma, romanul urmareste, pe parcursul unui an si jumatate, intimplarile, cind hazlii, cind dramatice, ale personajului principal, un copil de 11 ani pe nume Dzsata, al carui tata e "reeducat prin munca" la Canalul Dunare-Marea Neagra din pricina semnarii unei petitii cu continut critic la adresa regimului, ceea ce il face vinovat de "activitati subversive antistatale". In societatea profund dictatoriala in care traieste Dzsata, marcata de penurie, teama, minciuna, neincredere, violenta si frustrari, cititorul va recunoaste cu usurinta Romnia "epocii de aur". Bildungsroman plin de aventuri tragicomice relatate cu savoarea ingenuitatii virstei fragede, volumul lui Dragoman a fost, vreme indelungata, vedeta librariilor maghiare. "Vocea lui Dzsata este limpede si apropiata, de parca baietelul s-ar uita drept in ochii cititorilor carora li se adreseaza. Si, asemenea lui Huckleberry Finn, un alt copil rebel devenit celebru, Dzsata este un maestru al evaziunii, un etern nesupus." (The Times) "Copilaria lui Dzsata pare sa prinda viata sub ochii nostri, in toata bogatia si complexitatea ei. Cu un talent uluitor, Gyorgy Dragoman recreeaza o intreaga lume de gesturi si obiecte, fragmentele de povesti din care este alcatuit romanul coagulindu-se in jurul jucariilor artizanale si arsenalului improvizat al unui baietel de unsprezece ani." (The Sunday Telegraph)8 0 Traducere din limba portugheza de Mioara Caragea Editie cartonata Urmind capodoperelor Eseu despre orbire si Toate numele, reeditate de curind in seria de autor dedicata lui Jose Saramago in cadrul colectiei Biblioteca Polirom, Pestera are ca tema opozitia dintre realitatea virtuala, o lume de simulacre creata de societatea postindustriala, si realitatea traditionala a artizanului. O familie de mestesugari, olari din tata-n fiu, traieste si iubeste in umbra Centrului, o constructie tentaculara menita sa le asigure oamenilor fascinati de ea absolut totul, de la produse de consum pina la senzatii naturale: muscatura gerului, mingiierea soarelui, ba chiar sentimentul de a se gasi in pestera din mitul platonic, model abreviat al unei lumi in care intoarcem spatele realitatii, privind halucinantele umbre deformate aruncate pe un zid. Ca si in romanele anterioare ale scriitorului portughez, in Pestera se confrunta doua universuri distincte: unul aflat intr-un rapid proces de extinctie si altul care creste si se multiplica asemenea unui joc de oglinzi, confruntare ce reflecta criza sfirsitului de secol si de mileniu. Viata noastra devine din ce in ce mai mult o viata virtuala si nu am trait niciodata in asa masura ca acum in ceea ce Platon si-a imaginat ca este «pestera»: locul unde oamenii stau, privind drept inainte, spre un perete pe care se perinda umbre, confundind aceste umbre cu realitatea.“ (Jose Saramago) Departe de a se culca pe lauri, Jose Saramago, detinatorul Premiului Nobel pentru Literatura pe anul 1998, revine cu un nou roman: o alegorie amara, tulburatoare, o lucrare de exceptie care se alatura celorlalte doua capodopere: Eseu despre orbire si Toate numele.“ (Kirkus Reviews) Saramago are abilitatea extraordinara de a transforma o naratiune complexa intr-o parabola accesibila oricui. Generoasa, elocventa, Pestera este o opera fundamentala scrisa de un gigant al literaturii contemporane.“ (Publishers Weekly) Un roman plin de compasiune despre loialitate, dragoste si lupta oamenilor impotriva fortelor care incearca sa le distruga spiritul.“ (People) Saramago este unul dintre cei mai originali si mai remarcabili scriitori europeni. Romanele lui au forta nestavilita a ironiei, profunzimea meditatiei tragice si capacitatea de a transforma lucruri, sentimente si ginduri nedeslusite in cuvinte de neuitat.“ (Los Angeles Times) Opera lui Saramago se inscrie in cadrul mai vast al unei hermeneutici a memoriei, pentru care istoria reprezinta numai o «prima carte», un icon care trebuie descifrat si deconstruit.“ (Mioara Caragea) Anumiti autori, printre care ma includ, privilegiaza, in povestile pe care le spun, nu istoria pe care au trait-o sau o traiesc (fugind astfel de capcanele confesionalismului literar), ci istoria propriei memorii, cu exactitatile si scaparile ei, cu minciunile ei care sint in acelasi timp adevaruri si adevarurile ei care nu se pot feri de a fi in acelasi timp minciuni. Daca ma gindesc bine, eu sint numai memoria pe care o am, si aceasta este singura istorie pe care vreau si pot s-o povestesc.“ Jose SaramagoTraducere, prefata si note de Mioara Caragea Aparut in 1984, romanul Anul mortii lui Ricardo Reis, considerat de multi ca fiind capodopera absoluta a lui Jose Saramago, a constituit, in preajma aniversarii a jumatate de secol de la moartea prematura a lui Fernando Pessoa, un exceptional omagiu adus fictiunii, unice in literatura secolului XX, reprezentate de universul heteronimic: constelatia de autori cu viata si opera independenta, pe care Pessoa i-a creat, asemenea unui demiurg. ...probabil limba e aceea care-si alege scriitorii de care are nevoie, ii foloseste pentru a exprima cite o mica parte din ceea ce este, cind limba va fi spus totul si apoi va amuti, sint curios sa vad cum va arata viata noastra. (Jose Saramago) Ricardo Reis s-a nascut in 1887, nu-mi aduc aminte ziua si luna (dar le am pe undeva), in Porto, e medic si se afla in prezent in Brazilia. Fernando Pessoa (1935) Cu o inteligenta rabdatoare si ironica demna de Musil, Jose Saramago construieste o Lisabona bintuita si care ne bintuie. Un roman politic extraordinar, care pune intr-o lumina cruda una dintre cele mai vechi si, in aparenta, erodate teme: legaturile imperceptibile dintre procesul de creatie poetica si moarte. (George Steiner) Saramago este unul dintre cei mai originali si mai remarcabili scriitori europeni. Romanele lui au forta nestavilita a ironiei, profunzimea meditatiei tragice si capacitatea de a transforma lucruri, sentimente si ginduri nedeslusite in cuvinte de neuitat. (Los Angeles Times) Opera lui Saramago se inscrie in cadrul mai vast al unei hermeneutici a memoriei, pentru care istoria reprezinta numai o «prima carte», un icon care trebuie descifrat si deconstruit. (Mioara Caragea)Traducere din limba araba si note de Nicolae Dobrisan Naghib Mahfuz este Laureat al Premiului Nobel pentru Literatura (1988). Palavrageala pe Nil, romanpublicat in 1966, descrie o lume marcata de schimbari dramatice pe scena politica egipteana, insa tonul sau este unul de poveste, uneori absurda, alteori profund serioasa, emotionanta, iar dilemele umane si artistice ale protagonistilor sint, dincolo de spatiu sau context, cele ale timpurilor moderne. In Palavrageala pe Nil, un cerc de prieteni se string in fiecare seara pe un bac de pe Nil, pentru a fuma hasis si a discuta despre arta si absurdul existentei. Tihna petrecerilor e tulburata atunci cind o tinara ziarista vine sa studieze micul grup, cu o seriozitate ce le pune sub semnul intrebarii placerile si da nastere unei dispute inversunate pe tema sensului vietii, datoriei, moralitatii si dragostei. Mahfuz abordeaza o multitudine de stiluri in acest microroman, de la lirismul romantic la ironia acida, cu aluzii la Egiptul antic si istoria clasica, a caror grandoare pune in evidenta, prin contrast, sentimentul de dezradacinare si pierdere in derizoriu cu care se confrunta intelectualul sofisticat si cosmopolit egiptean al vremii. Naghib Mahfuz are un stil hipnotic, plin de poezie si in acelasi timp caustic, condimentat cu aluzii ironice la adresa unei clase de mijloc aparte, cosmopolite, dintr-un Egipt modern, in puternic contrast cu grandoarea celui antic, incarcat cu semnificatii istorice. (Publishers Weekly) Sint educati, inteligenti si creativi; sint de asemenea prea fragili, alienati si nevrotici si, intr-adevar, purtarea lor e descrisa cel mai bine prin acest fatal cuvint palavrageala. Produse de clasa mijlocie ale unei burghezii dislocate de regimul lui Gamal Nasser, personajele lui Mahfuz isi petrec serile in jurul unei narghilele, fumindu-si drogul halucinogen, flirtind fara vlaga, batindu-si joc de conventii si reflectind la inutilitatea de a face, de fapt, orice. (The Boston Globe)Traducere din limba finlandeza de Teodor Palic Primul roman din seria de autor Mika Waltari, initiata in cadrul colectiei Biblioteca Polirom. Amantii din Bizant (1952), impresionanta fresca a ultimelor luni de dinaintea caderii Constantinopolului (1453) in mina otomanilor, urma­reste tragica poveste de iubire dintre Ioannis Anghelos ultimul descen­dent al dinastiei bizantine a Anghelizilor, intors din Apusul Europei, unde familia lui se refugiase din cauza vicisitudinilor sortii si Anna Notaras, mindra si nonconformista fiica a megaducelui Lukas Notaras. De-a lungul vietii mele am vazut, am cunoscut si am pierdut prea multe pentru a ma mai lasa prada vreunei spaime; cit despre speranta de a deveni nemuritor, m-am plicitist de ea la fel de mult cum m-am plictisit de zei sau de regi. Tot ceea ce scriu mi-e destinat numai mie, iar prin asta ma deosebesc de toti ceilalti scriitori, fie din trecut, fie ce-o sa vina. (Mika Waltari)Traducere de Nora Iuga Christian Haller este autorul Muzicii inghitite, un roman insolit despre Bucurestiul de altadata. Cu Vremurile mai bune, scriitorul elvetian continua saga familiei sale, de data aceasta in decorul spectaculos al muntilor Jura, dar Romania interbelica ramine un reper constant al unui trecut colorat in nuantele palide ale nostalgiei. Daca Muzica inghitita, primul volum al acestui triptic, se concentra asupra figurii mamei, realizind prin intermediul ei o incursiune insolita si nostalgica in Bucurestiul primelor decenii ale secolului XX, in Vremurile mai bune personajul central este tatal. Desi Romania nu este absenta nici din romanul de fata, fundalul pe care se desfasoara urmatorul capitol din aceasta saga de familie este o zona rurala din Elvetia postbelica. Aici, copiii se deprind treptat cu noul fel de viata, cel mai mic dintre acestia (alter ego-ul autorului) descoperindu-si, sub influenta conjugata a unchiului sau si a unui baiat ceva mai mare, o noua pasiune: arheologia. In interiorul familiei, insa, tensiunile cresc: tatal naratorului este indepartat de fratele si tatal sau de la conducerea fabricii si se asociaza cu un ins ambitios, dar fara scrupule, fondind o intreprindere asemanatoare, care se dovedeste a fi un succes si-i reda familiei bunastarea si demnitatea de odinioara, pina cind si noul partener de afaceri se dovedeste nedemn de incredere. In ciuda tradarilor profesionale, a dezamagirilor si greutatilor pe care le infatiseaza, Vremurile mai bune este o marturisire de credinta in valori universale ca onestitatea, perseverenta, solidaritatea si munca indirjita si o elegie discreta, dar emotionanta inchinata micilor bucurii ale vietii. Impresionanta, stralucitoare si densa, proza lui Christian Haller aminteste de povestirea realista de la sfirsitul secolului XIX. Reflexiv mai presus de orice, Haller ne aduce in fata ochilor scene si personaje dintr-un univers asfintit. (Neue Zurcher Zeitung)Traducere din limba engleza si note de Ada Tanasa Roman finalist la Booker Prize 1999! Romanul Harta iubirii (1999) este o apologie a iubirii si a puterii sale de-a invinge diferentele culturale. Structurata pe doua planuri, naratiunea urmareste destinele uimitor de asemanatoare a doua femei pe care dragostea le poarta spre acelasi tarim misterios si exotic Egiptul. Mergind la Cairo sa se documenteze pentru un proiect si totodata sa descopere lumea barbatului pe care il iubeste, tinara ziarista americana Isabel Parkman aduce cu sine un cufar cu jurnale si obiecte personale ale strabunicii sale si o intilneste pe Amal, una dintre rudele ei egiptene de care familia se indepartase. Impreuna, cele doua femei se lasa in voia unei investigatii mult mai pasionante descifrarea carnetelor scrise in engleza si araba din cufar. Din praful unui secol de uitare se iveste astfel tulburatoarea poveste de dragoste dintre strabunicii lui Isabel lady Anna Winterbourne, o tinara vaduva englezoaica, si Sharif al-Baroudi, un nationalist egiptean credincios cauzei sale. Descrierea Egiptului din timpul ocupatiei britanice si din perioada actuala confera romanului o uimitoare autenticitate. Un roman de care membrii juriului Booker Prize s-au declarat cuceriti in unanimitate. Harta iubirii este povestea unei pasiuni avind drept scena desertul, o carte care imbina exotismul oriental si provocarile istoriei recente. (The Guardian) Un roman care aminteste de scrierile lui Gabriel García Marquez si Isabel Allende. (The Guardian)Traducere de Teodor Palic Etruscul — bestsellerul international al lui Mika Waltari, autorul romanelor Egipteanul si Amantii din Bizant Etruscul (1955), a carui actiune este plasata intre 520 si 450 i.Chr., este un incitant roman de aventuri avind toate ingredientele genului calatorii riscante, lupte, intimplari rocambolesti , dar si un mare roman initiatic, in care eroul, Turms, ajungind in Etruria, isi descopera adeva­rata identitate si accepta sa se supuna destinului ales de zei. Si, nu in ultimul rind, Etruscul este o enciclopedie romantata a civilizatiei medi­teraneene a acelor vremuri. Romanul a fost tradus in peste douazeci de limbi. Mika Waltari imbina in mod magistral reconstituirea istorica si imaginatia debordanta cu talentul unui povestitor de mare clasa. (Thomas Sugrue, Time Magazine) In Finlanda putini scriitori au avut parte, inca din timpul vietii, de o atit de mare admiratie din partea cititorilor. Mai in toate casele, cind se vorbeste despre Waltari, oamenii il numesc pur si simplu Mika. (Paavo Rissanen) Chiar daca ceea ce am scris va disparea, chiar daca cerneala se va dizolva, chiar daca hirtia de stuf se va farimita, chiar daca limbile in care am scris se vor fi sters din memoria oamenilor, scriind aceste carti, am legat fiecare piatra a vietii mele de intimplarile pe care vreau sa mi le amintesc. Ma voi regasi atunci cind ma voi intoarce. (Mika Waltari)7/Traducere din limba spaniola de Mona Tepeneag Premiul Nobel pentru Literatura, 1989 Primul roman al lui Cela, Familia lui Pascual Duarte, a aparut mai intii in Argentina, din cauza continutului considerat prea violent in climatul tensionat de dupa Razboiul Civil din Spania, si a cunoscut o popularitate enorma in deceniul urmator. Cartea este o autobiografie fictiva care povesteste viata unui ucigas aflat in spatele gratiilor, in asteptarea condamnarii la moarte. Pascual Duarte este un criminal singeros, dar si o victima a unui mediu social distructiv, iar viata sa reflecta realitatea cruda a Spaniei rurale din timpul dictaturii franchiste. Este un personaj ce aminteste de Strainul lui Albert Camus prin starea de vid interior cu care se confrunta. Dupa Don Quijote, Familia lui Pascual Duarte este probabil cea mai citita carte in Spania!“ (The New York Times) Majoritatea cartilor au de asteptat, inainte sa devina clasice; dar absolut totul in Familia lui Pascual Duarte conceptia, grandoarea temei abordate, dezolarea, cumpatarea este material pentru o opera clasica inca de la bun inceput.“ (Alastair Reid) O carte memorabila... Familia lui Pascual Duarte ii confera scriitorului un loc de vaza in traditia picaresca spaniola si, totodata, un loc aparte in contemporaneitate, alaturi de Celine sau Malaparte.“ (New York Times Book Review) In cazul lui Pascual Duarte, mai ca a trebuit, cind a venit momentul, sa recurg la chirurgie, nu numai ca sa-l curat de ceea ce era de prisos, ci si ca sa-i restitui ceea ce i se furase; pina la urma, din fericire, a fost de ajuns o sapuneala zdravana. Desi acum, recitindu-l dupa atitia ani, am fost tentat sa-l dichisesc cu mai multa grija si osteneala, am preferat totusi sa las lucrurile, in esenta, asa cum erau si sa nu ma ating de nimic.“ (Camilo Jose Cela)Traducere din limba ebraica si note de Any Shilon Distins in 2004 cu Premiul Medicis pentru literatura straina, volumul autobiografic Povestea unei vieti descrie experientele traite de Aharon Appelfeld de-a lungul a aproape opt decenii - anii dinainte de razboi, deportarea, evadarea din lagar, lupta pentru supravietuire in padurile Transnistriei, viata din tabara de refugiati din Italia, emigrarea in Palestina, anii de armata si cei de studii, descoperirea vocatiei de scriitor -, urmind cursul intortocheat al memoriei, redat admirabil prin stilul eliptic, lacunar, presarat cu nenumarate salturi temporale, ce confera autenticitate si onestitate prozei lui. Cartea de fata este de fapt povestea genezei scriitorului, a eforturilor sale de a-si cladi o viata noua pe ramasitele trecutului, de a reinnoda legaturile cu mostenirea iudaica si de a-si descoperi propria voce in oceanul polifonic al literaturii, scriind intr-o limba adoptiva. "Cartea lui Aharon Appelfeld nu este o naratiune cronologica a unor evenimente traite, ci o discutie deschisa si sfisietoare despre ce si cum anume ne amintim, despre ce inseamna sa fii evreu si cum sa scrii despre asta fara a aluneca in sentimentalism sau retorica goala. Este povestea unei experiente cu neputinta de povestit." (Booklist) Traducere din limba portugheza de Clarisa Lima Cistigator al Premiului Literar Jose Saramago Actiunea romanului Nici o privire se desfasoara intr-un satuc unde viata este in permanenta umbrita de spectrul saraciei, cu femei si barbati abrutizati de munca si greutati, care totusi nu sint imuni la iubire sau gelozie, in ciuda sentimentului predominant, intr-o viata a satului, ca destinul are un caracter implacabil. Autorul pare sa teasa in jurul lumii lor o forma de magie ca un blestem. Iosif, ciobanul taciturn, batrinul Gabriel, in virsta de un secol si jumatate, gemenii siamezi ai satului, mesterul Rafael, ciung si schiop, prostituata cea oarba la a treia generatie devin cu totii personaje ale unei lumi magice, in care toti iubesc si sufera, isi mostenesc iubirile, tragediile si violentele la nesfirsit. Pina si linistea primordiala a satului pare sa se intoarca impotriva lor, pina si binecuvintata lumina traiesc si mor sufocati de o vesnica arsita, in peisajul lor cu dealuri umbrite de maslini, iar peste toate Diavolul insusi troneaza. “Cind a scris insa primul sau roman, cind el a fost remarcat, dintre alte treizeci, de insusi Jose Saramago, de unicul Premiu Nobel portughez pentru Literatura de pina acum, lucrurile au inceput sa se schimbe: acest roman a propulsat in citeva zile numele lui Jose Luís Peixoto pe prima pagina a ziarelor. (Mihai Zamfir, in Romania literara) “Unic si de neuitat... Un roman de o originalitate uluitoare, care te va bintui... (The Guardian) Peixoto analizeaza fortele oculte care ne conduc viata si le include intr-o ierarhie personala. In cepe prin a se debarasa de cele mai putin importante, cum ar fi institutiile create de om, cum ar fi guvernarea si religia. Iubirea si casatoria rezista mai mult, insa se dezintegreaza si ele in timp. Natura pare a fi, intr-un final, cea care conduce totul, insa prozatorul detine arta de a ilustra atit forta generatoare, cit si pe cea distructiva. Ceea ce ramine, in final, este un peisaj dezolant, populat de himere. (San Francisco Chronicle)Pe 27 noiembrie 2012, ambasada spaniola din Mexic o instiinteaza pe Georgiana Mir, ca unica ruda in viata, ca tatal sau, un faimos arheolog, a disparut fara urma in Palenque, unde realiza niste sapaturi. Georginei i se pare ca destinul ii joaca din nou festa: cu treispezece ani inainte, disparuse si mama ei. Si nu o mai vazuse de atunci. Inca sub efectul vestii, tanara pleaca la Palenque, hotarata ca de data aceasta sa caute singura un raspuns, sa rascoleasca cerul si pamantul, daca ar fi nevoie, ca sa-si gaseasca tatal. Dar nu si-ar fi putut imagina ca se va trezi prinsa intr-o cursa nebuneasca a descifrarii semnelor care o vor conduce spre un adevar pentru care nu e pregatita.5-Traducere din limba engleza de Anca-Gabriela Sirbu Premiul Nobel pentru Literatura 2007! Al cincilea copil este o carte scrisa in cea mai pura traditie a romanului gotic: un cuplu obisnuit, apartinind clasei de mijloc din Anglia anilor ’60‑’70, reuseste sa cumpere o casa cu trei etaje pe care o umple cu glascioarele fericite ale celor patru copii. Va­cantele de vara, cind primesc musafiri, sint adevarate sarb