|
|
|
|
Universaliile traducerii. Studii de traductologie
Autor:
Magda Jeanrenaud
Editura:
Polirom
Categoria:
Filosofie
Disponibilitate:
in stoc
Numar pagini:
Nespecificat
Pret : 21.9 Lei
Pret redus : 19.71 Lei
Reducere 10.0% (2.19 Lei)
|
Cuvint inainte de Gelu Ionescu.Adresata in special studentilor si masteranzilor de la sectiile de profil, Universaliile traducerii se dovedeste un indreptar deosebit de util chiar si pentru cei mai experimentati traducatori de profesie.Exemplificind cu texte literare, filosofice, dar si cu fragmente din articole si comentarii aparute in presa, volumul trateaza tendintele deformatoare ce insotesc, uneori in mod inerent, actul traducerii (simplificarea, normalizarea, explicitarea etc.) si care indeparteaza nu de putine ori textul destinat culturii-tinta de original. Analiza lor este un bun prilej de reflectie atit asupra diverselor ideologii „traductologice”, cit si asupra unei etici proprii actului traducerii, care ar putea orienta activitatea traducatorilor astfel incit textul tradus sa ramina in „proprietatea” autorului si a traducatorului deopotriva.Cuprins: Traducerea, acolo unde „totul este la fel, dar nimic nu mai seamana” • Francofonie, bilingvism si traducere • Sapte tehnici de traducere, ca sa ne intelegem mai bine... • A treia limba a traducerii: I.L. Caragiale in limba franceza • Despre virtutile exotopiei • Traducator – autor: o relatie decalata • Traducerea filosofiei, filosofia traducerii • Universaliile traducerii • Despre „sufletul” traducerii
Carti scrise de acelasi autor
| Nu exista alte produse scrise de acelasi autor. |
Carti din aceeasi categorie
|
|
|
Cosul meu
Nu aveti produse in cos
(Comanda minima 20 RON)
|